TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAN MAN [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- prudent person rule
1, fiche 1, Anglais, prudent%20person%20rule
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- prudent investor rule 1, fiche 1, Anglais, prudent%20investor%20rule
correct, nom
- prudent man rule 2, fiche 1, Anglais, prudent%20man%20rule
correct, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The prudent person rule (also called the prudent investor rule) requires fiduciaries, such as trustees, to invest and manage trust property and assets with the care, skill, and caution that a prudent person would exercise under similar circumstances. 1, fiche 1, Anglais, - prudent%20person%20rule
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
prudent man rule : This designation is considered sexist. The designations "prudent person rule" and "prudent investor rule" should therefore be used as they are more neutral. 3, fiche 1, Anglais, - prudent%20person%20rule
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- règle de la personne prudente
1, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- règle de l'homme prudent 2, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20de%20l%27homme%20prudent
correct, nom féminin
- règle du bon père de famille 3, fiche 1, Français, r%C3%A8gle%20du%20bon%20p%C3%A8re%20de%20famille
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, la règle de l'homme prudent, énoncée par un arrêt de 1830 mais surtout appliquée à partir des années 1970, requiert du trustee [fiduciaire] : «de se conduire honnêtement et d'exercer une saine discrétion. Il doit observer la conduite propre aux hommes de prudence, de discrétion et d'intelligence qui gèrent leurs propres affaires [...]» (Arrêt Harvard College v. Amory, 1830, Massachusetts). 2, fiche 1, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
règle du bon père de famille : Critiquées par une bonne proportion d'auteurs, les expressions formées avec le syntagme «bon père de famille» sont aujourd'hui considérées comme désuètes, car elles font écho au système patriarcal qui dominait auparavant le système du droit. Il est donc préférable d'employer la désignation «règle de la personne prudente». 4, fiche 1, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reasonable person standard
1, fiche 2, Anglais, reasonable%20person%20standard
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- reasonable person test 2, fiche 2, Anglais, reasonable%20person%20test
correct, nom
- reasonable man standard 3, fiche 2, Anglais, reasonable%20man%20standard
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Characteristics of a reasonable person standard include: A person must exercise the standard of care that would be expected of an ordinary, reasonable and prudent person in the same circumstances to avoid liability; It is an objective standard. …; The reasonable person is not a particular person. Rather, the standard takes into account both the practicalities of what ordinary people do and what the judges believe they should do; It is not a standard that requires perfection or removal of every possible danger – it is a standard that requires reasonableness; and everyone is held up to the reasonable person standard, including the victim. 4, fiche 2, Anglais, - reasonable%20person%20standard
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
reasonable man standard : Traditionally, the term "man" has been used in the expression "reasonable man" as a generic to mean human being. The expression is regarded by many as sexist and has fallen from favour. Reasonable person is now preferred in the literature. 5, fiche 2, Anglais, - reasonable%20person%20standard
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- critère de la personne raisonnable
1, fiche 2, Français, crit%C3%A8re%20de%20la%20personne%20raisonnable
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour appliquer le critère de la personne raisonnable, il faut examiner la conduite de la personne concernée en se plaçant dans la situation d'une personne avisée, diligente et attentive aux droits d'autrui. Autrement dit, il faut se demander si une personne raisonnable aurait agi de la même façon. 2, fiche 2, Français, - crit%C3%A8re%20de%20la%20personne%20raisonnable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Le critère de la «personne raisonnable» est un critère qui s'applique tout autant en common law qu'en droit civil. 2, fiche 2, Français, - crit%C3%A8re%20de%20la%20personne%20raisonnable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sociology of Ideologies
- Sociology of Human Relations
- Psychology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- red pill ideology
1, fiche 3, Anglais, red%20pill%20ideology
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- redpill ideology 2, fiche 3, Anglais, redpill%20ideology
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
"Swallowing the redpill" refers to a man waking up to the real world, where women are better off than men, female oppression is a myth, and women actually desire traditional gender roles. If a man is aware of these "truths" of redpill ideology, he can manipulate women to his advantage and access sex and power. The term "redpill" is not exclusive to incels and is used by other parts of the manosphere, as well as the far-right and violent far-right. 3, fiche 3, Anglais, - red%20pill%20ideology
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
redpill: Something that causes someone to become aware of or recognize the truth or facts ... 4, fiche 3, Anglais, - red%20pill%20ideology
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sociologie des idéologies
- Sociologie des relations humaines
- Psychologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- idéologie de la pilule rouge
1, fiche 3, Français, id%C3%A9ologie%20de%20la%20pilule%20rouge
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- théorie de la pilule rouge 2, fiche 3, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20pilule%20rouge
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'idéologie de la pilule rouge fait partie de la «manosphère» et tourne autour du sentiment que les hommes sont opprimés, que le féminisme est toxique et que le sexisme est un mensonge [...] 3, fiche 3, Français, - id%C3%A9ologie%20de%20la%20pilule%20rouge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 4, Anglais, term
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- terminological unit 2, fiche 4, Anglais, terminological%20unit
correct, nom
- terminology unit 3, fiche 4, Anglais, terminology%20unit
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A word ..., multiword expression ..., symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field. 4, fiche 4, Anglais, - term
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The conception of what should be understood as "term" or "terminological unit" (used herein as synonyms) has varied depending on the theoretical view of terminology specialists. After analysing three of the most important books in the field, two positions can be identified: 1. a term is simply the verbal form of a concept [and] 2. a term is a unit of form and content. 5, fiche 4, Anglais, - term
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
term; terminological unit; terminology unit : not to be confused with "translation unit" that is an expression which can be rendered in a variety of ways depending on the context and style of writing, e. g. "charitable man"(translation unit) versus "charitable institution"(terminology unit). 6, fiche 4, Anglais, - term
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
term: designation standardized by ISO. 7, fiche 4, Anglais, - term
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- terme
1, fiche 4, Français, terme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- unité terminologique 2, fiche 4, Français, unit%C3%A9%20terminologique
correct, nom féminin
- terminologisme 3, fiche 4, Français, terminologisme
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mot, syntagme, symbole ou formule désignant un concept propre à un domaine d'emploi. 4, fiche 4, Français, - terme
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le terme, encore appelé unité terminologique ou terminologisme, est l'élément constitutif de toute nomenclature terminologique liée à une langue de spécialité. 5, fiche 4, Français, - terme
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
terme; unité terminologique; terminologisme : ne pas confondre avec l'unité de traduction, qui est une expression pouvant se rendre de différentes façons, selon le contexte et le style de l'auteur. Ainsi, «musique concrète» est une unité terminologique, alors que «idée concrète» est une unité de traduction. 6, fiche 4, Français, - terme
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
terme : désignation normalisée par l'ISO. 7, fiche 4, Français, - terme
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- término
1, fiche 4, Espagnol, t%C3%A9rmino
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- unidad terminológica 1, fiche 4, Espagnol, unidad%20terminol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Palabra [...], grupo de palabras [...], símbolo o fórmula que designa un concepto propio de un ámbito dado. 1, fiche 4, Espagnol, - t%C3%A9rmino
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 5, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 5, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 5, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 5, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 5, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country’s financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ... 2, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer"(since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 5, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 5, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 5, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 5, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 5, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 5, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n'en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d'Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d'Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d'évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d'échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s'y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d'alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d'origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d'Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, fiche 5, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 5, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 5, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 5, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 5, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 5, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Montreal
1, fiche 5, Espagnol, Montreal
correct, Canada, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, fiche 5, Espagnol, - Montreal
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Michael
1, fiche 6, Anglais, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 6, Anglais, - Michael
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Michael
1, fiche 6, Français, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 6, Français, - Michael
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Michael
1, fiche 6, Espagnol, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 6, Espagnol, - Michael
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Maughold
1, fiche 7, Anglais, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 7, Anglais, - Maughold
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Maughold
1, fiche 7, Français, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Paroisse dans l'île de Man. 2, fiche 7, Français, - Maughold
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Maughold
1, fiche 7, Espagnol, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 7, Espagnol, - Maughold
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Marown
1, fiche 8, Anglais, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 8, Anglais, - Marown
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Marown
1, fiche 8, Français, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 8, Français, - Marown
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Marown
1, fiche 8, Espagnol, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 8, Espagnol, - Marown
Fiche 9 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Malew
1, fiche 9, Anglais, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 9, Anglais, - Malew
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Malew
1, fiche 9, Français, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 9, Français, - Malew
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- Malew
1, fiche 9, Espagnol, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 9, Espagnol, - Malew
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Lonan
1, fiche 10, Anglais, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 10, Anglais, - Lonan
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Lonan
1, fiche 10, Français, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Paroisse dans l'île de Man. 2, fiche 10, Français, - Lonan
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Lonan
1, fiche 10, Espagnol, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 10, Espagnol, - Lonan
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Lezayre
1, fiche 11, Anglais, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 11, Anglais, - Lezayre
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Lezayre
1, fiche 11, Français, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 11, Français, - Lezayre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Lezayre
1, fiche 11, Espagnol, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 11, Espagnol, - Lezayre
Fiche 12 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- motorcycle patrolman - police
1, fiche 12, Anglais, motorcycle%20patrolman%20%2D%20police
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- motorcycle patrolwoman - police 1, fiche 12, Anglais, motorcycle%20patrolwoman%20%2D%20police
correct
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- motorcycle patrol man-police
- motorcycle patrol woman - police
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- patrouilleur à motocyclette - police
1, fiche 12, Français, patrouilleur%20%C3%A0%20motocyclette%20%2D%20police
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- patrouilleuse à motocyclette - police 1, fiche 12, Français, patrouilleuse%20%C3%A0%20motocyclette%20%2D%20police
correct, nom féminin
- policier patrouilleur à motocyclette 1, fiche 12, Français, policier%20patrouilleur%20%C3%A0%20motocyclette
correct, nom masculin
- policière patrouilleuse à motocyclette 1, fiche 12, Français, polici%C3%A8re%20patrouilleuse%20%C3%A0%20motocyclette
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- highway patrol officer
1, fiche 13, Anglais, highway%20patrol%20officer
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- highway patrolman 1, fiche 13, Anglais, highway%20patrolman
correct
- highway patrolwoman 1, fiche 13, Anglais, highway%20patrolwoman
correct
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- highway patrol man
- highway patrol woman
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- patrouilleur d'autoroutes
1, fiche 13, Français, patrouilleur%20d%27autoroutes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- patrouilleuse d'autoroutes 1, fiche 13, Français, patrouilleuse%20d%27autoroutes
correct, nom féminin
- patrouilleur d'autoroutes - police 1, fiche 13, Français, patrouilleur%20d%27autoroutes%20%2D%20police
correct, nom masculin
- patrouilleuse d'autoroutes - police 1, fiche 13, Français, patrouilleuse%20d%27autoroutes%20%2D%20police
correct, nom féminin
- policier patrouilleur d'autoroutes 1, fiche 13, Français, policier%20patrouilleur%20d%27autoroutes
correct, nom masculin
- policière patrouilleuse d'autoroutes 1, fiche 13, Français, polici%C3%A8re%20patrouilleuse%20d%27autoroutes
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- military policeman - except commissioned
1, fiche 14, Anglais, military%20policeman%20%2D%20except%20commissioned
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- military policewoman - except commissioned 1, fiche 14, Anglais, military%20policewoman%20%2D%20except%20commissioned
correct
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- military police man-except commissioned
- military police woman - except commissioned
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- policier militaire - sauf cadres supérieurs
1, fiche 14, Français, policier%20%20militaire%20%2D%20sauf%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- policière militaire - sauf cadres supérieurs 1, fiche 14, Français, polici%C3%A8re%20militaire%20%2D%20sauf%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- curing man-rubber products manufacturing
1, fiche 15, Anglais, curing%20man%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- curing woman - rubber products manufacturing 1, fiche 15, Anglais, curing%20woman%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
- vulcanizer - rubber products manufacturing 1, fiche 15, Anglais, vulcanizer%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vulcanisateur - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 15, Français, vulcanisateur%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- vulcanisatrice - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 15, Français, vulcanisatrice%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- die-casting machine setter - foundry
1, fiche 16, Anglais, die%2Dcasting%20machine%20setter%20%2D%20foundry
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- die-casting machine set-up man-foundry 1, fiche 16, Anglais, die%2Dcasting%20machine%20set%2Dup%20man%2Dfoundry
correct
- die-casting machine set-up - foundry 1, fiche 16, Anglais, die%2Dcasting%20machine%20set%2Dup%20%2D%20foundry
correct
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- die casting machine setter
- die casting machine set-up man
- die casting machine set-up woman
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- régleur de machines à couler sous pression - fonderie
1, fiche 16, Français, r%C3%A9gleur%20de%20machines%20%C3%A0%20couler%20sous%20pression%20%2D%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- régleuse de machines à couler sous pression - fonderie 1, fiche 16, Français, r%C3%A9gleuse%20de%20machines%20%C3%A0%20couler%20sous%20pression%20%2D%20fonderie
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2025-10-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Jurby
1, fiche 17, Anglais, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 17, Anglais, - Jurby
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Jurby
1, fiche 17, Français, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 17, Français, - Jurby
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- Jurby
1, fiche 17, Espagnol, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 17, Espagnol, - Jurby
Fiche 18 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- German
1, fiche 18, Anglais, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 18, Anglais, - German
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- German
1, fiche 18, Français, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 18, Français, - German
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- German
1, fiche 18, Espagnol, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 18, Espagnol, - German
Fiche 19 - données d’organisme interne 2025-08-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Douglas
1, fiche 19, Anglais, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The capital of Isle of Man. 2, fiche 19, Anglais, - Douglas
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Douglas
1, fiche 19, Français, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Capital de l'île de Man. 2, fiche 19, Français, - Douglas
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- Douglas
1, fiche 19, Espagnol, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Capital de la Isla de Man. 2, fiche 19, Espagnol, - Douglas
Fiche 20 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Castletown
1, fiche 20, Anglais, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A city in a the sheading of Rushen, in the Isle of Man. 2, fiche 20, Anglais, - Castletown
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Castletown
1, fiche 20, Français, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ville dans la division de Rushen, île de Man. 2, fiche 20, Français, - Castletown
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Castletown
1, fiche 20, Espagnol, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Ciudad en la división de Rushen, costa sur de la Isla de Man. 2, fiche 20, Espagnol, - Castletown
Fiche 21 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Braddan
1, fiche 21, Anglais, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 21, Anglais, - Braddan
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Braddan
1, fiche 21, Français, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 21, Français, - Braddan
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- Braddan
1, fiche 21, Espagnol, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 21, Espagnol, - Braddan
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Bride
1, fiche 22, Anglais, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 22, Anglais, - Bride
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Bride
1, fiche 22, Français, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 22, Français, - Bride
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Bride
1, fiche 22, Espagnol, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 22, Espagnol, - Bride
Fiche 23 - données d’organisme externe 2025-07-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- magazine keeper
1, fiche 23, Anglais, magazine%20keeper
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- stock keeper 1, fiche 23, Anglais, stock%20keeper
correct
- storekeeper 1, fiche 23, Anglais, storekeeper
correct
- storeman 1, fiche 23, Anglais, storeman
correct
- storewoman 1, fiche 23, Anglais, storewoman
correct
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- store man
- store woman
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- magasinier
1, fiche 23, Français, magasinier
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- magasinière 1, fiche 23, Français, magasini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme externe 2025-07-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- ship storekeeper
1, fiche 24, Anglais, ship%20storekeeper
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- ship storeman 1, fiche 24, Anglais, ship%20storeman
correct
- ship storewoman 1, fiche 24, Anglais, ship%20storewoman
correct
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- ship store keeper
- ship store man
- ship store woman
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- magasinier de navire
1, fiche 24, Français, magasinier%20de%20navire
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- magasinière de navire 1, fiche 24, Français, magasini%C3%A8re%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-06-17
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Ballaugh
1, fiche 25, Anglais, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 25, Anglais, - Ballaugh
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Ballaugh
1, fiche 25, Français, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 25, Français, - Ballaugh
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Ballaugh
1, fiche 25, Espagnol, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 25, Espagnol, - Ballaugh
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Arbory
1, fiche 26, Anglais, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 26, Anglais, - Arbory
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Arbory
1, fiche 26, Français, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 26, Français, - Arbory
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Arbory
1, fiche 26, Espagnol, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 26, Espagnol, - Arbory
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Andreas
1, fiche 27, Anglais, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 27, Anglais, - Andreas
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Andreas
1, fiche 27, Français, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 27, Français, - Andreas
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Andreas
1, fiche 27, Espagnol, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 27, Espagnol, - Andreas
Fiche 28 - données d’organisme externe 2025-04-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- storage man
1, fiche 28, Anglais, storage%20man
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- storage woman 1, fiche 28, Anglais, storage%20woman
correct
- warehouseman 1, fiche 28, Anglais, warehouseman
correct
- warehousewoman 1, fiche 28, Anglais, warehousewoman
correct
- warehouseperson 1, fiche 28, Anglais, warehouseperson
correct
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- warehouse man
- warehouse woman
- warehouse person
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- entreposeur
1, fiche 28, Français, entreposeur
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- entreposeuse 1, fiche 28, Français, entreposeuse
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2025-03-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- tankerman - marine cargo handling
1, fiche 29, Anglais, tankerman%20%2D%20marine%20cargo%20handling
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- tankerwoman - marine cargo handling 1, fiche 29, Anglais, tankerwoman%20%2D%20marine%20cargo%20handling
correct
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- tanker man-marine cargo handling
- tanker woman - marine cargo handling
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- préposé au débardage de pétroliers - manutention du fret maritime
1, fiche 29, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20d%C3%A9bardage%20de%20p%C3%A9troliers%20%2D%20manutention%20du%20fret%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- préposée au débardage de pétroliers - manutention du fret maritime 1, fiche 29, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20d%C3%A9bardage%20de%20p%C3%A9troliers%20%2D%20manutention%20du%20fret%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2025-03-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- waterworks repairman
1, fiche 30, Anglais, waterworks%20repairman
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- waterworks repairwoman 1, fiche 30, Anglais, waterworks%20repairwoman
correct
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- waterworks repair man
- waterworks repair woman
- water works repair-man
- water works repair-woman
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- réparateur de réseaux d'adduction d'eau
1, fiche 30, Français, r%C3%A9parateur%20de%20r%C3%A9seaux%20d%27adduction%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- réparatrice de réseaux d'adduction d'eau 1, fiche 30, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20r%C3%A9seaux%20d%27adduction%20d%27eau
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme externe 2025-03-26
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- gas main maintenance and repairman
1, fiche 31, Anglais, gas%20main%20maintenance%20and%20repairman
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- gas main maintenance and repairwoman 1, fiche 31, Anglais, gas%20main%20maintenance%20and%20repairwoman
correct
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- gas main maintenance and repair man
- gas main maintenance and repair woman
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- préposé à la réparation et à l'entretien de conduites principales de gaz
1, fiche 31, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20conduites%20principales%20de%20gaz
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- préposée à la réparation et à l'entretien de conduites principales de gaz 1, fiche 31, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20conduites%20principales%20de%20gaz
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme externe 2025-03-26
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- pipeline patrolman
1, fiche 32, Anglais, pipeline%20patrolman
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- pipeline patrolwoman 1, fiche 32, Anglais, pipeline%20patrolwoman
correct
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- pipeline patrol man
- pipeline patrol woman
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- patrouilleur de pipelines
1, fiche 32, Français, patrouilleur%20de%20pipelines
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- patrouilleuse de pipelines 1, fiche 32, Français, patrouilleuse%20de%20pipelines
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2025-03-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- yardman - railway
1, fiche 33, Anglais, yardman%20%2D%20railway
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- yardwoman - railway 1, fiche 33, Anglais, yardwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- yard man-railway
- yard woman - railway
- yard man-rail-way
- yard woman - rail-way
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- agent de triage - secteur ferroviaire
1, fiche 33, Français, agent%20de%20triage%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- agente de triage - secteur ferroviaire 1, fiche 33, Français, agente%20de%20triage%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Variety Shows and Circuses
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- male impersonator
1, fiche 34, Anglais, male%20impersonator
correct, nom
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A woman who dresses as a man and impersonates male characteristics for theatrical purposes. 2, fiche 34, Anglais, - male%20impersonator
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... the male impersonator attempts to produce a plausible performance of maleness as the whole of her act ... 3, fiche 34, Anglais, - male%20impersonator
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Male impersonation has been a theatrical genre for at least two hundred years, but the drag king is a recent phenomenon. 3, fiche 34, Anglais, - male%20impersonator
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 34, La vedette principale, Français
- actrice travestie
1, fiche 34, Français, actrice%20travestie
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Teatro y Ópera
- Espectáculos de variedades y Circo
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- actriz travesti
1, fiche 34, Espagnol, actriz%20travesti
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
[La] novela de corte almodovariano titulada Tesis de una domesticación [...] narra la historia de una actriz travesti que adopta a un niño seropositivo junto a su pareja homosexual. 2, fiche 34, Espagnol, - actriz%20travesti
Fiche 35 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- trainman - railway yard
1, fiche 35, Anglais, trainman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- trainwoman - railway yard 1, fiche 35, Anglais, trainwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- train man-railway yard
- train woman - railway yard
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- agent de train - gare de triage
1, fiche 35, Français, agent%20de%20train%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- agente de train - gare de triage 1, fiche 35, Français, agente%20de%20train%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- railway trackman
1, fiche 36, Anglais, railway%20trackman
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- railway trackwoman 1, fiche 36, Anglais, railway%20trackwoman
correct
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- railway track man
- rail way track man
- railway track woman
- rail way track woman
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- agent de la voie ferrée
1, fiche 36, Français, agent%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- agente de la voie ferrée 1, fiche 36, Français, agente%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- switch tender - railway yard
1, fiche 37, Anglais, switch%20tender%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- switcher - railway yard 1, fiche 37, Anglais, switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
- switchman - railway 1, fiche 37, Anglais, switchman%20%2D%20railway
correct
- switchwoman - railway 1, fiche 37, Anglais, switchwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- switch man-railway
- switch woman - railway
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- aiguilleur - gare de triage
1, fiche 37, Français, aiguilleur%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- aiguilleuse - gare de triage 1, fiche 37, Français, aiguilleuse%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
- aiguilleur - secteur ferroviaire 1, fiche 37, Français, aiguilleur%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- aiguilleuse - secteur ferroviaire 1, fiche 37, Français, aiguilleuse%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- track repairman - railway
1, fiche 38, Anglais, track%20repairman%20%2D%20railway
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- track repairwoman - railway 1, fiche 38, Anglais, track%20repairwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- track repair man-railway
- track repair woman - railway
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- réparateur de voies - secteur ferroviaire
1, fiche 38, Français, r%C3%A9parateur%20de%20voies%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- réparatrice de voies - secteur ferroviaire 1, fiche 38, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20voies%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- railway signalman
1, fiche 39, Anglais, railway%20signalman
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- railway signalwoman 1, fiche 39, Anglais, railway%20signalwoman
correct
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- railway signal man
- railway signal woman
- rail way signal man
- rail way signal woman
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- signaleur de chemin de fer
1, fiche 39, Français, signaleur%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- signaleuse de chemin de fer 1, fiche 39, Français, signaleuse%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- yard switchman - railway transport
1, fiche 40, Anglais, yard%20switchman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- yard switchwoman - railway transport 1, fiche 40, Anglais, yard%20switchwoman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- yard switch man-railway transport
- yard switch woman - railway transport
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- aiguilleur à la gare de triage - transport ferroviaire
1, fiche 40, Français, aiguilleur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%20%2D%20transport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- aiguilleuse à la gare de triage - transport ferroviaire 1, fiche 40, Français, aiguilleuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%20%2D%20transport%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- trackman - railway yard
1, fiche 41, Anglais, trackman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- trackwoman - railway yard 1, fiche 41, Anglais, trackwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- track man-railway yard
- track woman - railway yard
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- agent de la voie - gare de triage
1, fiche 41, Français, agent%20de%20la%20voie%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- agente de la voie - gare de triage 1, fiche 41, Français, agente%20de%20la%20voie%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- tower operator - railway transport
1, fiche 42, Anglais, tower%20operator%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- towerman - railway transport 1, fiche 42, Anglais, towerman%20%2D%20railway%20transport
correct
- towerwoman - railway transport 1, fiche 42, Anglais, towerwoman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- tower man-railway transport
- tower woman - railway transport
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- garde-signaux - transport ferroviaire
1, fiche 42, Français, garde%2Dsignaux%20%2D%20transport%20ferroviaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- garde signaux - transport ferroviaire
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- yard trainman
1, fiche 43, Anglais, yard%20trainman
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- yard trainwoman 1, fiche 43, Anglais, yard%20trainwoman
correct
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- yard train man
- yard train woman
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- agent de train dans une gare de triage
1, fiche 43, Français, agent%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- agente de train dans une gare de triage 1, fiche 43, Français, agente%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- leather pressman
1, fiche 44, Anglais, leather%20pressman
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- leather presswoman 1, fiche 44, Anglais, leather%20presswoman
correct
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- leather press man
- leather press woman
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à découper le cuir
1, fiche 44, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à découper le cuir 1, fiche 44, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom féminin
- opérateur de presse à découper le cuir 1, fiche 44, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom masculin
- opératrice de presse à découper le cuir 1, fiche 44, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- senior press operator - printing
1, fiche 45, Anglais, senior%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- senior pressman - printing 1, fiche 45, Anglais, senior%20pressman%20%2D%20printing
correct
- senior presswoman - printing 1, fiche 45, Anglais, senior%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- senior press man-printing
- senior press woman - printing
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- conducteur principal de presse - imprimerie
1, fiche 45, Français, conducteur%20principal%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- conductrice principale de presse - imprimerie 1, fiche 45, Français, conductrice%20principale%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur principal de presse - imprimerie 1, fiche 45, Français, op%C3%A9rateur%20principal%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice principale de presse - imprimerie 1, fiche 45, Français, op%C3%A9ratrice%20principale%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- apprentice press operator - printing
1, fiche 46, Anglais, apprentice%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- apprentice pressman - printing 1, fiche 46, Anglais, apprentice%20pressman%20%2D%20printing
correct
- apprentice presswoman - printing 1, fiche 46, Anglais, apprentice%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- apprentice press man-printing
- apprentice press woman - printing
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- apprenti conducteur de presse - imprimerie
1, fiche 46, Français, apprenti%20conducteur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- apprentie conductrice de presse - imprimerie 1, fiche 46, Français, apprentie%20conductrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- apprenti opérateur de presse - imprimerie 1, fiche 46, Français, apprenti%20op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- apprentie opératrice de presse - imprimerie 1, fiche 46, Français, apprentie%20op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- apprenti pressier - imprimerie 1, fiche 46, Français, apprenti%20pressier%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- apprentie pressière - imprimerie 1, fiche 46, Français, apprentie%20pressi%C3%A8re%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- newspaper press operator
1, fiche 47, Anglais, newspaper%20press%20operator
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- newspaper pressman 1, fiche 47, Anglais, newspaper%20pressman
correct
- newspaper presswoman 1, fiche 47, Anglais, newspaper%20presswoman
correct
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- newspaper press man
- newspaper press woman
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à journaux
1, fiche 47, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à journaux 1, fiche 47, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom féminin
- opérateur de presse à journaux 1, fiche 47, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom masculin
- opératrice de presse à journaux 1, fiche 47, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- apprentice press operator
1, fiche 48, Anglais, apprentice%20press%20operator
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- apprentice pressman 1, fiche 48, Anglais, apprentice%20pressman
correct
- apprentice presswoman 1, fiche 48, Anglais, apprentice%20presswoman
correct
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- apprentice press man
- apprentice press woman
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- apprenti conducteur de presse
1, fiche 48, Français, apprenti%20conducteur%20de%20presse
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- apprentie conductrice de presse 1, fiche 48, Français, apprentie%20conductrice%20de%20presse
correct, nom féminin
- apprenti opérateur de presse 1, fiche 48, Français, apprenti%20op%C3%A9rateur%20de%20presse
correct, nom masculin
- apprentie opératrice de presse 1, fiche 48, Français, apprentie%20op%C3%A9ratrice%20de%20presse
correct, nom féminin
- apprenti pressier 1, fiche 48, Français, apprenti%20pressier
correct, nom masculin
- apprentie pressière 1, fiche 48, Français, apprentie%20pressi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- first press operator - printing
1, fiche 49, Anglais, first%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- first pressman 1, fiche 49, Anglais, first%20pressman
correct
- first presswoman 1, fiche 49, Anglais, first%20presswoman
correct
- first pressman - printing 1, fiche 49, Anglais, first%20pressman%20%2D%20printing
correct
- first presswoman - printing 1, fiche 49, Anglais, first%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- first press man
- first press woman
- first press man-printing
- first press woman - printing
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- conducteur de presse en chef - imprimerie
1, fiche 49, Français, conducteur%20de%20presse%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- conductrice de presse en chef - imprimerie 1, fiche 49, Français, conductrice%20de%20presse%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur en chef de presse - imprimerie 1, fiche 49, Français, op%C3%A9rateur%20en%20chef%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice en chef de presse - imprimerie 1, fiche 49, Français, op%C3%A9ratrice%20en%20chef%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier en chef 1, fiche 49, Français, pressier%20en%20chef
correct, nom masculin
- pressière en chef 1, fiche 49, Français, pressi%C3%A8re%20en%20chef
correct, nom féminin
- pressier en chef - imprimerie 1, fiche 49, Français, pressier%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière en chef - imprimerie 1, fiche 49, Français, pressi%C3%A8re%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Web press operator - printing
1, fiche 50, Anglais, Web%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Web pressman - printing 1, fiche 50, Anglais, Web%20pressman%20%2D%20printing
correct
- Web presswoman - printing 1, fiche 50, Anglais, Web%20presswoman%20%2D%20printing
correct
- rotoprinter - printing 1, fiche 50, Anglais, rotoprinter%20%2D%20printing
correct
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Web press man-printing
- Web press woman - printing
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- conducteur de presse rotative - imprimerie
1, fiche 50, Français, conducteur%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- conductrice de presse rotative - imprimerie 1, fiche 50, Français, conductrice%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse rotative - imprimerie 1, fiche 50, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse rotative - imprimerie 1, fiche 50, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- offset press operator - printing
1, fiche 51, Anglais, offset%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- offset pressman - printing 1, fiche 51, Anglais, offset%20pressman%20%2D%20printing
correct
- offset presswoman - printing 1, fiche 51, Anglais, offset%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- offset press man-printing
- offset press woman - printing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- conducteur de presse offset - imprimerie
1, fiche 51, Français, conducteur%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- conductrice de presse offset - imprimerie 1, fiche 51, Français, conductrice%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse offset - imprimerie 1, fiche 51, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse offset - imprimerie 1, fiche 51, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- gravure press operator
1, fiche 52, Anglais, gravure%20press%20operator
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- gravure pressman 1, fiche 52, Anglais, gravure%20pressman
correct
- gravure presswoman 1, fiche 52, Anglais, gravure%20presswoman
correct
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- gravure press man
- gravure press woman
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- conducteur de presse en creux
1, fiche 52, Français, conducteur%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- conductrice de presse en creux 1, fiche 52, Français, conductrice%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom féminin
- conducteur de presse hélio 1, fiche 52, Français, conducteur%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom masculin
- conductrice de presse hélio 1, fiche 52, Français, conductrice%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom féminin
- opérateur de presse en creux 1, fiche 52, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom masculin
- opératrice de presse en creux 1, fiche 52, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom féminin
- opérateur de presse hélio 1, fiche 52, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom masculin
- opératrice de presse hélio 1, fiche 52, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- lithographic press operator - printing
1, fiche 53, Anglais, lithographic%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- lithographic pressman - printing 1, fiche 53, Anglais, lithographic%20pressman%20%2D%20printing
correct
- lithographic presswoman - printing 1, fiche 53, Anglais, lithographic%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- lithographic press man-printing
- lithographic press woman - printing
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- conducteur de presse lithographique - imprimerie
1, fiche 53, Français, conducteur%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- conductrice de presse lithographique - imprimerie 1, fiche 53, Français, conductrice%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse lithographique - imprimerie 1, fiche 53, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse lithographique - imprimerie 1, fiche 53, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- cylinder press operator - printing
1, fiche 54, Anglais, cylinder%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- cylinder pressman - printing 1, fiche 54, Anglais, cylinder%20pressman%20%2D%20printing
correct
- cylinder presswoman - printing 1, fiche 54, Anglais, cylinder%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- cylinder press man-printing
- cylinder press woman - printing
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- conducteur de presse en blanc - imprimerie
1, fiche 54, Français, conducteur%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- conductrice de presse en blanc - imprimerie 1, fiche 54, Français, conductrice%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- conducteur de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 54, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- conductrice de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 54, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse en blanc - imprimerie 1, fiche 54, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse en blanc - imprimerie 1, fiche 54, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 54, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 54, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- sheet metal lithographic press operator
1, fiche 55, Anglais, sheet%20metal%20lithographic%20press%20operator
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- sheet metal lithographic pressman 1, fiche 55, Anglais, sheet%20metal%20lithographic%20pressman
correct
- sheet metal lithographic presswoman 1, fiche 55, Anglais, sheet%20metal%20lithographic%20presswoman
correct
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- sheet metal lithographic press man
- sheet metal lithographic press woman
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- conducteur de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles
1, fiche 55, Français, conducteur%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- conductrice de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles 1, fiche 55, Français, conductrice%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom féminin
- opérateur de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles 1, fiche 55, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom masculin
- opératrice de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles 1, fiche 55, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Technical Textiles
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- rotogravure-press operator
1, fiche 56, Anglais, rotogravure%2Dpress%20operator
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- rotogravure press operator 2, fiche 56, Anglais, rotogravure%20press%20operator
correct
- rotogravure pressman 3, fiche 56, Anglais, rotogravure%20pressman
correct
- rotogravure presswoman 1, fiche 56, Anglais, rotogravure%20presswoman
correct
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- rotogravure press man
- rotogravure press woman
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Textiles techniques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- pressier à la rotogravure
1, fiche 56, Français, pressier%20%C3%A0%20la%20rotogravure
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- pressière à la rotogravure 1, fiche 56, Français, pressi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20rotogravure
correct, nom féminin
- opérateur de presse à rotogravure 1, fiche 56, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom masculin
- opératrice de presse à rotogravure 1, fiche 56, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom féminin
- conducteur de presse à rotogravure 1, fiche 56, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom masculin
- conductrice de presse à rotogravure 1, fiche 56, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- ink evaluation and press operator - printing
1, fiche 57, Anglais, ink%20evaluation%20and%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- ink evaluation and pressman - printing 1, fiche 57, Anglais, ink%20evaluation%20and%20pressman%20%2D%20printing
correct
- ink evaluation and presswoman - printing 1, fiche 57, Anglais, ink%20evaluation%20and%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- ink evaluation and press man-printing
- ink evaluation and press woman - printing
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- conducteur de presse et vérificateur de l'encre - imprimerie
1, fiche 57, Français, conducteur%20de%20presse%20et%20v%C3%A9rificateur%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- conductrice de presse et vérificatrice de l'encre - imprimerie 1, fiche 57, Français, conductrice%20de%20presse%20et%20v%C3%A9rificatrice%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier et vérificateur de l'encre - imprimerie 1, fiche 57, Français, pressier%20et%20v%C3%A9rificateur%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière et vérificatrice de l'encre - imprimerie 1, fiche 57, Français, pressi%C3%A8re%20et%20v%C3%A9rificatrice%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- rotogravure press operator - printing
1, fiche 58, Anglais, rotogravure%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- rotogravure pressman - printing 1, fiche 58, Anglais, rotogravure%20pressman%20%2D%20printing
correct
- rotogravure presswoman - printing 1, fiche 58, Anglais, rotogravure%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- rotogravure press man-printing
- rotogravure press woman - printing
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à rotogravure - imprimerie
1, fiche 58, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à rotogravure - imprimerie 1, fiche 58, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse à rotogravure - imprimerie 1, fiche 58, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse à rotogravure - imprimerie 1, fiche 58, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier à la rotogravure - imprimerie 1, fiche 58, Français, pressier%20%C3%A0%20la%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière à la rotogravure - imprimerie 1, fiche 58, Français, pressi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- flexographic press operator
1, fiche 59, Anglais, flexographic%20press%20operator
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- flexographic pressman 1, fiche 59, Anglais, flexographic%20pressman
correct
- flexographic presswoman 1, fiche 59, Anglais, flexographic%20presswoman
correct
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- flexographic press man
- flexographic press woman
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- opérateur de presse flexographique
1, fiche 59, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20flexographique
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- opératrice de presse flexographique 1, fiche 59, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20flexographique
correct, nom féminin
- pressier sur presse flexographique 1, fiche 59, Français, pressier%20sur%20presse%20flexographique
correct, nom masculin
- pressière sur presse flexographique 1, fiche 59, Français, pressi%C3%A8re%20sur%20presse%20flexographique
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- press operator - printing
1, fiche 60, Anglais, press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- pressman - printing 1, fiche 60, Anglais, pressman%20%2D%20printing
correct
- presswoman - printing 1, fiche 60, Anglais, presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- press man-printing
- press woman - printing
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- conducteur de presse - imprimerie
1, fiche 60, Français, conducteur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- conductrice de presse - imprimerie 1, fiche 60, Français, conductrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse - imprimerie 1, fiche 60, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse - imprimerie 1, fiche 60, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier - imprimerie 1, fiche 60, Français, pressier%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière - imprimerie 1, fiche 60, Français, pressi%C3%A8re%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- proof press operator - printing
1, fiche 61, Anglais, proof%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- proof pressman - printing 1, fiche 61, Anglais, proof%20pressman%20%2D%20printing
correct
- proof presswoman - printing 1, fiche 61, Anglais, proof%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- proof press man-printing
- proof press woman - printing
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à épreuves - imprimerie
1, fiche 61, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à épreuves - imprimerie 1, fiche 61, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse à épreuves - imprimerie 1, fiche 61, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse à épreuves - imprimerie 1, fiche 61, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- assistant press operator - printing
1, fiche 62, Anglais, assistant%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- assistant pressman 1, fiche 62, Anglais, assistant%20pressman
correct
- assistant presswoman 1, fiche 62, Anglais, assistant%20presswoman
correct
- assistant pressman - printing 1, fiche 62, Anglais, assistant%20pressman%20%2D%20printing
correct
- assistant presswoman - printing 1, fiche 62, Anglais, assistant%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- assistant press man
- assistant press woman
- assistant press man-printing
- assistant press woman - printing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- conducteur adjoint de presse - imprimerie
1, fiche 62, Français, conducteur%20adjoint%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- conductrice adjointe de presse - imprimerie 1, fiche 62, Français, conductrice%20adjointe%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur adjoint de presse 1, fiche 62, Français, op%C3%A9rateur%20adjoint%20de%20presse
correct, nom masculin
- opératrice adjointe de presse 1, fiche 62, Français, op%C3%A9ratrice%20adjointe%20de%20presse
correct, nom féminin
- opérateur adjoint de presse - imprimerie 1, fiche 62, Français, op%C3%A9rateur%20adjoint%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice adjointe de presse - imprimerie 1, fiche 62, Français, op%C3%A9ratrice%20adjointe%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier adjoint - imprimerie 1, fiche 62, Français, pressier%20adjoint%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière adjointe - imprimerie 1, fiche 62, Français, pressi%C3%A8re%20adjointe%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Spacecraft
- Collaboration with WIPO
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- artificial satellite
1, fiche 63, Anglais, artificial%20satellite
correct, nom
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- satellite 2, fiche 63, Anglais, satellite
correct, nom, uniformisé
- human-made satellite 3, fiche 63, Anglais, human%2Dmade%20satellite
correct, nom
- man-made satellite 4, fiche 63, Anglais, man%2Dmade%20satellite
correct, nom
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A spacecraft put into orbit around a celestial body. 5, fiche 63, Anglais, - artificial%20satellite
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
satellite: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 63, Anglais, - artificial%20satellite
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- human made satellite
- man made satellite
- SearchOnlyKey1
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 63, La vedette principale, Français
- satellite artificiel
1, fiche 63, Français, satellite%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- satellite 2, fiche 63, Français, satellite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Engin spatial mis en orbite autour d'un astre. 3, fiche 63, Français, - satellite%20artificiel
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
satellite : désignation uniformisée par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 63, Français, - satellite%20artificiel
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Colaboración con la OMPI
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- satélite artificial
1, fiche 63, Espagnol, sat%C3%A9lite%20artificial
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
- satélite 2, fiche 63, Espagnol, sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
La altura estimada del fenómeno luminoso [...] indica que la detección corresponde a la entrada de un meteoroide en la atmósfera de la Tierra. La razón es que los meteoros se producen a alturas mucho menores (típicamente entre 120 y 70 km) que las de los satélites artificiales. 1, fiche 63, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20artificial
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
satélite artificial; satélite: designaciones validadas por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 3, fiche 63, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20artificial
Fiche 64 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- cycle of violence
1, fiche 64, Anglais, cycle%20of%20violence
correct, nom
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- battering cycle 2, fiche 64, Anglais, battering%20cycle
correct, nom
- cycle of abuse 3, fiche 64, Anglais, cycle%20of%20abuse
correct, voir observation, nom
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A three-stage cycle... that includes a period of building tension, the battering episode itself, and then a "honeymoon" phase, during [which] the man tries to make up with the woman, showers her with affection, and acts repentant(and may sincerely feel that way). 4, fiche 64, Anglais, - cycle%20of%20violence
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
cycle of abuse: Although some authors would argue that the meanings of the terms "cycle of violence" and "cycle of abuse" differ, because "violence" can be punctual in nature, whereas "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, these terms are mostly used interchangeably. 5, fiche 64, Anglais, - cycle%20of%20violence
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- cycle of battering
- violence cycle
- abuse cycle
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 64, La vedette principale, Français
- cycle de la violence
1, fiche 64, Français, cycle%20de%20la%20violence
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
- Sociología de la familia
Fiche 64, La vedette principale, Espagnol
- ciclo de violencia
1, fiche 64, Espagnol, ciclo%20de%20violencia
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Espagnol
Fiche 64, Les synonymes, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- parental project
1, fiche 65, Anglais, parental%20project
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- parental plan 2, fiche 65, Anglais, parental%20plan
correct, nom
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
In certain pathological situations of infertility, a couple decides to make use of a technique of medically assisted procreation. In so doing, the man and the woman manifest their common desire to conceive a child and bring it up together. This is the definition of the parental project. 3, fiche 65, Anglais, - parental%20project
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- projet parental
1, fiche 65, Français, projet%20parental
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La grossesse pour autrui est le résultat d'un projet parental d'une personne seule ou d'un couple (parents d'intention) [...] ayant le souhait d'avoir un enfant. Pour ce faire, la personne seule ou les parents d'intention font appel à une femme (la mère porteuse) qui accepte de porter volontairement l'enfant. 2, fiche 65, Français, - projet%20parental
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- proyecto parental
1, fiche 65, Espagnol, proyecto%20parental
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Plan previsto y firmado formalmente por una pareja, que participa en un programa de reproducción asistida, para los embriones sobrantes de dicho programa. 2, fiche 65, Espagnol, - proyecto%20parental
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
La investigación con embriones producidos in vitro no es rechazable. La investigación no tiene que limitarse a fines meramente diagnósticos o terapéuticos, y podrá realizarse en las circunstancias y casos que a continuación se indican: 1. Con embriones sobrantes de procedimientos de reproducción asistida cuando así lo consientan las personas comprometidas en el proyecto parental: En el momento de su admisión en un programa de reproducción asistida, las personas comprometidas en el proyecto parental deberán decidir el destino de sus embriones, y formalizar esta decisión por medio de un documento de consentimiento informado. 3, fiche 65, Espagnol, - proyecto%20parental
Fiche 66 - données d’organisme externe 2024-12-16
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- assistant newspaper make-up man
1, fiche 66, Anglais, assistant%20newspaper%20make%2Dup%20man
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- assistant newspaper make-up woman 1, fiche 66, Anglais, assistant%20newspaper%20make%2Dup%20woman
correct
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- assistant newspaper makeup man
- assistant newspaper make up man
- assistant newspaper makeup woman
- assistant newspaper make up woman
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- aide-metteur en pages de journaux
1, fiche 66, Français, aide%2Dmetteur%20en%20pages%20de%20journaux
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- aide-metteuse en pages de journaux 1, fiche 66, Français, aide%2Dmetteuse%20en%20pages%20de%20journaux
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- aide metteur en pages de journaux
- aide metteuse en pages de journaux
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- voice deepfake
1, fiche 67, Anglais, voice%20deepfake
correct, nom
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
In 2019, scammers used a voice deepfake to fool the head of a British energy company. The man was sure that his boss from Germany was calling him, and ended up sending more than 240 thousand [dollars] to scammers. 1, fiche 67, Anglais, - voice%20deepfake
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- voice deep fake
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- hypertrucage vocal
1, fiche 67, Français, hypertrucage%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Une mère de famille qui désirait obtenir la garde exclusive de ses enfants a [utilisé] un hypertrucage vocal de son ex-conjoint pour convaincre le juge que celui-ci était menaçant et dangereux à son égard. 1, fiche 67, Français, - hypertrucage%20vocal
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- battered man syndrome
1, fiche 68, Anglais, battered%20man%20syndrome
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- battered woman syndrome 2, fiche 68, Anglais, battered%20woman%20syndrome
correct
- battered-man syndrome 1, fiche 68, Anglais, battered%2Dman%20syndrome
correct
- battered-woman syndrome 1, fiche 68, Anglais, battered%2Dwoman%20syndrome
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Expert testimony regarding battered spouse syndrome (BSS) and by extension battered woman syndrome (BWS) is admissible in every state ... and therefore is available as an affirmative theory of self-defense for criminal charges in all state courts ... In most jurisdictions, BSS and BWS defenses have arisen in common law through judicial rulings establishing precedent ... but in a number of states including California, Massachusetts, Ohio, and Kentucky, state legislatures have codified BSS in statute as a focused self-defense ... 3, fiche 68, Anglais, - battered%20man%20syndrome
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 68, La vedette principale, Français
- syndrome de l'homme battu
1, fiche 68, Français, syndrome%20de%20l%27homme%20battu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- syndrome de la femme battue 1, fiche 68, Français, syndrome%20de%20la%20femme%20battue
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
syndrome de l'homme battu; syndrome de la femme battue : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 68, Français, - syndrome%20de%20l%27homme%20battu
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- battered man
1, fiche 69, Anglais, battered%20man
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- battered woman 1, fiche 69, Anglais, battered%20woman
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
For example, to the extent that society fails to recognize the power differential between two gay men in a battering relationship, it may not be able to conceptualize a killing by the battered man of his abuser as self-defense. The requirement of equal force is especially harmful to a battered man, who is likely to be perceived as more equal in strength to his male abuser than would a battered woman. The use of deadly force by him will appear irrational or vengeful if the power imbalance is ignored. 2, fiche 69, Anglais, - battered%20man
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 69, La vedette principale, Français
- homme battu
1, fiche 69, Français, homme%20battu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- femme battue 1, fiche 69, Français, femme%20battue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
homme battu; femme battue : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 69, Français, - homme%20battu
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme externe 2024-11-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- switchman helper - telecommunications
1, fiche 70, Anglais, switchman%20helper%20%2D%20telecommunications
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- switchwoman helper - telecommunications 1, fiche 70, Anglais, switchwoman%20helper%20%2D%20telecommunications
correct
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- switch-man helper-telecommunications
- switch-woman helper - telecommunications
- switch man helper-telecommunications
- switch woman helper - telecommunications
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- aide-opérateur de commutateur - télécommunications
1, fiche 70, Français, aide%2Dop%C3%A9rateur%20de%20commutateur%20%2D%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- aide-opératrice de commutateur - télécommunications 1, fiche 70, Français, aide%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20commutateur%20%2D%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- aide opérateur de commutateur - télécommunications
- aide opératrice de commutateur - télécommunications
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme externe 2024-11-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- compassman - land surveying
1, fiche 71, Anglais, compassman%20%2D%20land%20surveying
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- compasswoman - land surveying 1, fiche 71, Anglais, compasswoman%20%2D%20land%20surveying
correct
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- compass man-land surveying
- compass woman - land surveying
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- préposé à la boussole - arpentage
1, fiche 71, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20boussole%20%2D%20arpentage
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- préposée à la boussole - arpentage 1, fiche 71, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20boussole%20%2D%20arpentage
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme externe 2024-11-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- soft drink driver-salesman
1, fiche 72, Anglais, soft%20drink%20driver%2Dsalesman
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- soft drink driver-saleswoman 1, fiche 72, Anglais, soft%20drink%20driver%2Dsaleswoman
correct
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- soft drink driver sales man
- soft drink driver sales woman
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- chauffeur-vendeur de boissons gazeuses
1, fiche 72, Français, chauffeur%2Dvendeur%20de%20boissons%20gazeuses
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- chauffeuse-vendeuse de boissons gazeuses 1, fiche 72, Français, chauffeuse%2Dvendeuse%20de%20boissons%20gazeuses
correct, nom féminin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- chauffeur vendeur de boissons gazeuses
- chauffeuse vendeuse de boissons gazeuses
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- dairy route salesman
1, fiche 73, Anglais, dairy%20route%20salesman
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- dairy route saleswoman 1, fiche 73, Anglais, dairy%20route%20saleswoman
correct
- milk deliverer 1, fiche 73, Anglais, milk%20deliverer
correct
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- dairy route sales man
- dairy route sales woman
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- livreur de lait
1, fiche 73, Français, livreur%20de%20lait
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- livreuse de lait 1, fiche 73, Français, livreuse%20de%20lait
correct, nom féminin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- bakery route salesman
1, fiche 74, Anglais, bakery%20route%20salesman
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- bakery route saleswoman 1, fiche 74, Anglais, bakery%20route%20saleswoman
correct
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- bakery route sales man
- bakery route sales woman
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- livreur-vendeur de pain et de pâtisseries
1, fiche 74, Français, livreur%2Dvendeur%20de%20pain%20et%20de%20p%C3%A2tisseries
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- livreuse-vendeuse de pain et de pâtisseries 1, fiche 74, Français, livreuse%2Dvendeuse%20de%20pain%20et%20de%20p%C3%A2tisseries
correct, nom féminin
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- livreur vendeur de pain et de pâtisseries
- livreuse vendeuse de pain et de pâtisseries
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- milkman
1, fiche 75, Anglais, milkman
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- milkwoman 1, fiche 75, Anglais, milkwoman
correct
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- milk man
- milk woman
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- laitier
1, fiche 75, Français, laitier
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- laitière 1, fiche 75, Français, laiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- bakery deliveryman
1, fiche 76, Anglais, bakery%20deliveryman
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- bakery deliverywoman 1, fiche 76, Anglais, bakery%20deliverywoman
correct
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- bakery delivery man
- bakery delivery woman
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- livreur de boulangerie
1, fiche 76, Français, livreur%20de%20boulangerie
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- livreuse de boulangerie 1, fiche 76, Français, livreuse%20de%20boulangerie
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- driver salesman
1, fiche 77, Anglais, driver%20salesman
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- driver saleswoman 1, fiche 77, Anglais, driver%20saleswoman
correct
- driver salesperson 1, fiche 77, Anglais, driver%20salesperson
correct
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- driver sales man
- driver sales woman
- driver sales person
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- chauffeur-vendeur
1, fiche 77, Français, chauffeur%2Dvendeur
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- chauffeuse-vendeuse 1, fiche 77, Français, chauffeuse%2Dvendeuse
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- chauffeur vendeur
- chauffeuse vendeuse
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- mining
1, fiche 78, Anglais, mining
correct, nom
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
Mining is the process of extracting solid natural resources from the shallow parts of the Earth's crust. Mining has been carried out by man since it was first realized that materials within the ground could be valuable, whether as fuel, for tools, or as decorative materials in jewellery or for religious use. 2, fiche 78, Anglais, - mining
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 78, La vedette principale, Français
- exploitation minière
1, fiche 78, Français, exploitation%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- extraction minière 2, fiche 78, Français, extraction%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
L'exploitation minière consiste à extraire des minerais, c'est-à-dire des roches de la croûte terrestre contenant des minéraux ou des métaux utiles en proportion suffisamment intéressante pour justifier leur exploitation. 3, fiche 78, Français, - exploitation%20mini%C3%A8re
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- laboreo de mina
1, fiche 78, Espagnol, laboreo%20de%20mina
nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2024-10-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- pipe turner - trackman
1, fiche 79, Anglais, pipe%20turner%20%2D%20trackman
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- pipe turner - trackwoman 1, fiche 79, Anglais, pipe%20turner%20%2D%20trackwoman
correct
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- pipe turner-track man
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- tourneur de tuyaux préposé à la voie
1, fiche 79, Français, tourneur%20de%20tuyaux%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20voie
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- tourneuse de tuyaux préposée à la voie 1, fiche 79, Français, tourneuse%20de%20tuyaux%20pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20voie
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2024-10-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- slab-off man-rubber products manufacturing
1, fiche 80, Anglais, slab%2Doff%20man%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- slab-off woman - rubber products manufacturing 1, fiche 80, Anglais, slab%2Doff%20woman%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- slab off man-rubber products manufacturing
- slab off woman - rubber products manufacturing
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- formeur de plaques - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 80, Français, formeur%20de%20plaques%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- formeuse de plaques - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 80, Français, formeuse%20de%20plaques%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2024-10-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- stock lay-up man-rubber products manufacturing
1, fiche 81, Anglais, stock%20lay%2Dup%20man%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- stock lay-up woman - rubber products manufacturing 1, fiche 81, Anglais, stock%20lay%2Dup%20woman%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- serveur de table de coupe - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 81, Français, serveur%20de%20table%20de%20coupe%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- serveuse de table de coupe - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 81, Français, serveuse%20de%20table%20de%20coupe%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
- serveur de table de découpage - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 81, Français, serveur%20de%20table%20de%20d%C3%A9coupage%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
- serveuse de table de découpage - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 81, Français, serveuse%20de%20table%20de%20d%C3%A9coupage%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2024-08-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- St. Patrick’s Day
1, fiche 82, Anglais, St%2E%20Patrick%26rsquo%3Bs%20Day
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
St. Patrick's Day is observed each year on March 17. St. Patrick's Day is not an official national holiday in Canada. It is, however, a provincial holiday in Newfoundland. St. Patrick's Day invokes the spirit of St. Patrick, the patron saint of Ireland who is credited with bringing Christianity to the island. Observed as a religious occasion in Ireland, in Canada, it is often marked with festive parades and the wearing of green. It is believed that Patrick was born in Kilpatrick Scotland. When Patrick was in his early teens, he was captured during a raid and taken to Ireland as a slave. There he learned to tend and herd sheep. At this time, Druids and pagans occupied Ireland. Patrick learned the practices and language of his captors. Because of the hardships he faced, Patrick turned to God. When Patrick was twenty, God came to him in a dream and advised him to go to the coast. Patrick escaped and sailers took him back to Britain where he was reunited with his parents. But Ireland beckoned to the young man through is dreams, so Patrick entered the priesthood, was ordained as a bishop and returned to the Emerald Isle in March 433. He traveled across the country converting the people to Christianity. 1, fiche 82, Anglais, - St%2E%20Patrick%26rsquo%3Bs%20Day
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Saint-Patrick
1, fiche 82, Français, Saint%2DPatrick
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Fête des Irlandais : le 17 mars. 2, fiche 82, Français, - Saint%2DPatrick
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
Éviter l'expression abrégé St-Patrick. 2, fiche 82, Français, - Saint%2DPatrick
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- IT Security
- Artificial Intelligence
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- man-in-the-middle attack
1, fiche 83, Anglais, man%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- MITM 1, fiche 83, Anglais, MITM
correct
- MITMA 2, fiche 83, Anglais, MITMA
correct
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- person-in-the-middle attack 3, fiche 83, Anglais, person%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
correct
- PITMA 3, fiche 83, Anglais, PITMA
correct
- PITMA 3, fiche 83, Anglais, PITMA
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
An attack where the attacker secretly relays and possibly alters the communication between two parties who believe they are directly communicating with each other. 2, fiche 83, Anglais, - man%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
A man-in-the-middle attack is difficult to identify and defend against. MITM attacks generally don’t depend on infecting computers on either end of the system. Instead, they depend on controlling the communications equipment between two systems. For example, a malicious router offering free Wi-Fi in a public location may perform a man-in-the-middle attack. 4, fiche 83, Anglais, - man%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- man in the middle attack
- person in the middle attack
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Intelligence artificielle
Fiche 83, La vedette principale, Français
- attaque par interception
1, fiche 83, Français, attaque%20par%20interception
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- attaque de l'intercepteur 2, fiche 83, Français, attaque%20de%20l%27intercepteur
correct, nom féminin
- attaque de l'homme du milieu 3, fiche 83, Français, attaque%20de%20l%27homme%20du%20milieu
à éviter, calque, nom féminin
- attaque man-in-the-middle 4, fiche 83, Français, attaque%20man%2Din%2Dthe%2Dmiddle
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Attaque qui a pour but d'intercepter les communications entre deux parties, sans que ni l'une ni l'autre ne puisse se douter que le canal de communication entre elles a été compromis. 5, fiche 83, Français, - attaque%20par%20interception
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- attaque man in the middle
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2024-07-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- forechecking
1, fiche 84, Anglais, forechecking
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- forecheck 2, fiche 84, Anglais, forecheck
correct, nom
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Forechecking is another excellent way of turning over possession of the puck. A good forechecker always approaches his opponent on an angle. Under full control of his movement, he forces the man toward the board making contact with him to separate him from the puck. 3, fiche 84, Anglais, - forechecking
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- fore-checking
- fore checking
- fore-check
- fore check
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 84, La vedette principale, Français
- échec avant
1, fiche 84, Français, %C3%A9chec%20avant
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Position Titles
- Engineering
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 85, Anglais, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
- C.E.T. 2, fiche 85, Anglais, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 85, Anglais, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Applied Science Technologist 4, fiche 85, Anglais, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 85, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 85, Anglais, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 85, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 85, Anglais, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 85, Anglais, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 85, Anglais, PTech
- technologue professionel 8, fiche 85, Anglais, technologue%20professionel
correct, voir observation, Québec
- T.P. 8, fiche 85, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 8, fiche 85, Anglais, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 85, Anglais, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, Québec
- T.P. 9, fiche 85, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 9, fiche 85, Anglais, T%2EP%2E
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[A] Canadian professional title awarded on the basis of academic qualification and work experience [whose] certification is managed individually by each province. 10, fiche 85, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Professional Technologist: This title used in Newfoundland and Labrador is not equivalent to the title of "Professional Technologist" used in Alberta. The former is equivalent to the title "Certified Engineering Technologist" in other provinces, whereas the latter can only be obtained after obtaining a "Certified Engineering Technologist" title. 11, fiche 85, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
technologue professionnel: This title is not equivalent to the title "Professional Technologist" as used in Alberta. 11, fiche 85, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 85, Textual support number: 3 OBS
technologue professionel : spelling to be used when it applies to a man. 11, fiche 85, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 85, Textual support number: 4 OBS
technologue professionnelle: spelling to be used when it applies to a woman. 11, fiche 85, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ingénierie
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 85, Français, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 85, Les abréviations, Français
- C.E.T. 2, fiche 85, Français, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 85, Français, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Applied Science Technologist 4, fiche 85, Français, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 85, Français, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 85, Français, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 85, Français, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 85, Français, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 85, Français, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 85, Français, PTech
- technologue professionnel 8, fiche 85, Français, technologue%20professionnel
correct, voir observation, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 85, Français, T%2EP%2E
correct, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 85, Français, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 85, Français, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 85, Français, T%2EP%2E
correct, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 85, Français, T%2EP%2E
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
technologue professionnel : Le titre utilisé au Québec n'est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta. 10, fiche 85, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Professional Technologist : Le titre utilisé à Terre-Neuve-et-Labrador n'est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta, puisqu'il est nécessaire d'obtenir le titre de «Certified Engineering Technologist» avant de pouvoir obtenir ce dernier, alors que le premier est équivalent au titre de «Certified Engineering Technologist». 10, fiche 85, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tourism (General)
- Tourist Lodging
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- housefather
1, fiche 86, Anglais, housefather
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
A man responsible for a group of young people, as students, living in a dormitory, hostel, [or other. ] 2, fiche 86, Anglais, - housefather
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tourisme (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- père aubergiste
1, fiche 86, Français, p%C3%A8re%20aubergiste
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- cat burglar
1, fiche 87, Anglais, cat%20burglar
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- second-storey man 1, fiche 87, Anglais, second%2Dstorey%20man
correct, nom masculin
- second-storey woman 2, fiche 87, Anglais, second%2Dstorey%20woman
proposition, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
A burglar who enters by climbing to an upper storey. 1, fiche 87, Anglais, - cat%20burglar
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- second storey man
- second storey woman
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- cambrioleur acrobate
1, fiche 87, Français, cambrioleur%20acrobate
correct, nom masculin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- cambrioleuse acrobate 2, fiche 87, Français, cambrioleuse%20acrobate
correct, nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
[...] un fantassin doit avoir les qualités d'un bon braconnier, d'un bon cambrioleur acrobate et d'un bon justicier. 1, fiche 87, Français, - cambrioleur%20acrobate
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme externe 2024-01-12
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- powderman - underground mining
1, fiche 88, Anglais, powderman%20%2D%20underground%20mining
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- powderwoman - underground mining 1, fiche 88, Anglais, powderwoman%20%2D%20underground%20mining
correct
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- powder man-underground mining
- powder woman - underground mining
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- préposé aux explosifs - exploitation de mines souterraines
1, fiche 88, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20explosifs%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- préposée aux explosifs - exploitation de mines souterraines 1, fiche 88, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20explosifs%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- perceived gender identity
1, fiche 89, Anglais, perceived%20gender%20identity
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Perceptions about gender identity are often predicated on stereotypes relating to gender expression(for example, what a transgender man "should" look like). 1, fiche 89, Anglais, - perceived%20gender%20identity
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 89, La vedette principale, Français
- identité de genre perçue
1, fiche 89, Français, identit%C3%A9%20de%20genre%20per%C3%A7ue
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Les perceptions relatives à l'identité de genre s'appuient souvent sur des stéréotypes liés à l'expression de genre (par exemple l'apparence que «devrait» avoir un homme transgenre). 1, fiche 89, Français, - identit%C3%A9%20de%20genre%20per%C3%A7ue
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- identidad de género percibida
1, fiche 89, Espagnol, identidad%20de%20g%C3%A9nero%20percibida
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- identidad de género asumida 1, fiche 89, Espagnol, identidad%20de%20g%C3%A9nero%20asumida
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- perceived sexual orientation
1, fiche 90, Anglais, perceived%20sexual%20orientation
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Perceptions about sexual orientation are often predicated on stereotypes relating to gender expression(for example, what a heterosexual man "should" look like). 1, fiche 90, Anglais, - perceived%20sexual%20orientation
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- orientation sexuelle perçue
1, fiche 90, Français, orientation%20sexuelle%20per%C3%A7ue
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Les perceptions relatives à l'orientation sexuelle s'appuient souvent sur des stéréotypes liés à l'expression de genre (par exemple l'apparence que «devrait» avoir un homme hétérosexuel). 1, fiche 90, Français, - orientation%20sexuelle%20per%C3%A7ue
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Sexología
Fiche 90, La vedette principale, Espagnol
- orientación sexual percibida
1, fiche 90, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20sexual%20percibida
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Espagnol
Fiche 90, Les synonymes, Espagnol
- orientación sexual asumida 1, fiche 90, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20sexual%20asumida
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- transgender
1, fiche 91, Anglais, transgender
correct, adjectif
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- trans 1, fiche 91, Anglais, trans
correct, adjectif
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person whose gender does not align with the sex they were assigned at birth. 1, fiche 91, Anglais, - transgender
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
The opposite of cisgender. 1, fiche 91, Anglais, - transgender
Record number: 91, Textual support number: 1 PHR
transgender man, transgender woman 1, fiche 91, Anglais, - transgender
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- transgenre
1, fiche 91, Français, transgenre
correct, adjectif
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- trans 1, fiche 91, Français, trans
correct, adjectif
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne dont le genre ne correspond pas au sexe qui lui a été assigné à la naissance. 1, fiche 91, Français, - transgenre
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Le contraire de cisgenre. 1, fiche 91, Français, - transgenre
Record number: 91, Textual support number: 1 PHR
femme transgenre, homme transgenre 1, fiche 91, Français, - transgenre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- transgénero
1, fiche 91, Espagnol, transg%C3%A9nero
correct, adjectif
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 PHR
persona transgénero 2, fiche 91, Espagnol, - transg%C3%A9nero
Fiche 92 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- non-binary person
1, fiche 92, Anglais, non%2Dbinary%20person
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- nonbinary person 2, fiche 92, Anglais, nonbinary%20person
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A person whose gender does not align with the binary gender model of man or woman. 2, fiche 92, Anglais, - non%2Dbinary%20person
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- personne non binaire
1, fiche 92, Français, personne%20non%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Personne dont le genre se situe en dehors du modèle de genre binaire homme ou femme. 2, fiche 92, Français, - personne%20non%20binaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- non-binary
1, fiche 93, Anglais, non%2Dbinary
correct, adjectif
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- nonbinary 1, fiche 93, Anglais, nonbinary
correct, adjectif
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person whose gender does not align with the binary gender model of man or woman. 1, fiche 93, Anglais, - non%2Dbinary
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 93, La vedette principale, Français
- non binaire
1, fiche 93, Français, non%20binaire
correct, adjectif
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- de genre non binaire 1, fiche 93, Français, de%20genre%20non%20binaire
correct
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne dont le genre se situe en dehors du modèle de genre binaire homme ou femme. 1, fiche 93, Français, - non%20binaire
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- no binario
1, fiche 93, Espagnol, no%20binario
correct, adjectif
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Cuando se habla de género binario se hace referencia al hombre y a la mujer; por lo tanto, los no binarios son aquellos cuyas identidades de género no encajan entre la variedad de géneros binarios (masculino y femenino). 1, fiche 93, Espagnol, - no%20binario
Fiche 94 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- demiboy
1, fiche 94, Anglais, demiboy
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- demiguy 1, fiche 94, Anglais, demiguy
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
A person whose gender is partially man and partially another gender. 1, fiche 94, Anglais, - demiboy
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- demi-boy
- demi-guy
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- demi-garçon
1, fiche 94, Français, demi%2Dgar%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Personne dont le genre est partiellement homme et partiellement un autre genre. 1, fiche 94, Français, - demi%2Dgar%C3%A7on
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- semichico
1, fiche 94, Espagnol, semichico
proposition, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Persona que se identifica de forma parcial con la identidad del chico, pero no siente una identificación al 100%. 1, fiche 94, Espagnol, - semichico
Fiche 95 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
- Special-Language Phraseology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- gender-diverse people
1, fiche 95, Anglais, gender%2Ddiverse%20people
correct, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
gender-diverse people : This term is mainly used to refer to people who do not identify exclusively as a man or as a woman. 1, fiche 95, Anglais, - gender%2Ddiverse%20people
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 95, La vedette principale, Français
- personnes de diverses identités de genre
1, fiche 95, Français, personnes%20de%20diverses%20identit%C3%A9s%20de%20genre
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
personnes de diverses identités de genre : Ce terme est principalement employé pour désigner les personnes qui ne s'identifient pas exclusivement comme un homme ou comme une femme. 1, fiche 95, Français, - personnes%20de%20diverses%20identit%C3%A9s%20de%20genre
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- personas con varias identidades de género
1, fiche 95, Espagnol, personas%20con%20varias%20identidades%20de%20g%C3%A9nero
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- gender identity
1, fiche 96, Anglais, gender%20identity
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A person's internal and deeply felt sense of being a man, a woman, both, neither, or somewhere along the gender spectrum. 2, fiche 96, Anglais, - gender%20identity
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
A person’s gender identity may or may not align with the sex they were assigned at birth. Gender identity is not necessarily visible and has nothing to do with sexual orientation. It can be static or fluid. 2, fiche 96, Anglais, - gender%20identity
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- identité de genre
1, fiche 96, Français, identit%C3%A9%20de%20genre
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Sensation intérieure et profonde d'être homme ou femme, les deux, ni l'un ni l'autre, ou encore de se situer quelque part le long du spectre du genre. 2, fiche 96, Français, - identit%C3%A9%20de%20genre
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
L'identité de genre d'une personne ne correspond pas toujours au sexe qui lui a été assigné à la naissance. Elle n'est pas forcément visible et n'a rien à voir avec l'orientation sexuelle. Elle peut être fixe ou changeante. 2, fiche 96, Français, - identit%C3%A9%20de%20genre
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- identidad de género
1, fiche 96, Espagnol, identidad%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Vivencia interna e individual del género, tal como cada persona la siente, que puede corresponder o no con el sexo asignado al nacer. 1, fiche 96, Espagnol, - identidad%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 97 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Sociology
- Variety Shows and Circuses
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- drag queen
1, fiche 97, Anglais, drag%20queen
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Typically a man who temporarily dresses in women's clothing and acts with exaggerated femininity, generally during a performance. 2, fiche 97, Anglais, - drag%20queen
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
As is always the case with cross-dressing, dressing as a drag queen is neither an indication of the person’s sexual orientation, nor of their gender. 2, fiche 97, Anglais, - drag%20queen
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Sociologie
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 97, La vedette principale, Français
- drag queen
1, fiche 97, Français, drag%20queen
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- drag-queen 2, fiche 97, Français, drag%2Dqueen
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Habituellement un homme qui, temporairement, s'habille et se comporte de manière exagérément féminine, généralement dans le cadre d'un spectacle. 3, fiche 97, Français, - drag%20queen
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Comme pour tout travestisme, le fait de s'habiller en drag queen n'est pas une indication de l'orientation sexuelle de la personne, ni de son genre. 3, fiche 97, Français, - drag%20queen
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Espectáculos de variedades y Circo
Fiche 97, La vedette principale, Espagnol
- drag queen
1, fiche 97, Espagnol, drag%20queen
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Espagnol
Fiche 97, Les synonymes, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Término utilizado para describir a un hombre que se viste y actúa como una mujer de rasgos exagerados, con una intención cómica, dramática o satírica. 1, fiche 97, Espagnol, - drag%20queen
Fiche 98 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Sociology
- Psychology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- gender
1, fiche 98, Anglais, gender
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
The behavioural, cultural and psychological traits associated with an array of gender identities, including woman or man, in a given society. 2, fiche 98, Anglais, - gender
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Gender influences how people perceive themselves and others. It refers not only to physical, psychological, behavioural and other differences, but also to the meanings and values society associates with male and female, that is, the idea that people have specific social roles and skills because of their sex. 2, fiche 98, Anglais, - gender
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
While sex refers to a set of anatomical and physiological characteristics, gender refers to a social construct. 2, fiche 98, Anglais, - gender
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Sociologie
- Psychologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- genre
1, fiche 98, Français, genre
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Caractéristiques comportementales, culturelles et psychologiques associées aux diverses identités de genre, notamment femme ou homme, dans une société donnée. 2, fiche 98, Français, - genre
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Le genre influence la manière dont les gens se perçoivent et perçoivent les autres. Il renvoie aux significations et aux valeurs socialement rattachées au masculin et au féminin, c'est-à-dire aux idées selon lesquelles les personnes ont des rôles sociaux et des compétences spécifiques en raison de leur sexe, de même que des différences physiques, psychologiques et comportementales, notamment. 2, fiche 98, Français, - genre
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Si le sexe renvoie à l'ensemble des caractéristiques anatomiques et physiologiques, le genre renvoie quant à lui à la construction sociale de l'identité. 2, fiche 98, Français, - genre
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Sociología
- Psicología
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- género
1, fiche 98, Espagnol, g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Grupo al que pertenecen los seres humanos de cada sexo, entendido este desde un punto de vista sociocultural en lugar de exclusivamente biológico. 1, fiche 98, Espagnol, - g%C3%A9nero
Fiche 99 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- gender binarism
1, fiche 99, Anglais, gender%20binarism
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- gender binary 1, fiche 99, Anglais, gender%20binary
correct
- genderism 1, fiche 99, Anglais, genderism
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The idea that gender is separated into two fixed and closed categories, man and woman, and that it cannot be a variety of identities and expressions. 1, fiche 99, Anglais, - gender%20binarism
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 99, La vedette principale, Français
- binarisme de genre
1, fiche 99, Français, binarisme%20de%20genre
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Idée selon laquelle le genre se divise en deux catégories fixes et hermétiques, soit homme et femme, et qu'il ne peut pas se décliner selon diverses identités et expressions. 2, fiche 99, Français, - binarisme%20de%20genre
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- binarismo de género
1, fiche 99, Espagnol, binarismo%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Concepción, prácticas y sistema de organización social que parte de la idea de que solamente existen dos géneros en las sociedades, femenino y masculino, asignados a las personas al nacer. 1, fiche 99, Espagnol, - binarismo%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 100 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Psychology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- gender role
1, fiche 100, Anglais, gender%20role
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
In a given society, the behaviours culturally associated with being a man or woman. 2, fiche 100, Anglais, - gender%20role
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Psychologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- rôle selon le genre
1, fiche 100, Français, r%C3%B4le%20selon%20le%20genre
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Dans une société donnée, comportements culturellement associés au fait d'être un homme ou une femme. 1, fiche 100, Français, - r%C3%B4le%20selon%20le%20genre
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Psicología
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- rol establecido en función del sexo
1, fiche 100, Espagnol, rol%20establecido%20en%20funci%C3%B3n%20del%20sexo
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Pautas de acción y comportamiento asignadas a hombres y mujeres. 2, fiche 100, Espagnol, - rol%20establecido%20en%20funci%C3%B3n%20del%20sexo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


