TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANIPULATION TRAINING [7 fiches]

Fiche 1 2024-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
  • Artificial Intelligence
CONT

Data poisoning consists of perverting a learning system by manipulating a small subset of the training data, while adversarial examples entail bypassing the system at testing time with low-amplitude manipulation of the testing sample.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
  • Intelligence artificielle
CONT

Il existe également le risque d'empoisonnement des données. Une pratique assimilable à un [piratage] informatique et durant laquelle une fraction des données d'apprentissage est contrôlée par un tiers et manipulée de manière à subvertir le modèle d'apprentissage.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2008-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • The Press (News and Journalism)
OBS

The Commonwealth Journalists Association is a professional association for working journalists throughout the Commonwealth. Journalists in Commonwealth countries have much in common but their circumstances vary. In many countries the media lacks resources, comes under pressure from government and commercial interests-and under threats from criminals and even terrorists. Access to high quality training is difficult in many Commonwealth countries and in most there may be no machinery for working journalists to get together and discuss their common problems, the changes to their profession and the new threats from security efforts and manipulation, particularly in developed countries of the Commonwealth. The CJA exists to remedy this situation, to bring journalists closer together whether they are working in print, broadcasting, or on-line journalism, and to help raise their status and quality. The CJA has branches in some Commonwealth countries, and members in all. The CJA was founded in 1978.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Presse écrite

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Operating Systems (Software)
OBS

ESTATEC is a prototype of an electronic user interface. It provides for : a single point of entry/access to the information required for business decisions, that is contained in existing administrative and operations system; access to a common set of tools that support cross-functional data manipulation, analysis and display; a method by which electronic transactions which reflect the business decisions being taken can be initiated; a vehicle that is easily accessible, user friendly and requires little or no training to use.

OBS

Correctional Service Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)
OBS

ESTATEC est un prototype d'interface pour l'utilisateur. Il fournit : saisir en un seul et même point l'information nécessaire à la prise de décisions administratives, laquelle se trouve dans les systèmes administratifs et opérationnels actuels; avoir accès à une même gamme d'outils électroniques pour manipuler, analyser, et afficher les données communes à diverses fonctions; disposer d'une méthode pour amorcer les opérations électroniques à l'appui des décisions administratives; avoir un mécanisme qui soit facile d'accès et d'utilisation et qui exige peu ou pas de formation.

OBS

Service correctionnel Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Wheeled Vehicles (Military)
CONT

Manipulation training can be divided into two categories : laying the main gun and tracking(Light Armored Vehicle Gunnery(in-house document of American Army].

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Véhicules à roues (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1993-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Wheeled Vehicles (Military)
CONT

Manipulation training can be divided into two categories : laying the main gun and tracking(Light Armored Vehicle Gunnery(in-house document of American Army].

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Véhicules à roues (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Armour
  • Tracked Vehicles (Military)
  • Wheeled Vehicles (Military)
CONT

Manipulation training requires the vc and gunner to rapidly lay the main gun and track targets(Light Armored Vehicle Gunnery) [in-house document of American Army].

Français

Domaine(s)
  • Arme blindée
  • Véhicules chenillés (Militaire)
  • Véhicules à roues (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
OBS

Hypothetical cases are discussed to illustrate application of(...) [some] procedures. Cases include : assertion training, modeling and behavioral rehearsal; manipulation of reinforcement contingencies; and intervention of employment system.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
OBS

Renseignements fournis par deux psychologues, professeurs à l'Université du Québec à Montréal et auteurs de «Terminologie en conditionnement et apprentissage» (1977). Un entraînement est dit «assertif» quand il vise principalement l'affirmation de soi.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :