TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAN COMMAND [3 fiches]

Fiche 1 2022-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Tracked Vehicles (Military)
CONT

... the Panzer III mounted a three-man turret rather than a single man turret(requiring the commander to command, load, and fire the main armament)...

Terme(s)-clé(s)
  • 1-man turret
  • 1-seat turret

Français

Domaine(s)
  • Véhicules chenillés (Militaire)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vehículos de oruga (Militar)
CONT

El APX-1 era una torreta monoplaza: por lo tanto, obligaba al líder del tanque a realizar simultáneamente las funciones de comandante, sirviente y artillero.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
OBS

Tasks – Manning; Tasks – Man : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg).

OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Administration militaire
OBS

Tâches – Dotation; Tâches – Dot : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

A UNIX command that provides information about the UNIX command entered in the parameter "command". (M.A. Pike, The Internet QuickStart, 1994, p. 39).

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
OBS

Commande ou sujet d'une commande.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :