TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANAGEMENT CADAVERS [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2013-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fatality management
1, fiche 1, Anglais, fatality%20management
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- management of dead bodies 2, fiche 1, Anglais, management%20of%20dead%20bodies
correct, moins fréquent
- management of cadavers 3, fiche 1, Anglais, management%20of%20cadavers
correct, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The process of recovering and identifying dead bodies following a multiple- or mass-fatality incident. 4, fiche 1, Anglais, - fatality%20management
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Although disaster response plans often provide for corresponding coordination mechanisms, these may not be in place immediately following a disaster...(It is very necessary to take into account during the first emergency response, as soon as possible, an efficient management of the cadavers). 5, fiche 1, Anglais, - fatality%20management
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
fatality management: term used in the context of Canadian capability-based planning. 4, fiche 1, Anglais, - fatality%20management
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- gestion des victimes décédées
1, fiche 1, Français, gestion%20des%20victimes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- gestion des décès 1, fiche 1, Français, gestion%20des%20d%C3%A9c%C3%A8s
correct, nom féminin
- prise en charge des victimes décédées 1, fiche 1, Français, prise%20en%20charge%20des%20victimes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
correct, nom féminin
- prise en charge des cadavres 2, fiche 1, Français, prise%20en%20charge%20des%20cadavres
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Processus de récupération et d'identification des corps de victimes d'un incident ayant causé un nombre élevé ou massif de décès. 3, fiche 1, Français, - gestion%20des%20victimes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[Les] plans d'intervention en cas de catastrophe prévoient souvent des mécanismes de coordination adéquats, mais il arrive que ces mécanismes ne soient pas opérationnels immédiatement après la catastrophe [...] (Pendant les interventions de premiers secours, il est très important de réfléchir dès que possible à la prise en charge efficace des cadavres). 2, fiche 1, Français, - gestion%20des%20victimes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gestion des victimes décédées : terme utilisé dans le contexte de la planification axée sur les capacités au Canada. 3, fiche 1, Français, - gestion%20des%20victimes%20d%C3%A9c%C3%A9d%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


