TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAN. [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-06-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pollutants
- Toxicology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- polycyclic aromatic hydrocarbon
1, fiche 1, Anglais, polycyclic%20aromatic%20hydrocarbon
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PAH 2, fiche 1, Anglais, PAH
correct, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- polynuclear aromatic hydrocarbon 3, fiche 1, Anglais, polynuclear%20aromatic%20hydrocarbon
correct, normalisé
- PAH 3, fiche 1, Anglais, PAH
correct, normalisé
- PAH 3, fiche 1, Anglais, PAH
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An organic compound composed of two or more benzene rings where the adjacent rings share two carbon atoms, non-aromatic rings may also be present. 3, fiche 1, Anglais, - polycyclic%20aromatic%20hydrocarbon
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Some PAHs, including benz(a) pyrene, indeno(1, 2, 3-cd)-pyrene and benzo(b) fluoranthene, have been shown to be carcinogenic to laboratory animals and may be carcinogenic to man. 3, fiche 1, Anglais, - polycyclic%20aromatic%20hydrocarbon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
polynuclear aromatic hydrocarbons; PAH: term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - polycyclic%20aromatic%20hydrocarbon
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
polycyclic aromatic hydrocarbon; PAH: term and abbreviation standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the Air Pollutant Emission Inventory Report. 5, fiche 1, Anglais, - polycyclic%20aromatic%20hydrocarbon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents de pollution
- Toxicologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- hydrocarbure aromatique polycyclique
1, fiche 1, Français, hydrocarbure%20aromatique%20polycyclique
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- HAP 1, fiche 1, Français, HAP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
- hydrocarbure polycyclique aromatique 2, fiche 1, Français, hydrocarbure%20polycyclique%20aromatique
correct, nom masculin
- HPA 2, fiche 1, Français, HPA
correct, nom masculin
- HPA 2, fiche 1, Français, HPA
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Composé organique à deux noyaux benzéniques (ou plus), les noyaux adjacents partageant deux atomes de carbone, des noyaux non aromatiques peuvent également être présents. 3, fiche 1, Français, - hydrocarbure%20aromatique%20polycyclique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Certains HAP, tels que le (a)-benzopyrène, le (1,2,3,cd)-indénopyrène et (b)-benzofluoranthène, sont reconnus comme étant carcinogènes vis-à-vis des animaux de laboratoire et peuvent être carcinogènes vis-à-vis de l'homme. 3, fiche 1, Français, - hydrocarbure%20aromatique%20polycyclique
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Les scientifiques et les rédacteurs préfèrent le terme «hydrocarbure aromatique polycyclique», et son abréviation HAP, au terme «hydrocarbure polycyclique aromatique (HPA)», car il s'agit d'abord d'un hydrocarbure aromatique. 4, fiche 1, Français, - hydrocarbure%20aromatique%20polycyclique
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
hydrocarbures aromatiques polycycliques; HAP : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 5, fiche 1, Français, - hydrocarbure%20aromatique%20polycyclique
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
hydrocarbure aromatique polycyclique; HAP : terme et abréviation normalisés par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre de l'Inventaire des émissions de polluants atmosphériques. 6, fiche 1, Français, - hydrocarbure%20aromatique%20polycyclique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Agentes contaminantes
- Toxicología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hidrocarburo aromático policíclico
1, fiche 1, Espagnol, hidrocarburo%20arom%C3%A1tico%20polic%C3%ADclico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- HAP 2, fiche 1, Espagnol, HAP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Compuesto orgánico constituido por dos o más anillos de benceno, en donde los anillos adyacentes comparten dos átomos de carbon, también pueden estar presentes anillos no aromáticos. 3, fiche 1, Espagnol, - hidrocarburo%20arom%C3%A1tico%20polic%C3%ADclico
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Se ha demostrado que algunos HAP, entre ellos el benzo[a]pireno, el indenol[1,2,3-cd]-pireno y el benzo[b]fluoranteno son carcinógenos para animales de laboratorio y pueden ser carcinógenos para el ser humano. 3, fiche 1, Espagnol, - hidrocarburo%20arom%C3%A1tico%20polic%C3%ADclico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Grupo de compuestos químicos entre los cuales se incluye el benzopireno, dibenzopireno y dibenzocridina y que son cancerígenos. 4, fiche 1, Espagnol, - hidrocarburo%20arom%C3%A1tico%20polic%C3%ADclico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-06-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sentencing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manbote
1, fiche 2, Anglais, manbote
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A sum paid under Old English law to a lord as compensation for killing his man. 1, fiche 2, Anglais, - manbote
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Peines
Fiche 2, La vedette principale, Français
- manbote
1, fiche 2, Français, manbote
correct, voir observation, nom
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il n'existe pas d'équivalent en français pour ce concept. En anglais, le terme «manbote» renvoie, en droit saxon, à l'indemnité versée à un suzerain par celui qui est responsable de la mort d'un de ses vassaux. 2, fiche 2, Français, - manbote
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Infantry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- getaway man
1, fiche 3, Anglais, getaway%20man
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The soldier who follows behind the patrol and who runs away when the patrol falls into an ambush in order to report and seek help. 2, fiche 3, Anglais, - getaway%20man
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In the Canadian Armed Forces, this concept is considered obsolete. 3, fiche 3, Anglais, - getaway%20man
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- get-away man
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Infanterie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- guetteur arrière
1, fiche 3, Français, guetteur%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- guetteuse arrière 2, fiche 3, Français, guetteuse%20arri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[Personne] qui reste en arrière de la patrouille et qui se sauve en cas d'embuscade afin de faire rapport et d'aller chercher du secours. 1, fiche 3, Français, - guetteur%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans les Forces armées canadiennes, cette notion est considérée comme désuète. 2, fiche 3, Français, - guetteur%20arri%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
guetteur arrière : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - guetteur%20arri%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-05-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Research Laboratories and Centres
- Scientific Research
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Kluane Lake Research Station
1, fiche 4, Anglais, Kluane%20Lake%20Research%20Station
correct, Yukon
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- KLRS 1, fiche 4, Anglais, KLRS
correct, Yukon
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Arctic Institute of North America operates the Kluane Lake Research Station(KLRS) [, which is] located on the south shore of Lhù’ààn Mân(Kluane Lake)... Researchers staying at KLRS study a variety of disciplines, including glaciology, geomorphology, geology, biology, botany, zoology, hydrology, and climatology. 1, fiche 4, Anglais, - Kluane%20Lake%20Research%20Station
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Laboratoires et centres de recherche
- Recherche scientifique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Kluane Lake Research Station
1, fiche 4, Français, Kluane%20Lake%20Research%20Station
correct, Yukon
Fiche 4, Les abréviations, Français
- KLRS 1, fiche 4, Français, KLRS
correct, Yukon
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Station de recherche située au lac Kluane au Yukon. Plusieurs disciplines sont étudiées à la station, notamment la glaciologie, la géomorphologie, la géologie, la biologie, la botanique, la zoologie, ainsi que l'hydrologie et la climatologie. 2, fiche 4, Français, - Kluane%20Lake%20Research%20Station
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2026-05-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mammals
- Paleontology
- Archaeology
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Neanderthal
1, fiche 5, Anglais, Neanderthal
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Neanderthalian 2, fiche 5, Anglais, Neanderthalian
correct, nom
- Neanderthal man 3, fiche 5, Anglais, Neanderthal%20man
correct, nom
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
[A] member of a group of archaic humans who emerged at least 200,000 years ago during the Pleistocene Epoch ... and were replaced or assimilated by early modern human populations (Homo sapiens) between 35,000 and perhaps 24,000 years ago. 4, fiche 5, Anglais, - Neanderthal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Neandertal
- Neandertalian
- Neandertal man
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mammifères
- Paléontologie
- Archéologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Néandertalien
1, fiche 5, Français, N%C3%A9andertalien
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- homme de Néandertal 2, fiche 5, Français, homme%20de%20N%C3%A9andertal
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les Néandertaliens [...] ont constitué une population d'hommes fossiles dont les premières caractéristiques sont apparues il y a plus de 400 000 ans en Europe. Après avoir occupé tout ce continent, [de même qu']une partie du Moyen-Orient, et de l'Asie [...], ils se sont éteints il y a environ 30 000 ans, probablement sous la poussée des hommes de morphologie moderne. 2, fiche 5, Français, - N%C3%A9andertalien
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Néanderthalien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
- Paleontología
- Arqueología
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- hombre de Neandertal
1, fiche 5, Espagnol, hombre%20de%20Neandertal
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- neandertal 1, fiche 5, Espagnol, neandertal
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la palabra "Neandertal" se escribe con inicial mayúscula cuando forma parte de la expresión "hombre de Neandertal", pero en minúscula cuando se emplea como nombre común para designar a los miembros de esa especie extinta: los neandertales. 1, fiche 5, Espagnol, - hombre%20de%20Neandertal
Fiche 6 - données d’organisme interne 2026-04-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- prudent person rule
1, fiche 6, Anglais, prudent%20person%20rule
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- prudent investor rule 1, fiche 6, Anglais, prudent%20investor%20rule
correct, nom
- prudent man rule 2, fiche 6, Anglais, prudent%20man%20rule
correct, voir observation, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The prudent person rule (also called the prudent investor rule) requires fiduciaries, such as trustees, to invest and manage trust property and assets with the care, skill, and caution that a prudent person would exercise under similar circumstances. 1, fiche 6, Anglais, - prudent%20person%20rule
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
prudent man rule : This designation is considered sexist. The designations "prudent person rule" and "prudent investor rule" should therefore be used as they are more neutral. 3, fiche 6, Anglais, - prudent%20person%20rule
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- règle de la personne prudente
1, fiche 6, Français, r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- règle de l'homme prudent 2, fiche 6, Français, r%C3%A8gle%20de%20l%27homme%20prudent
correct, nom féminin
- règle du bon père de famille 3, fiche 6, Français, r%C3%A8gle%20du%20bon%20p%C3%A8re%20de%20famille
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, la règle de l'homme prudent, énoncée par un arrêt de 1830 mais surtout appliquée à partir des années 1970, requiert du trustee [fiduciaire] : «de se conduire honnêtement et d'exercer une saine discrétion. Il doit observer la conduite propre aux hommes de prudence, de discrétion et d'intelligence qui gèrent leurs propres affaires [...]» (Arrêt Harvard College v. Amory, 1830, Massachusetts). 2, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
règle du bon père de famille : Critiquées par une bonne proportion d'auteurs, les expressions formées avec le syntagme «bon père de famille» sont aujourd'hui considérées comme désuètes, car elles font écho au système patriarcal qui dominait auparavant le système du droit. Il est donc préférable d'employer la désignation «règle de la personne prudente». 4, fiche 6, Français, - r%C3%A8gle%20de%20la%20personne%20prudente
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2026-04-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reasonable person standard
1, fiche 7, Anglais, reasonable%20person%20standard
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- reasonable person test 2, fiche 7, Anglais, reasonable%20person%20test
correct, nom
- reasonable man standard 3, fiche 7, Anglais, reasonable%20man%20standard
correct, voir observation, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Characteristics of a reasonable person standard include: A person must exercise the standard of care that would be expected of an ordinary, reasonable and prudent person in the same circumstances to avoid liability; It is an objective standard. …; The reasonable person is not a particular person. Rather, the standard takes into account both the practicalities of what ordinary people do and what the judges believe they should do; It is not a standard that requires perfection or removal of every possible danger – it is a standard that requires reasonableness; and everyone is held up to the reasonable person standard, including the victim. 4, fiche 7, Anglais, - reasonable%20person%20standard
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
reasonable man standard : Traditionally, the term "man" has been used in the expression "reasonable man" as a generic to mean human being. The expression is regarded by many as sexist and has fallen from favour. Reasonable person is now preferred in the literature. 5, fiche 7, Anglais, - reasonable%20person%20standard
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 7, La vedette principale, Français
- critère de la personne raisonnable
1, fiche 7, Français, crit%C3%A8re%20de%20la%20personne%20raisonnable
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pour appliquer le critère de la personne raisonnable, il faut examiner la conduite de la personne concernée en se plaçant dans la situation d'une personne avisée, diligente et attentive aux droits d'autrui. Autrement dit, il faut se demander si une personne raisonnable aurait agi de la même façon. 2, fiche 7, Français, - crit%C3%A8re%20de%20la%20personne%20raisonnable
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le critère de la «personne raisonnable» est un critère qui s'applique tout autant en common law qu'en droit civil. 2, fiche 7, Français, - crit%C3%A8re%20de%20la%20personne%20raisonnable
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Sociology of Ideologies
- Sociology of Human Relations
- Psychology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- red pill ideology
1, fiche 8, Anglais, red%20pill%20ideology
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- redpill ideology 2, fiche 8, Anglais, redpill%20ideology
correct, nom
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
"Swallowing the redpill" refers to a man waking up to the real world, where women are better off than men, female oppression is a myth, and women actually desire traditional gender roles. If a man is aware of these "truths" of redpill ideology, he can manipulate women to his advantage and access sex and power. The term "redpill" is not exclusive to incels and is used by other parts of the manosphere, as well as the far-right and violent far-right. 3, fiche 8, Anglais, - red%20pill%20ideology
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
redpill: Something that causes someone to become aware of or recognize the truth or facts ... 4, fiche 8, Anglais, - red%20pill%20ideology
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sociologie des idéologies
- Sociologie des relations humaines
- Psychologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- idéologie de la pilule rouge
1, fiche 8, Français, id%C3%A9ologie%20de%20la%20pilule%20rouge
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- théorie de la pilule rouge 2, fiche 8, Français, th%C3%A9orie%20de%20la%20pilule%20rouge
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'idéologie de la pilule rouge fait partie de la «manosphère» et tourne autour du sentiment que les hommes sont opprimés, que le féminisme est toxique et que le sexisme est un mensonge [...] 3, fiche 8, Français, - id%C3%A9ologie%20de%20la%20pilule%20rouge
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- term
1, fiche 9, Anglais, term
correct, nom, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- terminological unit 2, fiche 9, Anglais, terminological%20unit
correct, nom
- terminology unit 3, fiche 9, Anglais, terminology%20unit
correct, nom
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A word ..., multiword expression ..., symbol or formula that designates a particular concept within a given subject field. 4, fiche 9, Anglais, - term
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The conception of what should be understood as "term" or "terminological unit" (used herein as synonyms) has varied depending on the theoretical view of terminology specialists. After analysing three of the most important books in the field, two positions can be identified: 1. a term is simply the verbal form of a concept [and] 2. a term is a unit of form and content. 5, fiche 9, Anglais, - term
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
term; terminological unit; terminology unit : not to be confused with "translation unit" that is an expression which can be rendered in a variety of ways depending on the context and style of writing, e. g. "charitable man"(translation unit) versus "charitable institution"(terminology unit). 6, fiche 9, Anglais, - term
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
term: designation standardized by ISO. 7, fiche 9, Anglais, - term
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- terme
1, fiche 9, Français, terme
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- unité terminologique 2, fiche 9, Français, unit%C3%A9%20terminologique
correct, nom féminin
- terminologisme 3, fiche 9, Français, terminologisme
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Mot, syntagme, symbole ou formule désignant un concept propre à un domaine d'emploi. 4, fiche 9, Français, - terme
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le terme, encore appelé unité terminologique ou terminologisme, est l'élément constitutif de toute nomenclature terminologique liée à une langue de spécialité. 5, fiche 9, Français, - terme
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
terme; unité terminologique; terminologisme : ne pas confondre avec l'unité de traduction, qui est une expression pouvant se rendre de différentes façons, selon le contexte et le style de l'auteur. Ainsi, «musique concrète» est une unité terminologique, alors que «idée concrète» est une unité de traduction. 6, fiche 9, Français, - terme
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
terme : désignation normalisée par l'ISO. 7, fiche 9, Français, - terme
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- término
1, fiche 9, Espagnol, t%C3%A9rmino
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- unidad terminológica 1, fiche 9, Espagnol, unidad%20terminol%C3%B3gica
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Palabra [...], grupo de palabras [...], símbolo o fórmula que designa un concepto propio de un ámbito dado. 1, fiche 9, Espagnol, - t%C3%A9rmino
Fiche 10 - données d’organisme interne 2025-12-09
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Montréal
1, fiche 10, Anglais, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- city of Montréal 2, fiche 10, Anglais, city%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- City of Montréal 2, fiche 10, Anglais, City%20of%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 10, Anglais, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 10, Anglais, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, Canada, Québec
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The most important city of the province of Quebec, but not its capital. It occupies all the Île de Montréal (or Montréal Island), the biggest island of the Hochelaga Archipelago, at the confluence of the St. Lawrence River and the Ottawa River. In 1535, Jacques Cartier visited the native village of Hochelaga on the slope of what he named "Mont Royal," but by 1608, year of the foundation of Québec, all the Iroquoians were gone. At the same location, Ville-Marie was founded as a missionary colony by Paul de Chomedey de Maisonneuve in 1642, though it was not until the conclusion of the "Grande Paix" (peace treaty) of 1701 that the colony stopped living in a permanent state of war. The establishment became the great centre of the fur trade and a starting point for expeditions by the coureurs de bois and voyageurs of the time. Trade from the port and agriculture on the surrounding plains contributed to the development of the city. By the 1820s, its population outnumbered that of the city of Québec. A dynamic merchant class began to invest and "St. James Street," now "la rue Saint-Jacques," became the country’s financial centre. Around 1831, large-scale immigration enabled the population of British origin to be the majority in the city but, at the time of Confederation in 1867 and after, the francophones were again in the majority, gradually making the city the centre of the French culture in America. Erected as a municipality in 1832, the city underwent a steady growth with the addition of the territories of 35 towns over the years. If Toronto grabbed the title of "Business Capital" by the end of the 20th Century, Montréal remained the "Metropolis of Canada." In 1996, the metropolitan region grouped some 111 municipalities located on three of the islands of the Hochelaga Archipelago, Montréal Island, Jésus Island and Bizard Island, and, on the South Shore, the city of Longueuil and the seven others that were to be part of it on the 1 January 2002 ... 2, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordinates: 45°30’ 73°36’ (Québec). 4, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
In Canada (with seven exceptions as of December 31, 2004), the name of an inhabited place has the same form in English and French, which form is listed in the Gazetteer of the province or territory in accordance with the inscription in the Incorporation Act of the entity. This rule also applies for the historic designation of an inhabited place, even if the designation is not or no longer gazetteered. 2, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
The "city of Montréal" is the geographical entity: "The city of Montréal takes its name from a contraction of the name given to the mountain by Jacques Cartier in 1535, "Mont Royal", while "City of Montréal" refers to its governing body or administrative instance. 2, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
The inhabitant of Montréal is a "Montrealer"(since 1919), man or woman. The name of the city always takes an accent while the demonym, taking an English form with the addition of an English suffix, is written without the accent. 5, fiche 10, Anglais, - Montr%C3%A9al
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Montréal
1, fiche 10, Français, Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- ville de Montréal 2, fiche 10, Français, ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville de Montréal 2, fiche 10, Français, Ville%20de%20Montr%C3%A9al
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Ville-Marie 3, fiche 10, Français, Ville%2DMarie
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
- Hochelaga 3, fiche 10, Français, Hochelaga
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada, Québec
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La plus importante ville de la province de Québec mais qui n'en est pas la capitale. Elle occupe l'île de Montréal, la plus grande des îles de l'archipel d'Hochelaga, au confluent du fleuve Saint-Laurent et de la rivière des Outaouais. En 1535, Jacques Cartier visite le village autochtone d'Hochelaga sur les pentes de ce qu'il nomme le mont Royal, mais en 1608, à l'époque de la fondation de Québec, tous les Iroquoiens ont disparu de l'emplacement. Le sieur Paul de Chomedey de Maisonneuve y fonde, en 1642, Ville-Marie, une colonie missionnaire chargée d'évangéliser les «Indiens», mais seule la Grande Paix de 1701 permet à la colonie d'échapper au climat de guerre dans lequel elle doit vivre. L'avantageux emplacement du site en fait un centre de la traite des fourrures et le carrefour des coureurs de bois et des explorateurs. Le commerce et l'agriculture qui se fait sur les plaines environnantes permettent à la ville de se développer. En 1820, elle devient plus populeuse que la ville de Québec. Son dynamisme fait que s'y installe le centre des affaires du pays, sur la «St. James Street» d'alors, devenue la rue Saint-Jacques par la suite. Vers 1831, l'immigration massive permet aux habitants d'origine britannique de devenir majoritaire, mais, à compter de l'époque de la Confédération en 1867, la population francophone redevient supérieure à la population anglophone, la ville devenant le centre de l'expression de la culture française en Amérique. Érigée en municipalité en 1832, elle prend des dimensions imposantes à la faveur de 35 fusions de villes réalisées au fil des ans. Si, Toronto lui ravit le titre de «Capitale des affaires» à la fin du XXe siècle, elle conserve celui de «Métropole du Canada» et de «Ville aux cent clochers». En 1996, la région métropolitaine comprend environ 111 municipalités, celles occupant l'île de Montréal, l'île Jésus et l'île Bizard de l'archipel d'Hochelaga, et, sur la Rive-Sud, la ville de Longueuil [...] 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Coordonnées : 45°30' 73°36' (Québec). 4, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Au Canada (sauf sept exceptions au 31 décembre 2004), le nom d'un lieu habité a la même forme en français et en anglais, celle consignée au Répertoire de la province ou du territoire conformément à l'inscription sur l'Acte d'incorporation de l'entité. Cette règle s'applique également pour la désignation historique d'un lieu habité même si cette désignation ne figure pas ou plus au Répertoire. 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Un nom de ville est féminin, même lorsque le pseudo-générique «ville» ne le précède pas : «Montréal est située sur une île, au cœur du Saint-Laurent». 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
La «ville de Montréal» est la ville géographique : La ville de Montréal doit son nom à la contraction de «mont Royal», nom que donne Jacques Cartier à la montagne dès 1535.». Par contre, «Ville de Montréal» signifie l'administration municipale ou la personne morale. 2, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
Le citoyen ou habitant de la ville de Montréal est un «Montréalais», une «Montréalaise» (depuis 1859); historiquement, l'habitant de Ville-Marie était un ou une «Ville-Mariste». 5, fiche 10, Français, - Montr%C3%A9al
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Montreal
1, fiche 10, Espagnol, Montreal
correct, Canada, Québec
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Mayor ciudad de la provincia de Quebec, en Canadá y la segunda más poblada del país después de Toronto. 2, fiche 10, Espagnol, - Montreal
Fiche 11 - données d’organisme interne 2025-12-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Michael
1, fiche 11, Anglais, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 11, Anglais, - Michael
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Michael
1, fiche 11, Français, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 11, Français, - Michael
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Michael
1, fiche 11, Espagnol, Michael
correct, Grande-Bretagne
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 11, Espagnol, - Michael
Fiche 12 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Maughold
1, fiche 12, Anglais, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 12, Anglais, - Maughold
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Maughold
1, fiche 12, Français, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Paroisse dans l'île de Man. 2, fiche 12, Français, - Maughold
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Maughold
1, fiche 12, Espagnol, Maughold
correct, Grande-Bretagne
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 12, Espagnol, - Maughold
Fiche 13 - données d’organisme interne 2025-12-02
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Marown
1, fiche 13, Anglais, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 13, Anglais, - Marown
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Marown
1, fiche 13, Français, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 13, Français, - Marown
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Marown
1, fiche 13, Espagnol, Marown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 13, Espagnol, - Marown
Fiche 14 - données d’organisme interne 2025-12-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Malew
1, fiche 14, Anglais, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 14, Anglais, - Malew
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Malew
1, fiche 14, Français, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 14, Français, - Malew
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- Malew
1, fiche 14, Espagnol, Malew
correct, Grande-Bretagne
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 14, Espagnol, - Malew
Fiche 15 - données d’organisme interne 2025-11-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Lonan
1, fiche 15, Anglais, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 15, Anglais, - Lonan
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Lonan
1, fiche 15, Français, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Paroisse dans l'île de Man. 2, fiche 15, Français, - Lonan
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Lonan
1, fiche 15, Espagnol, Lonan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 15, Espagnol, - Lonan
Fiche 16 - données d’organisme interne 2025-11-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Lezayre
1, fiche 16, Anglais, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 16, Anglais, - Lezayre
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Lezayre
1, fiche 16, Français, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 16, Français, - Lezayre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Lezayre
1, fiche 16, Espagnol, Lezayre
correct, Grande-Bretagne
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 16, Espagnol, - Lezayre
Fiche 17 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- motorcycle patrolman - police
1, fiche 17, Anglais, motorcycle%20patrolman%20%2D%20police
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- motorcycle patrolwoman - police 1, fiche 17, Anglais, motorcycle%20patrolwoman%20%2D%20police
correct
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- motorcycle patrol man-police
- motorcycle patrol woman - police
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- patrouilleur à motocyclette - police
1, fiche 17, Français, patrouilleur%20%C3%A0%20motocyclette%20%2D%20police
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- patrouilleuse à motocyclette - police 1, fiche 17, Français, patrouilleuse%20%C3%A0%20motocyclette%20%2D%20police
correct, nom féminin
- policier patrouilleur à motocyclette 1, fiche 17, Français, policier%20patrouilleur%20%C3%A0%20motocyclette
correct, nom masculin
- policière patrouilleuse à motocyclette 1, fiche 17, Français, polici%C3%A8re%20patrouilleuse%20%C3%A0%20motocyclette
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- highway patrol officer
1, fiche 18, Anglais, highway%20patrol%20officer
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- highway patrolman 1, fiche 18, Anglais, highway%20patrolman
correct
- highway patrolwoman 1, fiche 18, Anglais, highway%20patrolwoman
correct
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- highway patrol man
- highway patrol woman
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- patrouilleur d'autoroutes
1, fiche 18, Français, patrouilleur%20d%27autoroutes
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- patrouilleuse d'autoroutes 1, fiche 18, Français, patrouilleuse%20d%27autoroutes
correct, nom féminin
- patrouilleur d'autoroutes - police 1, fiche 18, Français, patrouilleur%20d%27autoroutes%20%2D%20police
correct, nom masculin
- patrouilleuse d'autoroutes - police 1, fiche 18, Français, patrouilleuse%20d%27autoroutes%20%2D%20police
correct, nom féminin
- policier patrouilleur d'autoroutes 1, fiche 18, Français, policier%20patrouilleur%20d%27autoroutes
correct, nom masculin
- policière patrouilleuse d'autoroutes 1, fiche 18, Français, polici%C3%A8re%20patrouilleuse%20d%27autoroutes
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- military policeman - except commissioned
1, fiche 19, Anglais, military%20policeman%20%2D%20except%20commissioned
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- military policewoman - except commissioned 1, fiche 19, Anglais, military%20policewoman%20%2D%20except%20commissioned
correct
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- military police man-except commissioned
- military police woman - except commissioned
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- policier militaire - sauf cadres supérieurs
1, fiche 19, Français, policier%20%20militaire%20%2D%20sauf%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- policière militaire - sauf cadres supérieurs 1, fiche 19, Français, polici%C3%A8re%20militaire%20%2D%20sauf%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- curing man-rubber products manufacturing
1, fiche 20, Anglais, curing%20man%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- curing woman - rubber products manufacturing 1, fiche 20, Anglais, curing%20woman%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
- vulcanizer - rubber products manufacturing 1, fiche 20, Anglais, vulcanizer%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- vulcanisateur - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 20, Français, vulcanisateur%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- vulcanisatrice - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 20, Français, vulcanisatrice%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme externe 2025-11-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- die-casting machine setter - foundry
1, fiche 21, Anglais, die%2Dcasting%20machine%20setter%20%2D%20foundry
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- die-casting machine set-up man-foundry 1, fiche 21, Anglais, die%2Dcasting%20machine%20set%2Dup%20man%2Dfoundry
correct
- die-casting machine set-up - foundry 1, fiche 21, Anglais, die%2Dcasting%20machine%20set%2Dup%20%2D%20foundry
correct
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- die casting machine setter
- die casting machine set-up man
- die casting machine set-up woman
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- régleur de machines à couler sous pression - fonderie
1, fiche 21, Français, r%C3%A9gleur%20de%20machines%20%C3%A0%20couler%20sous%20pression%20%2D%20fonderie
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- régleuse de machines à couler sous pression - fonderie 1, fiche 21, Français, r%C3%A9gleuse%20de%20machines%20%C3%A0%20couler%20sous%20pression%20%2D%20fonderie
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2025-10-14
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Jurby
1, fiche 22, Anglais, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 22, Anglais, - Jurby
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Jurby
1, fiche 22, Français, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 22, Français, - Jurby
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Jurby
1, fiche 22, Espagnol, Jurby
correct, Grande-Bretagne
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 22, Espagnol, - Jurby
Fiche 23 - données d’organisme interne 2025-09-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- German
1, fiche 23, Anglais, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 23, Anglais, - German
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- German
1, fiche 23, Français, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 23, Français, - German
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- German
1, fiche 23, Espagnol, German
correct, Grande-Bretagne
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 23, Espagnol, - German
Fiche 24 - données d’organisme interne 2025-08-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Douglas
1, fiche 24, Anglais, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
The capital of Isle of Man. 2, fiche 24, Anglais, - Douglas
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Douglas
1, fiche 24, Français, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capital de l'île de Man. 2, fiche 24, Français, - Douglas
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- Douglas
1, fiche 24, Espagnol, Douglas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Capital de la Isla de Man. 2, fiche 24, Espagnol, - Douglas
Fiche 25 - données d’organisme interne 2025-08-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Castletown
1, fiche 25, Anglais, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A city in a the sheading of Rushen, in the Isle of Man. 2, fiche 25, Anglais, - Castletown
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Castletown
1, fiche 25, Français, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ville dans la division de Rushen, île de Man. 2, fiche 25, Français, - Castletown
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- Castletown
1, fiche 25, Espagnol, Castletown
correct, Grande-Bretagne
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ciudad en la división de Rushen, costa sur de la Isla de Man. 2, fiche 25, Espagnol, - Castletown
Fiche 26 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Braddan
1, fiche 26, Anglais, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 26, Anglais, - Braddan
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Braddan
1, fiche 26, Français, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 26, Français, - Braddan
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- Braddan
1, fiche 26, Espagnol, Braddan
correct, Grande-Bretagne
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 26, Espagnol, - Braddan
Fiche 27 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Bride
1, fiche 27, Anglais, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 27, Anglais, - Bride
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Bride
1, fiche 27, Français, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 27, Français, - Bride
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Bride
1, fiche 27, Espagnol, Bride
correct, Grande-Bretagne
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 27, Espagnol, - Bride
Fiche 28 - données d’organisme externe 2025-07-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- magazine keeper
1, fiche 28, Anglais, magazine%20keeper
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- stock keeper 1, fiche 28, Anglais, stock%20keeper
correct
- storekeeper 1, fiche 28, Anglais, storekeeper
correct
- storeman 1, fiche 28, Anglais, storeman
correct
- storewoman 1, fiche 28, Anglais, storewoman
correct
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- store man
- store woman
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- magasinier
1, fiche 28, Français, magasinier
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- magasinière 1, fiche 28, Français, magasini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2025-07-15
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ship storekeeper
1, fiche 29, Anglais, ship%20storekeeper
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- ship storeman 1, fiche 29, Anglais, ship%20storeman
correct
- ship storewoman 1, fiche 29, Anglais, ship%20storewoman
correct
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- ship store keeper
- ship store man
- ship store woman
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- magasinier de navire
1, fiche 29, Français, magasinier%20de%20navire
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- magasinière de navire 1, fiche 29, Français, magasini%C3%A8re%20de%20navire
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2025-06-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Ballaugh
1, fiche 30, Anglais, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 30, Anglais, - Ballaugh
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Ballaugh
1, fiche 30, Français, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 30, Français, - Ballaugh
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- Ballaugh
1, fiche 30, Espagnol, Ballaugh
correct, Grande-Bretagne
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 30, Espagnol, - Ballaugh
Fiche 31 - données d’organisme interne 2025-06-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Arbory
1, fiche 31, Anglais, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 31, Anglais, - Arbory
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Arbory
1, fiche 31, Français, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 31, Français, - Arbory
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Arbory
1, fiche 31, Espagnol, Arbory
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 31, Espagnol, - Arbory
Fiche 32 - données d’organisme interne 2025-06-03
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Andreas
1, fiche 32, Anglais, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
A parish in the Isle of Man. 2, fiche 32, Anglais, - Andreas
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Andreas
1, fiche 32, Français, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Paroisse de l'île de Man. 2, fiche 32, Français, - Andreas
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Andreas
1, fiche 32, Espagnol, Andreas
correct, Grande-Bretagne
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Parroquia de la isla de Man. 2, fiche 32, Espagnol, - Andreas
Fiche 33 - données d’organisme externe 2025-04-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- storage man
1, fiche 33, Anglais, storage%20man
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- storage woman 1, fiche 33, Anglais, storage%20woman
correct
- warehouseman 1, fiche 33, Anglais, warehouseman
correct
- warehousewoman 1, fiche 33, Anglais, warehousewoman
correct
- warehouseperson 1, fiche 33, Anglais, warehouseperson
correct
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- warehouse man
- warehouse woman
- warehouse person
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- entreposeur
1, fiche 33, Français, entreposeur
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- entreposeuse 1, fiche 33, Français, entreposeuse
correct, nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme externe 2025-03-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- tankerman - marine cargo handling
1, fiche 34, Anglais, tankerman%20%2D%20marine%20cargo%20handling
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- tankerwoman - marine cargo handling 1, fiche 34, Anglais, tankerwoman%20%2D%20marine%20cargo%20handling
correct
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- tanker man-marine cargo handling
- tanker woman - marine cargo handling
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- préposé au débardage de pétroliers - manutention du fret maritime
1, fiche 34, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20au%20d%C3%A9bardage%20de%20p%C3%A9troliers%20%2D%20manutention%20du%20fret%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- préposée au débardage de pétroliers - manutention du fret maritime 1, fiche 34, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20au%20d%C3%A9bardage%20de%20p%C3%A9troliers%20%2D%20manutention%20du%20fret%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2025-03-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- waterworks repairman
1, fiche 35, Anglais, waterworks%20repairman
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- waterworks repairwoman 1, fiche 35, Anglais, waterworks%20repairwoman
correct
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- waterworks repair man
- waterworks repair woman
- water works repair-man
- water works repair-woman
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- réparateur de réseaux d'adduction d'eau
1, fiche 35, Français, r%C3%A9parateur%20de%20r%C3%A9seaux%20d%27adduction%20d%27eau
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- réparatrice de réseaux d'adduction d'eau 1, fiche 35, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20r%C3%A9seaux%20d%27adduction%20d%27eau
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme externe 2025-03-26
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- gas main maintenance and repairman
1, fiche 36, Anglais, gas%20main%20maintenance%20and%20repairman
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- gas main maintenance and repairwoman 1, fiche 36, Anglais, gas%20main%20maintenance%20and%20repairwoman
correct
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- gas main maintenance and repair man
- gas main maintenance and repair woman
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- préposé à la réparation et à l'entretien de conduites principales de gaz
1, fiche 36, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20conduites%20principales%20de%20gaz
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- préposée à la réparation et à l'entretien de conduites principales de gaz 1, fiche 36, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9paration%20et%20%C3%A0%20l%27entretien%20de%20conduites%20principales%20de%20gaz
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2025-03-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- pipeline patrolman
1, fiche 37, Anglais, pipeline%20patrolman
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- pipeline patrolwoman 1, fiche 37, Anglais, pipeline%20patrolwoman
correct
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- pipeline patrol man
- pipeline patrol woman
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- patrouilleur de pipelines
1, fiche 37, Français, patrouilleur%20de%20pipelines
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- patrouilleuse de pipelines 1, fiche 37, Français, patrouilleuse%20de%20pipelines
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme externe 2025-03-24
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- yardman - railway
1, fiche 38, Anglais, yardman%20%2D%20railway
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- yardwoman - railway 1, fiche 38, Anglais, yardwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- yard man-railway
- yard woman - railway
- yard man-rail-way
- yard woman - rail-way
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- agent de triage - secteur ferroviaire
1, fiche 38, Français, agent%20de%20triage%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- agente de triage - secteur ferroviaire 1, fiche 38, Français, agente%20de%20triage%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2025-03-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Variety Shows and Circuses
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- male impersonator
1, fiche 39, Anglais, male%20impersonator
correct, nom
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A woman who dresses as a man and impersonates male characteristics for theatrical purposes. 2, fiche 39, Anglais, - male%20impersonator
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
... the male impersonator attempts to produce a plausible performance of maleness as the whole of her act ... 3, fiche 39, Anglais, - male%20impersonator
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Male impersonation has been a theatrical genre for at least two hundred years, but the drag king is a recent phenomenon. 3, fiche 39, Anglais, - male%20impersonator
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Spectacles de variétés et Cirque
Fiche 39, La vedette principale, Français
- actrice travestie
1, fiche 39, Français, actrice%20travestie
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Teatro y Ópera
- Espectáculos de variedades y Circo
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- actriz travesti
1, fiche 39, Espagnol, actriz%20travesti
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
[La] novela de corte almodovariano titulada Tesis de una domesticación [...] narra la historia de una actriz travesti que adopta a un niño seropositivo junto a su pareja homosexual. 2, fiche 39, Espagnol, - actriz%20travesti
Fiche 40 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- trainman - railway yard
1, fiche 40, Anglais, trainman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- trainwoman - railway yard 1, fiche 40, Anglais, trainwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- train man-railway yard
- train woman - railway yard
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- agent de train - gare de triage
1, fiche 40, Français, agent%20de%20train%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- agente de train - gare de triage 1, fiche 40, Français, agente%20de%20train%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- railway trackman
1, fiche 41, Anglais, railway%20trackman
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- railway trackwoman 1, fiche 41, Anglais, railway%20trackwoman
correct
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- railway track man
- rail way track man
- railway track woman
- rail way track woman
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- agent de la voie ferrée
1, fiche 41, Français, agent%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- agente de la voie ferrée 1, fiche 41, Français, agente%20de%20la%20voie%20ferr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- switch tender - railway yard
1, fiche 42, Anglais, switch%20tender%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- switcher - railway yard 1, fiche 42, Anglais, switcher%20%2D%20railway%20yard
correct
- switchman - railway 1, fiche 42, Anglais, switchman%20%2D%20railway
correct
- switchwoman - railway 1, fiche 42, Anglais, switchwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- switch man-railway
- switch woman - railway
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- aiguilleur - gare de triage
1, fiche 42, Français, aiguilleur%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- aiguilleuse - gare de triage 1, fiche 42, Français, aiguilleuse%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
- aiguilleur - secteur ferroviaire 1, fiche 42, Français, aiguilleur%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
- aiguilleuse - secteur ferroviaire 1, fiche 42, Français, aiguilleuse%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- track repairman - railway
1, fiche 43, Anglais, track%20repairman%20%2D%20railway
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- track repairwoman - railway 1, fiche 43, Anglais, track%20repairwoman%20%2D%20railway
correct
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- track repair man-railway
- track repair woman - railway
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- réparateur de voies - secteur ferroviaire
1, fiche 43, Français, r%C3%A9parateur%20de%20voies%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- réparatrice de voies - secteur ferroviaire 1, fiche 43, Français, r%C3%A9paratrice%20de%20voies%20%2D%20secteur%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme externe 2025-03-20
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- railway signalman
1, fiche 44, Anglais, railway%20signalman
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- railway signalwoman 1, fiche 44, Anglais, railway%20signalwoman
correct
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- railway signal man
- railway signal woman
- rail way signal man
- rail way signal woman
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- signaleur de chemin de fer
1, fiche 44, Français, signaleur%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- signaleuse de chemin de fer 1, fiche 44, Français, signaleuse%20de%20chemin%20de%20fer
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- yard switchman - railway transport
1, fiche 45, Anglais, yard%20switchman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- yard switchwoman - railway transport 1, fiche 45, Anglais, yard%20switchwoman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 45, Terme(s)-clé(s)
- yard switch man-railway transport
- yard switch woman - railway transport
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- aiguilleur à la gare de triage - transport ferroviaire
1, fiche 45, Français, aiguilleur%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%20%2D%20transport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- aiguilleuse à la gare de triage - transport ferroviaire 1, fiche 45, Français, aiguilleuse%20%C3%A0%20la%20gare%20de%20triage%20%2D%20transport%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- trackman - railway yard
1, fiche 46, Anglais, trackman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- trackwoman - railway yard 1, fiche 46, Anglais, trackwoman%20%2D%20railway%20yard
correct
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- track man-railway yard
- track woman - railway yard
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- agent de la voie - gare de triage
1, fiche 46, Français, agent%20de%20la%20voie%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- agente de la voie - gare de triage 1, fiche 46, Français, agente%20de%20la%20voie%20%2D%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- tower operator - railway transport
1, fiche 47, Anglais, tower%20operator%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- towerman - railway transport 1, fiche 47, Anglais, towerman%20%2D%20railway%20transport
correct
- towerwoman - railway transport 1, fiche 47, Anglais, towerwoman%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- tower man-railway transport
- tower woman - railway transport
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- garde-signaux - transport ferroviaire
1, fiche 47, Français, garde%2Dsignaux%20%2D%20transport%20ferroviaire
correct, nom masculin et féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- garde signaux - transport ferroviaire
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2025-02-14
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- yard trainman
1, fiche 48, Anglais, yard%20trainman
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- yard trainwoman 1, fiche 48, Anglais, yard%20trainwoman
correct
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- yard train man
- yard train woman
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- agent de train dans une gare de triage
1, fiche 48, Français, agent%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- agente de train dans une gare de triage 1, fiche 48, Français, agente%20de%20train%20dans%20une%20gare%20de%20triage
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- leather pressman
1, fiche 49, Anglais, leather%20pressman
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- leather presswoman 1, fiche 49, Anglais, leather%20presswoman
correct
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- leather press man
- leather press woman
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à découper le cuir
1, fiche 49, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à découper le cuir 1, fiche 49, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom féminin
- opérateur de presse à découper le cuir 1, fiche 49, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom masculin
- opératrice de presse à découper le cuir 1, fiche 49, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20d%C3%A9couper%20le%20cuir
correct, nom féminin
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- senior press operator - printing
1, fiche 50, Anglais, senior%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- senior pressman - printing 1, fiche 50, Anglais, senior%20pressman%20%2D%20printing
correct
- senior presswoman - printing 1, fiche 50, Anglais, senior%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- senior press man-printing
- senior press woman - printing
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- conducteur principal de presse - imprimerie
1, fiche 50, Français, conducteur%20principal%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- conductrice principale de presse - imprimerie 1, fiche 50, Français, conductrice%20principale%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur principal de presse - imprimerie 1, fiche 50, Français, op%C3%A9rateur%20principal%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice principale de presse - imprimerie 1, fiche 50, Français, op%C3%A9ratrice%20principale%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- apprentice press operator - printing
1, fiche 51, Anglais, apprentice%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- apprentice pressman - printing 1, fiche 51, Anglais, apprentice%20pressman%20%2D%20printing
correct
- apprentice presswoman - printing 1, fiche 51, Anglais, apprentice%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- apprentice press man-printing
- apprentice press woman - printing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- apprenti conducteur de presse - imprimerie
1, fiche 51, Français, apprenti%20conducteur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- apprentie conductrice de presse - imprimerie 1, fiche 51, Français, apprentie%20conductrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- apprenti opérateur de presse - imprimerie 1, fiche 51, Français, apprenti%20op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- apprentie opératrice de presse - imprimerie 1, fiche 51, Français, apprentie%20op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- apprenti pressier - imprimerie 1, fiche 51, Français, apprenti%20pressier%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- apprentie pressière - imprimerie 1, fiche 51, Français, apprentie%20pressi%C3%A8re%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- newspaper press operator
1, fiche 52, Anglais, newspaper%20press%20operator
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- newspaper pressman 1, fiche 52, Anglais, newspaper%20pressman
correct
- newspaper presswoman 1, fiche 52, Anglais, newspaper%20presswoman
correct
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- newspaper press man
- newspaper press woman
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à journaux
1, fiche 52, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à journaux 1, fiche 52, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom féminin
- opérateur de presse à journaux 1, fiche 52, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom masculin
- opératrice de presse à journaux 1, fiche 52, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20journaux
correct, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- apprentice press operator
1, fiche 53, Anglais, apprentice%20press%20operator
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- apprentice pressman 1, fiche 53, Anglais, apprentice%20pressman
correct
- apprentice presswoman 1, fiche 53, Anglais, apprentice%20presswoman
correct
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- apprentice press man
- apprentice press woman
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- apprenti conducteur de presse
1, fiche 53, Français, apprenti%20conducteur%20de%20presse
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- apprentie conductrice de presse 1, fiche 53, Français, apprentie%20conductrice%20de%20presse
correct, nom féminin
- apprenti opérateur de presse 1, fiche 53, Français, apprenti%20op%C3%A9rateur%20de%20presse
correct, nom masculin
- apprentie opératrice de presse 1, fiche 53, Français, apprentie%20op%C3%A9ratrice%20de%20presse
correct, nom féminin
- apprenti pressier 1, fiche 53, Français, apprenti%20pressier
correct, nom masculin
- apprentie pressière 1, fiche 53, Français, apprentie%20pressi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- first press operator - printing
1, fiche 54, Anglais, first%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- first pressman 1, fiche 54, Anglais, first%20pressman
correct
- first presswoman 1, fiche 54, Anglais, first%20presswoman
correct
- first pressman - printing 1, fiche 54, Anglais, first%20pressman%20%2D%20printing
correct
- first presswoman - printing 1, fiche 54, Anglais, first%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- first press man
- first press woman
- first press man-printing
- first press woman - printing
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- conducteur de presse en chef - imprimerie
1, fiche 54, Français, conducteur%20de%20presse%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- conductrice de presse en chef - imprimerie 1, fiche 54, Français, conductrice%20de%20presse%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur en chef de presse - imprimerie 1, fiche 54, Français, op%C3%A9rateur%20en%20chef%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice en chef de presse - imprimerie 1, fiche 54, Français, op%C3%A9ratrice%20en%20chef%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier en chef 1, fiche 54, Français, pressier%20en%20chef
correct, nom masculin
- pressière en chef 1, fiche 54, Français, pressi%C3%A8re%20en%20chef
correct, nom féminin
- pressier en chef - imprimerie 1, fiche 54, Français, pressier%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière en chef - imprimerie 1, fiche 54, Français, pressi%C3%A8re%20en%20chef%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Web press operator - printing
1, fiche 55, Anglais, Web%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Web pressman - printing 1, fiche 55, Anglais, Web%20pressman%20%2D%20printing
correct
- Web presswoman - printing 1, fiche 55, Anglais, Web%20presswoman%20%2D%20printing
correct
- rotoprinter - printing 1, fiche 55, Anglais, rotoprinter%20%2D%20printing
correct
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Web press man-printing
- Web press woman - printing
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- conducteur de presse rotative - imprimerie
1, fiche 55, Français, conducteur%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- conductrice de presse rotative - imprimerie 1, fiche 55, Français, conductrice%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse rotative - imprimerie 1, fiche 55, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse rotative - imprimerie 1, fiche 55, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20rotative%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- offset press operator - printing
1, fiche 56, Anglais, offset%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- offset pressman - printing 1, fiche 56, Anglais, offset%20pressman%20%2D%20printing
correct
- offset presswoman - printing 1, fiche 56, Anglais, offset%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- offset press man-printing
- offset press woman - printing
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- conducteur de presse offset - imprimerie
1, fiche 56, Français, conducteur%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- conductrice de presse offset - imprimerie 1, fiche 56, Français, conductrice%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse offset - imprimerie 1, fiche 56, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse offset - imprimerie 1, fiche 56, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20offset%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- gravure press operator
1, fiche 57, Anglais, gravure%20press%20operator
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- gravure pressman 1, fiche 57, Anglais, gravure%20pressman
correct
- gravure presswoman 1, fiche 57, Anglais, gravure%20presswoman
correct
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- gravure press man
- gravure press woman
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- conducteur de presse en creux
1, fiche 57, Français, conducteur%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- conductrice de presse en creux 1, fiche 57, Français, conductrice%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom féminin
- conducteur de presse hélio 1, fiche 57, Français, conducteur%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom masculin
- conductrice de presse hélio 1, fiche 57, Français, conductrice%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom féminin
- opérateur de presse en creux 1, fiche 57, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom masculin
- opératrice de presse en creux 1, fiche 57, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20en%20creux
correct, nom féminin
- opérateur de presse hélio 1, fiche 57, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom masculin
- opératrice de presse hélio 1, fiche 57, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20h%C3%A9lio
correct, nom féminin
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- lithographic press operator - printing
1, fiche 58, Anglais, lithographic%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- lithographic pressman - printing 1, fiche 58, Anglais, lithographic%20pressman%20%2D%20printing
correct
- lithographic presswoman - printing 1, fiche 58, Anglais, lithographic%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- lithographic press man-printing
- lithographic press woman - printing
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- conducteur de presse lithographique - imprimerie
1, fiche 58, Français, conducteur%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- conductrice de presse lithographique - imprimerie 1, fiche 58, Français, conductrice%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse lithographique - imprimerie 1, fiche 58, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse lithographique - imprimerie 1, fiche 58, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20lithographique%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- cylinder press operator - printing
1, fiche 59, Anglais, cylinder%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- cylinder pressman - printing 1, fiche 59, Anglais, cylinder%20pressman%20%2D%20printing
correct
- cylinder presswoman - printing 1, fiche 59, Anglais, cylinder%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- cylinder press man-printing
- cylinder press woman - printing
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- conducteur de presse en blanc - imprimerie
1, fiche 59, Français, conducteur%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- conductrice de presse en blanc - imprimerie 1, fiche 59, Français, conductrice%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- conducteur de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 59, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- conductrice de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 59, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse en blanc - imprimerie 1, fiche 59, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse en blanc - imprimerie 1, fiche 59, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20en%20blanc%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 59, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse à cylindre - imprimerie 1, fiche 59, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20cylindre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- sheet metal lithographic press operator
1, fiche 60, Anglais, sheet%20metal%20lithographic%20press%20operator
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- sheet metal lithographic pressman 1, fiche 60, Anglais, sheet%20metal%20lithographic%20pressman
correct
- sheet metal lithographic presswoman 1, fiche 60, Anglais, sheet%20metal%20lithographic%20presswoman
correct
Fiche 60, Terme(s)-clé(s)
- sheet metal lithographic press man
- sheet metal lithographic press woman
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- conducteur de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles
1, fiche 60, Français, conducteur%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- conductrice de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles 1, fiche 60, Français, conductrice%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom féminin
- opérateur de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles 1, fiche 60, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom masculin
- opératrice de presse lithographique pour impression sur métal en feuilles 1, fiche 60, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20lithographique%20pour%20impression%20sur%20m%C3%A9tal%20en%20feuilles
correct, nom féminin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2025-02-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Technical Textiles
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- rotogravure-press operator
1, fiche 61, Anglais, rotogravure%2Dpress%20operator
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- rotogravure press operator 2, fiche 61, Anglais, rotogravure%20press%20operator
correct
- rotogravure pressman 3, fiche 61, Anglais, rotogravure%20pressman
correct
- rotogravure presswoman 1, fiche 61, Anglais, rotogravure%20presswoman
correct
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- rotogravure press man
- rotogravure press woman
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Textiles techniques
Fiche 61, La vedette principale, Français
- pressier à la rotogravure
1, fiche 61, Français, pressier%20%C3%A0%20la%20rotogravure
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- pressière à la rotogravure 1, fiche 61, Français, pressi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20rotogravure
correct, nom féminin
- opérateur de presse à rotogravure 1, fiche 61, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom masculin
- opératrice de presse à rotogravure 1, fiche 61, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom féminin
- conducteur de presse à rotogravure 1, fiche 61, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom masculin
- conductrice de presse à rotogravure 1, fiche 61, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- ink evaluation and press operator - printing
1, fiche 62, Anglais, ink%20evaluation%20and%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- ink evaluation and pressman - printing 1, fiche 62, Anglais, ink%20evaluation%20and%20pressman%20%2D%20printing
correct
- ink evaluation and presswoman - printing 1, fiche 62, Anglais, ink%20evaluation%20and%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- ink evaluation and press man-printing
- ink evaluation and press woman - printing
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- conducteur de presse et vérificateur de l'encre - imprimerie
1, fiche 62, Français, conducteur%20de%20presse%20et%20v%C3%A9rificateur%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- conductrice de presse et vérificatrice de l'encre - imprimerie 1, fiche 62, Français, conductrice%20de%20presse%20et%20v%C3%A9rificatrice%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier et vérificateur de l'encre - imprimerie 1, fiche 62, Français, pressier%20et%20v%C3%A9rificateur%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière et vérificatrice de l'encre - imprimerie 1, fiche 62, Français, pressi%C3%A8re%20et%20v%C3%A9rificatrice%20de%20l%27encre%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- rotogravure press operator - printing
1, fiche 63, Anglais, rotogravure%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- rotogravure pressman - printing 1, fiche 63, Anglais, rotogravure%20pressman%20%2D%20printing
correct
- rotogravure presswoman - printing 1, fiche 63, Anglais, rotogravure%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- rotogravure press man-printing
- rotogravure press woman - printing
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à rotogravure - imprimerie
1, fiche 63, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à rotogravure - imprimerie 1, fiche 63, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse à rotogravure - imprimerie 1, fiche 63, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse à rotogravure - imprimerie 1, fiche 63, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier à la rotogravure - imprimerie 1, fiche 63, Français, pressier%20%C3%A0%20la%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière à la rotogravure - imprimerie 1, fiche 63, Français, pressi%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20rotogravure%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- flexographic press operator
1, fiche 64, Anglais, flexographic%20press%20operator
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- flexographic pressman 1, fiche 64, Anglais, flexographic%20pressman
correct
- flexographic presswoman 1, fiche 64, Anglais, flexographic%20presswoman
correct
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- flexographic press man
- flexographic press woman
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- opérateur de presse flexographique
1, fiche 64, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20flexographique
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- opératrice de presse flexographique 1, fiche 64, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20flexographique
correct, nom féminin
- pressier sur presse flexographique 1, fiche 64, Français, pressier%20sur%20presse%20flexographique
correct, nom masculin
- pressière sur presse flexographique 1, fiche 64, Français, pressi%C3%A8re%20sur%20presse%20flexographique
correct, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- press operator - printing
1, fiche 65, Anglais, press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- pressman - printing 1, fiche 65, Anglais, pressman%20%2D%20printing
correct
- presswoman - printing 1, fiche 65, Anglais, presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- press man-printing
- press woman - printing
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- conducteur de presse - imprimerie
1, fiche 65, Français, conducteur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- conductrice de presse - imprimerie 1, fiche 65, Français, conductrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse - imprimerie 1, fiche 65, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse - imprimerie 1, fiche 65, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier - imprimerie 1, fiche 65, Français, pressier%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière - imprimerie 1, fiche 65, Français, pressi%C3%A8re%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- proof press operator - printing
1, fiche 66, Anglais, proof%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- proof pressman - printing 1, fiche 66, Anglais, proof%20pressman%20%2D%20printing
correct
- proof presswoman - printing 1, fiche 66, Anglais, proof%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- proof press man-printing
- proof press woman - printing
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- conducteur de presse à épreuves - imprimerie
1, fiche 66, Français, conducteur%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- conductrice de presse à épreuves - imprimerie 1, fiche 66, Français, conductrice%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur de presse à épreuves - imprimerie 1, fiche 66, Français, op%C3%A9rateur%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice de presse à épreuves - imprimerie 1, fiche 66, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20presse%20%C3%A0%20%C3%A9preuves%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme externe 2025-02-13
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- assistant press operator - printing
1, fiche 67, Anglais, assistant%20press%20operator%20%2D%20printing
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- assistant pressman 1, fiche 67, Anglais, assistant%20pressman
correct
- assistant presswoman 1, fiche 67, Anglais, assistant%20presswoman
correct
- assistant pressman - printing 1, fiche 67, Anglais, assistant%20pressman%20%2D%20printing
correct
- assistant presswoman - printing 1, fiche 67, Anglais, assistant%20presswoman%20%2D%20printing
correct
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- assistant press man
- assistant press woman
- assistant press man-printing
- assistant press woman - printing
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- conducteur adjoint de presse - imprimerie
1, fiche 67, Français, conducteur%20adjoint%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- conductrice adjointe de presse - imprimerie 1, fiche 67, Français, conductrice%20adjointe%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- opérateur adjoint de presse 1, fiche 67, Français, op%C3%A9rateur%20adjoint%20de%20presse
correct, nom masculin
- opératrice adjointe de presse 1, fiche 67, Français, op%C3%A9ratrice%20adjointe%20de%20presse
correct, nom féminin
- opérateur adjoint de presse - imprimerie 1, fiche 67, Français, op%C3%A9rateur%20adjoint%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- opératrice adjointe de presse - imprimerie 1, fiche 67, Français, op%C3%A9ratrice%20adjointe%20de%20presse%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
- pressier adjoint - imprimerie 1, fiche 67, Français, pressier%20adjoint%20%2D%20imprimerie
correct, nom masculin
- pressière adjointe - imprimerie 1, fiche 67, Français, pressi%C3%A8re%20adjointe%20%2D%20imprimerie
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Spacecraft
- Collaboration with WIPO
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- artificial satellite
1, fiche 68, Anglais, artificial%20satellite
correct, nom
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- satellite 2, fiche 68, Anglais, satellite
correct, nom, uniformisé
- human-made satellite 3, fiche 68, Anglais, human%2Dmade%20satellite
correct, nom
- man-made satellite 4, fiche 68, Anglais, man%2Dmade%20satellite
correct, nom
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A spacecraft put into orbit around a celestial body. 5, fiche 68, Anglais, - artificial%20satellite
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
satellite: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Approval Group (RTAG). 6, fiche 68, Anglais, - artificial%20satellite
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- human made satellite
- man made satellite
- SearchOnlyKey1
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 68, La vedette principale, Français
- satellite artificiel
1, fiche 68, Français, satellite%20artificiel
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- satellite 2, fiche 68, Français, satellite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Engin spatial mis en orbite autour d'un astre. 3, fiche 68, Français, - satellite%20artificiel
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
satellite : désignation uniformisée par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 68, Français, - satellite%20artificiel
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Colaboración con la OMPI
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- satélite artificial
1, fiche 68, Espagnol, sat%C3%A9lite%20artificial
correct, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- satélite 2, fiche 68, Espagnol, sat%C3%A9lite
correct, nom masculin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
La altura estimada del fenómeno luminoso [...] indica que la detección corresponde a la entrada de un meteoroide en la atmósfera de la Tierra. La razón es que los meteoros se producen a alturas mucho menores (típicamente entre 120 y 70 km) que las de los satélites artificiales. 1, fiche 68, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20artificial
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
satélite artificial; satélite: designaciones validadas por un experto de la Comisión de Terminología, Sociedad Española de Astronomía, España. 3, fiche 68, Espagnol, - sat%C3%A9lite%20artificial
Fiche 69 - données d’organisme interne 2025-01-10
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- cycle of violence
1, fiche 69, Anglais, cycle%20of%20violence
correct, nom
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- battering cycle 2, fiche 69, Anglais, battering%20cycle
correct, nom
- cycle of abuse 3, fiche 69, Anglais, cycle%20of%20abuse
correct, voir observation, nom
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A three-stage cycle... that includes a period of building tension, the battering episode itself, and then a "honeymoon" phase, during [which] the man tries to make up with the woman, showers her with affection, and acts repentant(and may sincerely feel that way). 4, fiche 69, Anglais, - cycle%20of%20violence
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
cycle of abuse: Although some authors would argue that the meanings of the terms "cycle of violence" and "cycle of abuse" differ, because "violence" can be punctual in nature, whereas "abuse" means a pattern of behaviour intended to exercise control, these terms are mostly used interchangeably. 5, fiche 69, Anglais, - cycle%20of%20violence
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- cycle of battering
- violence cycle
- abuse cycle
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 69, La vedette principale, Français
- cycle de la violence
1, fiche 69, Français, cycle%20de%20la%20violence
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Infracciones y crímenes
- Derecho de familia (common law)
- Problemas sociales
- Sociología de la familia
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- ciclo de violencia
1, fiche 69, Espagnol, ciclo%20de%20violencia
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2024-12-16
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Reproduction (Medicine)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- parental project
1, fiche 70, Anglais, parental%20project
correct, nom
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- parental plan 2, fiche 70, Anglais, parental%20plan
correct, nom
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
In certain pathological situations of infertility, a couple decides to make use of a technique of medically assisted procreation. In so doing, the man and the woman manifest their common desire to conceive a child and bring it up together. This is the definition of the parental project. 3, fiche 70, Anglais, - parental%20project
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Reproduction (Médecine)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- projet parental
1, fiche 70, Français, projet%20parental
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La grossesse pour autrui est le résultat d'un projet parental d'une personne seule ou d'un couple (parents d'intention) [...] ayant le souhait d'avoir un enfant. Pour ce faire, la personne seule ou les parents d'intention font appel à une femme (la mère porteuse) qui accepte de porter volontairement l'enfant. 2, fiche 70, Français, - projet%20parental
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Reproducción (Medicina)
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- proyecto parental
1, fiche 70, Espagnol, proyecto%20parental
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Plan previsto y firmado formalmente por una pareja, que participa en un programa de reproducción asistida, para los embriones sobrantes de dicho programa. 2, fiche 70, Espagnol, - proyecto%20parental
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La investigación con embriones producidos in vitro no es rechazable. La investigación no tiene que limitarse a fines meramente diagnósticos o terapéuticos, y podrá realizarse en las circunstancias y casos que a continuación se indican: 1. Con embriones sobrantes de procedimientos de reproducción asistida cuando así lo consientan las personas comprometidas en el proyecto parental: En el momento de su admisión en un programa de reproducción asistida, las personas comprometidas en el proyecto parental deberán decidir el destino de sus embriones, y formalizar esta decisión por medio de un documento de consentimiento informado. 3, fiche 70, Espagnol, - proyecto%20parental
Fiche 71 - données d’organisme externe 2024-12-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- assistant newspaper make-up man
1, fiche 71, Anglais, assistant%20newspaper%20make%2Dup%20man
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- assistant newspaper make-up woman 1, fiche 71, Anglais, assistant%20newspaper%20make%2Dup%20woman
correct
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- assistant newspaper makeup man
- assistant newspaper make up man
- assistant newspaper makeup woman
- assistant newspaper make up woman
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- aide-metteur en pages de journaux
1, fiche 71, Français, aide%2Dmetteur%20en%20pages%20de%20journaux
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- aide-metteuse en pages de journaux 1, fiche 71, Français, aide%2Dmetteuse%20en%20pages%20de%20journaux
correct, nom féminin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- aide metteur en pages de journaux
- aide metteuse en pages de journaux
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2024-12-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- voice deepfake
1, fiche 72, Anglais, voice%20deepfake
correct, nom
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
In 2019, scammers used a voice deepfake to fool the head of a British energy company. The man was sure that his boss from Germany was calling him, and ended up sending more than 240 thousand [dollars] to scammers. 1, fiche 72, Anglais, - voice%20deepfake
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- voice deep fake
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- hypertrucage vocal
1, fiche 72, Français, hypertrucage%20vocal
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Une mère de famille qui désirait obtenir la garde exclusive de ses enfants a [utilisé] un hypertrucage vocal de son ex-conjoint pour convaincre le juge que celui-ci était menaçant et dangereux à son égard. 1, fiche 72, Français, - hypertrucage%20vocal
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- battered man syndrome
1, fiche 73, Anglais, battered%20man%20syndrome
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- battered woman syndrome 2, fiche 73, Anglais, battered%20woman%20syndrome
correct
- battered-man syndrome 1, fiche 73, Anglais, battered%2Dman%20syndrome
correct
- battered-woman syndrome 1, fiche 73, Anglais, battered%2Dwoman%20syndrome
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 CONT
Expert testimony regarding battered spouse syndrome (BSS) and by extension battered woman syndrome (BWS) is admissible in every state ... and therefore is available as an affirmative theory of self-defense for criminal charges in all state courts ... In most jurisdictions, BSS and BWS defenses have arisen in common law through judicial rulings establishing precedent ... but in a number of states including California, Massachusetts, Ohio, and Kentucky, state legislatures have codified BSS in statute as a focused self-defense ... 3, fiche 73, Anglais, - battered%20man%20syndrome
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 73, La vedette principale, Français
- syndrome de l'homme battu
1, fiche 73, Français, syndrome%20de%20l%27homme%20battu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- syndrome de la femme battue 1, fiche 73, Français, syndrome%20de%20la%20femme%20battue
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
syndrome de l'homme battu; syndrome de la femme battue : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 73, Français, - syndrome%20de%20l%27homme%20battu
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2024-11-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
- Social Problems
- Sociology of the Family
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- battered man
1, fiche 74, Anglais, battered%20man
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- battered woman 1, fiche 74, Anglais, battered%20woman
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 CONT
For example, to the extent that society fails to recognize the power differential between two gay men in a battering relationship, it may not be able to conceptualize a killing by the battered man of his abuser as self-defense. The requirement of equal force is especially harmful to a battered man, who is likely to be perceived as more equal in strength to his male abuser than would a battered woman. The use of deadly force by him will appear irrational or vengeful if the power imbalance is ignored. 2, fiche 74, Anglais, - battered%20man
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
- Problèmes sociaux
- Sociologie de la famille
Fiche 74, La vedette principale, Français
- homme battu
1, fiche 74, Français, homme%20battu
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- femme battue 1, fiche 74, Français, femme%20battue
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
homme battu; femme battue : désignations normalisées par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 74, Français, - homme%20battu
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme externe 2024-11-19
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- switchman helper - telecommunications
1, fiche 75, Anglais, switchman%20helper%20%2D%20telecommunications
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- switchwoman helper - telecommunications 1, fiche 75, Anglais, switchwoman%20helper%20%2D%20telecommunications
correct
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- switch-man helper-telecommunications
- switch-woman helper - telecommunications
- switch man helper-telecommunications
- switch woman helper - telecommunications
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- aide-opérateur de commutateur - télécommunications
1, fiche 75, Français, aide%2Dop%C3%A9rateur%20de%20commutateur%20%2D%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- aide-opératrice de commutateur - télécommunications 1, fiche 75, Français, aide%2Dop%C3%A9ratrice%20de%20commutateur%20%2D%20t%C3%A9l%C3%A9communications
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- aide opérateur de commutateur - télécommunications
- aide opératrice de commutateur - télécommunications
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme externe 2024-11-14
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- compassman - land surveying
1, fiche 76, Anglais, compassman%20%2D%20land%20surveying
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- compasswoman - land surveying 1, fiche 76, Anglais, compasswoman%20%2D%20land%20surveying
correct
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- compass man-land surveying
- compass woman - land surveying
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- préposé à la boussole - arpentage
1, fiche 76, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20boussole%20%2D%20arpentage
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- préposée à la boussole - arpentage 1, fiche 76, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20boussole%20%2D%20arpentage
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme externe 2024-11-08
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- soft drink driver-salesman
1, fiche 77, Anglais, soft%20drink%20driver%2Dsalesman
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- soft drink driver-saleswoman 1, fiche 77, Anglais, soft%20drink%20driver%2Dsaleswoman
correct
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- soft drink driver sales man
- soft drink driver sales woman
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- chauffeur-vendeur de boissons gazeuses
1, fiche 77, Français, chauffeur%2Dvendeur%20de%20boissons%20gazeuses
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- chauffeuse-vendeuse de boissons gazeuses 1, fiche 77, Français, chauffeuse%2Dvendeuse%20de%20boissons%20gazeuses
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- chauffeur vendeur de boissons gazeuses
- chauffeuse vendeuse de boissons gazeuses
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- dairy route salesman
1, fiche 78, Anglais, dairy%20route%20salesman
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- dairy route saleswoman 1, fiche 78, Anglais, dairy%20route%20saleswoman
correct
- milk deliverer 1, fiche 78, Anglais, milk%20deliverer
correct
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- dairy route sales man
- dairy route sales woman
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- livreur de lait
1, fiche 78, Français, livreur%20de%20lait
correct, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- livreuse de lait 1, fiche 78, Français, livreuse%20de%20lait
correct, nom féminin
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- bakery route salesman
1, fiche 79, Anglais, bakery%20route%20salesman
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- bakery route saleswoman 1, fiche 79, Anglais, bakery%20route%20saleswoman
correct
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- bakery route sales man
- bakery route sales woman
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- livreur-vendeur de pain et de pâtisseries
1, fiche 79, Français, livreur%2Dvendeur%20de%20pain%20et%20de%20p%C3%A2tisseries
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- livreuse-vendeuse de pain et de pâtisseries 1, fiche 79, Français, livreuse%2Dvendeuse%20de%20pain%20et%20de%20p%C3%A2tisseries
correct, nom féminin
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- livreur vendeur de pain et de pâtisseries
- livreuse vendeuse de pain et de pâtisseries
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- milkman
1, fiche 80, Anglais, milkman
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- milkwoman 1, fiche 80, Anglais, milkwoman
correct
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- milk man
- milk woman
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- laitier
1, fiche 80, Français, laitier
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- laitière 1, fiche 80, Français, laiti%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- bakery deliveryman
1, fiche 81, Anglais, bakery%20deliveryman
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- bakery deliverywoman 1, fiche 81, Anglais, bakery%20deliverywoman
correct
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- bakery delivery man
- bakery delivery woman
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- livreur de boulangerie
1, fiche 81, Français, livreur%20de%20boulangerie
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- livreuse de boulangerie 1, fiche 81, Français, livreuse%20de%20boulangerie
correct, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme externe 2024-11-07
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- driver salesman
1, fiche 82, Anglais, driver%20salesman
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- driver saleswoman 1, fiche 82, Anglais, driver%20saleswoman
correct
- driver salesperson 1, fiche 82, Anglais, driver%20salesperson
correct
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- driver sales man
- driver sales woman
- driver sales person
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- chauffeur-vendeur
1, fiche 82, Français, chauffeur%2Dvendeur
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- chauffeuse-vendeuse 1, fiche 82, Français, chauffeuse%2Dvendeuse
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- chauffeur vendeur
- chauffeuse vendeuse
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2024-10-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Mining Operations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- mining
1, fiche 83, Anglais, mining
correct, nom
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Mining is the process of extracting solid natural resources from the shallow parts of the Earth's crust. Mining has been carried out by man since it was first realized that materials within the ground could be valuable, whether as fuel, for tools, or as decorative materials in jewellery or for religious use. 2, fiche 83, Anglais, - mining
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Exploitation minière
Fiche 83, La vedette principale, Français
- exploitation minière
1, fiche 83, Français, exploitation%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- extraction minière 2, fiche 83, Français, extraction%20mini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
L'exploitation minière consiste à extraire des minerais, c'est-à-dire des roches de la croûte terrestre contenant des minéraux ou des métaux utiles en proportion suffisamment intéressante pour justifier leur exploitation. 3, fiche 83, Français, - exploitation%20mini%C3%A8re
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Explotación minera
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- laboreo de mina
1, fiche 83, Espagnol, laboreo%20de%20mina
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme externe 2024-10-24
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- pipe turner - trackman
1, fiche 84, Anglais, pipe%20turner%20%2D%20trackman
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- pipe turner - trackwoman 1, fiche 84, Anglais, pipe%20turner%20%2D%20trackwoman
correct
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- pipe turner-track man
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- tourneur de tuyaux préposé à la voie
1, fiche 84, Français, tourneur%20de%20tuyaux%20pr%C3%A9pos%C3%A9%20%C3%A0%20la%20voie
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- tourneuse de tuyaux préposée à la voie 1, fiche 84, Français, tourneuse%20de%20tuyaux%20pr%C3%A9pos%C3%A9e%20%C3%A0%20la%20voie
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme externe 2024-10-22
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- slab-off man-rubber products manufacturing
1, fiche 85, Anglais, slab%2Doff%20man%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- slab-off woman - rubber products manufacturing 1, fiche 85, Anglais, slab%2Doff%20woman%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- slab off man-rubber products manufacturing
- slab off woman - rubber products manufacturing
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- formeur de plaques - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 85, Français, formeur%20de%20plaques%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- formeuse de plaques - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 85, Français, formeuse%20de%20plaques%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme externe 2024-10-17
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- stock lay-up man-rubber products manufacturing
1, fiche 86, Anglais, stock%20lay%2Dup%20man%2Drubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- stock lay-up woman - rubber products manufacturing 1, fiche 86, Anglais, stock%20lay%2Dup%20woman%20%2D%20rubber%20products%20manufacturing
correct
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- serveur de table de coupe - fabrication d'articles en caoutchouc
1, fiche 86, Français, serveur%20de%20table%20de%20coupe%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- serveuse de table de coupe - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 86, Français, serveuse%20de%20table%20de%20coupe%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
- serveur de table de découpage - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 86, Français, serveur%20de%20table%20de%20d%C3%A9coupage%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom masculin
- serveuse de table de découpage - fabrication d'articles en caoutchouc 1, fiche 86, Français, serveuse%20de%20table%20de%20d%C3%A9coupage%20%2D%20fabrication%20d%27articles%20en%20caoutchouc
correct, nom féminin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2024-08-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- St. Patrick’s Day
1, fiche 87, Anglais, St%2E%20Patrick%26rsquo%3Bs%20Day
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
St. Patrick's Day is observed each year on March 17. St. Patrick's Day is not an official national holiday in Canada. It is, however, a provincial holiday in Newfoundland. St. Patrick's Day invokes the spirit of St. Patrick, the patron saint of Ireland who is credited with bringing Christianity to the island. Observed as a religious occasion in Ireland, in Canada, it is often marked with festive parades and the wearing of green. It is believed that Patrick was born in Kilpatrick Scotland. When Patrick was in his early teens, he was captured during a raid and taken to Ireland as a slave. There he learned to tend and herd sheep. At this time, Druids and pagans occupied Ireland. Patrick learned the practices and language of his captors. Because of the hardships he faced, Patrick turned to God. When Patrick was twenty, God came to him in a dream and advised him to go to the coast. Patrick escaped and sailers took him back to Britain where he was reunited with his parents. But Ireland beckoned to the young man through is dreams, so Patrick entered the priesthood, was ordained as a bishop and returned to the Emerald Isle in March 433. He traveled across the country converting the people to Christianity. 1, fiche 87, Anglais, - St%2E%20Patrick%26rsquo%3Bs%20Day
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Saint-Patrick
1, fiche 87, Français, Saint%2DPatrick
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Fête des Irlandais : le 17 mars. 2, fiche 87, Français, - Saint%2DPatrick
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Éviter l'expression abrégé St-Patrick. 2, fiche 87, Français, - Saint%2DPatrick
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- IT Security
- Artificial Intelligence
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- man-in-the-middle attack
1, fiche 88, Anglais, man%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
- MITM 1, fiche 88, Anglais, MITM
correct
- MITMA 2, fiche 88, Anglais, MITMA
correct
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- person-in-the-middle attack 3, fiche 88, Anglais, person%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
correct
- PITMA 3, fiche 88, Anglais, PITMA
correct
- PITMA 3, fiche 88, Anglais, PITMA
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
An attack where the attacker secretly relays and possibly alters the communication between two parties who believe they are directly communicating with each other. 2, fiche 88, Anglais, - man%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
A man-in-the-middle attack is difficult to identify and defend against. MITM attacks generally don’t depend on infecting computers on either end of the system. Instead, they depend on controlling the communications equipment between two systems. For example, a malicious router offering free Wi-Fi in a public location may perform a man-in-the-middle attack. 4, fiche 88, Anglais, - man%2Din%2Dthe%2Dmiddle%20attack
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- man in the middle attack
- person in the middle attack
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Intelligence artificielle
Fiche 88, La vedette principale, Français
- attaque par interception
1, fiche 88, Français, attaque%20par%20interception
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- attaque de l'intercepteur 2, fiche 88, Français, attaque%20de%20l%27intercepteur
correct, nom féminin
- attaque de l'homme du milieu 3, fiche 88, Français, attaque%20de%20l%27homme%20du%20milieu
à éviter, calque, nom féminin
- attaque man-in-the-middle 4, fiche 88, Français, attaque%20man%2Din%2Dthe%2Dmiddle
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Attaque qui a pour but d'intercepter les communications entre deux parties, sans que ni l'une ni l'autre ne puisse se douter que le canal de communication entre elles a été compromis. 5, fiche 88, Français, - attaque%20par%20interception
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- attaque man in the middle
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2024-07-24
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Ice Hockey
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- forechecking
1, fiche 89, Anglais, forechecking
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- forecheck 2, fiche 89, Anglais, forecheck
correct, nom
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Forechecking is another excellent way of turning over possession of the puck. A good forechecker always approaches his opponent on an angle. Under full control of his movement, he forces the man toward the board making contact with him to separate him from the puck. 3, fiche 89, Anglais, - forechecking
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- fore-checking
- fore checking
- fore-check
- fore check
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Hockey sur glace
Fiche 89, La vedette principale, Français
- échec avant
1, fiche 89, Français, %C3%A9chec%20avant
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Position Titles
- Engineering
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 90, Anglais, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
- C.E.T. 2, fiche 90, Anglais, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 90, Anglais, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Applied Science Technologist 4, fiche 90, Anglais, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 90, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 90, Anglais, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 90, Anglais, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 90, Anglais, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 90, Anglais, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 90, Anglais, PTech
- technologue professionel 8, fiche 90, Anglais, technologue%20professionel
correct, voir observation, Québec
- T.P. 8, fiche 90, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 8, fiche 90, Anglais, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 90, Anglais, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, Québec
- T.P. 9, fiche 90, Anglais, T%2EP%2E
correct, Québec
- T.P. 9, fiche 90, Anglais, T%2EP%2E
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
[A] Canadian professional title awarded on the basis of academic qualification and work experience [whose] certification is managed individually by each province. 10, fiche 90, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Professional Technologist: This title used in Newfoundland and Labrador is not equivalent to the title of "Professional Technologist" used in Alberta. The former is equivalent to the title "Certified Engineering Technologist" in other provinces, whereas the latter can only be obtained after obtaining a "Certified Engineering Technologist" title. 11, fiche 90, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
technologue professionnel: This title is not equivalent to the title "Professional Technologist" as used in Alberta. 11, fiche 90, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
technologue professionel : spelling to be used when it applies to a man. 11, fiche 90, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 90, Textual support number: 4 OBS
technologue professionnelle: spelling to be used when it applies to a woman. 11, fiche 90, Anglais, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de postes
- Ingénierie
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Certified Engineering Technologist
1, fiche 90, Français, Certified%20Engineering%20Technologist
correct, voir observation, Alberta, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Ontario
Fiche 90, Les abréviations, Français
- C.E.T. 2, fiche 90, Français, C%2EE%2ET%2E
correct, Alberta, Manitoba, Ontario
- CET 3, fiche 90, Français, CET
correct, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Applied Science Technologist 4, fiche 90, Français, Applied%20Science%20Technologist
correct, voir observation, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Manitoba, Nouvelle-Écosse, Saskatchewan, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 90, Français, A%2EsC%2Et%2E
correct, Manitoba, Saskatchewan
- AScT 6, fiche 90, Français, AScT
correct, Colombie-Britannique, Île-du-Prince-Édouard, Nouvelle-Écosse, Terre-Neuve-et-Labrador
- A.sC.t. 5, fiche 90, Français, A%2EsC%2Et%2E
- Professional Technologist 7, fiche 90, Français, Professional%20Technologist
correct, voir observation, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 90, Français, PTech
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
- PTech 7, fiche 90, Français, PTech
- technologue professionnel 8, fiche 90, Français, technologue%20professionnel
correct, voir observation, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 90, Français, T%2EP%2E
correct, nom masculin, Québec
- T.P. 8, fiche 90, Français, T%2EP%2E
- technologue professionnelle 9, fiche 90, Français, technologue%20professionnelle
correct, voir observation, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 90, Français, T%2EP%2E
correct, nom féminin, Québec
- T.P. 9, fiche 90, Français, T%2EP%2E
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
technologue professionnel : Le titre utilisé au Québec n'est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta. 10, fiche 90, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Professional Technologist : Le titre utilisé à Terre-Neuve-et-Labrador n'est pas équivalent au titre de «Professional Technologist» utilisé en Alberta, puisqu'il est nécessaire d'obtenir le titre de «Certified Engineering Technologist» avant de pouvoir obtenir ce dernier, alors que le premier est équivalent au titre de «Certified Engineering Technologist». 10, fiche 90, Français, - Certified%20Engineering%20Technologist
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2024-03-14
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Tourism (General)
- Tourist Lodging
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- housefather
1, fiche 91, Anglais, housefather
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A man responsible for a group of young people, as students, living in a dormitory, hostel, [or other. ] 2, fiche 91, Anglais, - housefather
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Tourisme (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- père aubergiste
1, fiche 91, Français, p%C3%A8re%20aubergiste
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Social Problems
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- cat burglar
1, fiche 92, Anglais, cat%20burglar
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- second-storey man 1, fiche 92, Anglais, second%2Dstorey%20man
correct, nom masculin
- second-storey woman 2, fiche 92, Anglais, second%2Dstorey%20woman
proposition, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A burglar who enters by climbing to an upper storey. 1, fiche 92, Anglais, - cat%20burglar
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- second storey man
- second storey woman
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- cambrioleur acrobate
1, fiche 92, Français, cambrioleur%20acrobate
correct, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- cambrioleuse acrobate 2, fiche 92, Français, cambrioleuse%20acrobate
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
[...] un fantassin doit avoir les qualités d'un bon braconnier, d'un bon cambrioleur acrobate et d'un bon justicier. 1, fiche 92, Français, - cambrioleur%20acrobate
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme externe 2024-01-12
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- powderman - underground mining
1, fiche 93, Anglais, powderman%20%2D%20underground%20mining
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- powderwoman - underground mining 1, fiche 93, Anglais, powderwoman%20%2D%20underground%20mining
correct
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- powder man-underground mining
- powder woman - underground mining
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- préposé aux explosifs - exploitation de mines souterraines
1, fiche 93, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20aux%20explosifs%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- préposée aux explosifs - exploitation de mines souterraines 1, fiche 93, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20aux%20explosifs%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- perceived gender identity
1, fiche 94, Anglais, perceived%20gender%20identity
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Perceptions about gender identity are often predicated on stereotypes relating to gender expression(for example, what a transgender man "should" look like). 1, fiche 94, Anglais, - perceived%20gender%20identity
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
Fiche 94, La vedette principale, Français
- identité de genre perçue
1, fiche 94, Français, identit%C3%A9%20de%20genre%20per%C3%A7ue
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Les perceptions relatives à l'identité de genre s'appuient souvent sur des stéréotypes liés à l'expression de genre (par exemple l'apparence que «devrait» avoir un homme transgenre). 1, fiche 94, Français, - identit%C3%A9%20de%20genre%20per%C3%A7ue
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
Fiche 94, La vedette principale, Espagnol
- identidad de género percibida
1, fiche 94, Espagnol, identidad%20de%20g%C3%A9nero%20percibida
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Espagnol
Fiche 94, Les synonymes, Espagnol
- identidad de género asumida 1, fiche 94, Espagnol, identidad%20de%20g%C3%A9nero%20asumida
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Sexology
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- perceived sexual orientation
1, fiche 95, Anglais, perceived%20sexual%20orientation
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Perceptions about sexual orientation are often predicated on stereotypes relating to gender expression(for example, what a heterosexual man "should" look like). 1, fiche 95, Anglais, - perceived%20sexual%20orientation
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Sexologie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- orientation sexuelle perçue
1, fiche 95, Français, orientation%20sexuelle%20per%C3%A7ue
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Les perceptions relatives à l'orientation sexuelle s'appuient souvent sur des stéréotypes liés à l'expression de genre (par exemple l'apparence que «devrait» avoir un homme hétérosexuel). 1, fiche 95, Français, - orientation%20sexuelle%20per%C3%A7ue
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Sexología
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- orientación sexual percibida
1, fiche 95, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20sexual%20percibida
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
- orientación sexual asumida 1, fiche 95, Espagnol, orientaci%C3%B3n%20sexual%20asumida
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2024-01-03
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- transgender
1, fiche 96, Anglais, transgender
correct, adjectif
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- trans 1, fiche 96, Anglais, trans
correct, adjectif
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person whose gender does not align with the sex they were assigned at birth. 1, fiche 96, Anglais, - transgender
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
The opposite of cisgender. 1, fiche 96, Anglais, - transgender
Record number: 96, Textual support number: 1 PHR
transgender man, transgender woman 1, fiche 96, Anglais, - transgender
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- transgenre
1, fiche 96, Français, transgenre
correct, adjectif
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- trans 1, fiche 96, Français, trans
correct, adjectif
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne dont le genre ne correspond pas au sexe qui lui a été assigné à la naissance. 1, fiche 96, Français, - transgenre
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le contraire de cisgenre. 1, fiche 96, Français, - transgenre
Record number: 96, Textual support number: 1 PHR
femme transgenre, homme transgenre 1, fiche 96, Français, - transgenre
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- transgénero
1, fiche 96, Espagnol, transg%C3%A9nero
correct, adjectif
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 PHR
persona transgénero 2, fiche 96, Espagnol, - transg%C3%A9nero
Fiche 97 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- non-binary person
1, fiche 97, Anglais, non%2Dbinary%20person
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- nonbinary person 2, fiche 97, Anglais, nonbinary%20person
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
A person whose gender does not align with the binary gender model of man or woman. 2, fiche 97, Anglais, - non%2Dbinary%20person
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- personne non binaire
1, fiche 97, Français, personne%20non%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 DEF
Personne dont le genre se situe en dehors du modèle de genre binaire homme ou femme. 2, fiche 97, Français, - personne%20non%20binaire
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2023-12-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- non-binary
1, fiche 98, Anglais, non%2Dbinary
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- nonbinary 1, fiche 98, Anglais, nonbinary
correct, adjectif
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Referring to a person whose gender does not align with the binary gender model of man or woman. 1, fiche 98, Anglais, - non%2Dbinary
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- non binaire
1, fiche 98, Français, non%20binaire
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- de genre non binaire 1, fiche 98, Français, de%20genre%20non%20binaire
correct
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'une personne dont le genre se situe en dehors du modèle de genre binaire homme ou femme. 1, fiche 98, Français, - non%20binaire
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- no binario
1, fiche 98, Espagnol, no%20binario
correct, adjectif
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Cuando se habla de género binario se hace referencia al hombre y a la mujer; por lo tanto, los no binarios son aquellos cuyas identidades de género no encajan entre la variedad de géneros binarios (masculino y femenino). 1, fiche 98, Espagnol, - no%20binario
Fiche 99 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Psychology
- Sociology
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- gender identity
1, fiche 99, Anglais, gender%20identity
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A person's internal and deeply felt sense of being a man, a woman, both, neither, or somewhere along the gender spectrum. 2, fiche 99, Anglais, - gender%20identity
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
A person’s gender identity may or may not align with the sex they were assigned at birth. Gender identity is not necessarily visible and has nothing to do with sexual orientation. It can be static or fluid. 2, fiche 99, Anglais, - gender%20identity
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Psychologie
- Sociologie
Fiche 99, La vedette principale, Français
- identité de genre
1, fiche 99, Français, identit%C3%A9%20de%20genre
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Sensation intérieure et profonde d'être homme ou femme, les deux, ni l'un ni l'autre, ou encore de se situer quelque part le long du spectre du genre. 2, fiche 99, Français, - identit%C3%A9%20de%20genre
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
L'identité de genre d'une personne ne correspond pas toujours au sexe qui lui a été assigné à la naissance. Elle n'est pas forcément visible et n'a rien à voir avec l'orientation sexuelle. Elle peut être fixe ou changeante. 2, fiche 99, Français, - identit%C3%A9%20de%20genre
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Psicología
- Sociología
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- identidad de género
1, fiche 99, Espagnol, identidad%20de%20g%C3%A9nero
correct, nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Vivencia interna e individual del género, tal como cada persona la siente, que puede corresponder o no con el sexo asignado al nacer. 1, fiche 99, Espagnol, - identidad%20de%20g%C3%A9nero
Fiche 100 - données d’organisme interne 2023-12-20
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Sociology of Human Relations
- Psychology
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- gender role
1, fiche 100, Anglais, gender%20role
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
In a given society, the behaviours culturally associated with being a man or woman. 2, fiche 100, Anglais, - gender%20role
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sociologie des relations humaines
- Psychologie
Fiche 100, La vedette principale, Français
- rôle selon le genre
1, fiche 100, Français, r%C3%B4le%20selon%20le%20genre
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Dans une société donnée, comportements culturellement associés au fait d'être un homme ou une femme. 1, fiche 100, Français, - r%C3%B4le%20selon%20le%20genre
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Campo(s) temático(s)
- Sociología de las relaciones humanas
- Psicología
Fiche 100, La vedette principale, Espagnol
- rol establecido en función del sexo
1, fiche 100, Espagnol, rol%20establecido%20en%20funci%C3%B3n%20del%20sexo
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Espagnol
Fiche 100, Les synonymes, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Pautas de acción y comportamiento asignadas a hombres y mujeres. 2, fiche 100, Espagnol, - rol%20establecido%20en%20funci%C3%B3n%20del%20sexo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


