TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAN-MADE MOUND [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1996-03-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- engineered mound
1, fiche 1, Anglais, engineered%20mound
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- man-made mound 1, fiche 1, Anglais, man%2Dmade%20mound
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
1. Above ground-e. g. engineered mound. Wastes are placed in a man-made mound located primarily above the ground and covered with earth and synthetic cover materials to prevent water or burrowing animals from contacting the wastes. The completed mound is about 10 metres high. Stability is provided either by waste containers, with the voids between them filled with earth, or by compacting the bulk wastes.... 2. Shallow Burial--e. g. trench.... 3. Pervious Surround.--e. g. open pit.... 4. Intermediate Depth--e. g. mined cavern. [Source : Rapport du Groupe de travail sur le choix d’un site de gestion des déchets faiblements radioactifs. Mme Lamberd] 1, fiche 1, Anglais, - engineered%20mound
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- monticule artificiel
1, fiche 1, Français, monticule%20artificiel
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les sites d'implantation d'une décharge [contrôlée] sont très divers [...]. Si le terrain est plat, on aura recours soit à la méthode en tranchées, soit à la méthode en monticule. Si le terrain est en creux (carrière, vallée) ou en pente, on aura recours à la méthode en surface. 2, fiche 1, Français, - monticule%20artificiel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«artificiel» : Produit par la technique, par l'activité humaine finalisée, et non par la nature. [Par exemple :] Lac artificiel. 3, fiche 1, Français, - monticule%20artificiel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de los desechos
- Desechos nucleares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- montículo de ingeniería
1, fiche 1, Espagnol, mont%C3%ADculo%20de%20ingenier%C3%ADa
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- montículo artificial 2, fiche 1, Espagnol, mont%C3%ADculo%20artificial
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1990-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Site Development
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- man-made mound
1, fiche 2, Anglais, man%2Dmade%20mound
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
berm :Man-made mound or small hill of earth. 1, fiche 2, Anglais, - man%2Dmade%20mound
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
See record for the term "mound". 2, fiche 2, Anglais, - man%2Dmade%20mound
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Aménagement du terrain
Fiche 2, La vedette principale, Français
- butte artificielle
1, fiche 2, Français, butte%20artificielle
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Division de l'espace au moyen de buttes artificielles. 1, fiche 2, Français, - butte%20artificielle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Voir la fiche "butte". 2, fiche 2, Français, - butte%20artificielle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


