TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL AEROSPACE PROCEDURES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Types of Aircraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manual of Aerospace Procedures
1, fiche 1, Anglais, Manual%20of%20Aerospace%20Procedures
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MAP 1, fiche 1, Anglais, MAP
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Aérotechnique et maintenance
- Types d'aéronefs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel des procédures aérospatiales
1, fiche 1, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20a%C3%A9rospatiales
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MPA 1, fiche 1, Français, MPA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Electronic Manual of Aerospace Procedures
1, fiche 2, Anglais, Electronic%20Manual%20of%20Aerospace%20Procedures
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- EMAP 1, fiche 2, Anglais, EMAP
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel électronique des procédures aérospatiales
1, fiche 2, Français, Manuel%20%C3%A9lectronique%20des%20proc%C3%A9dures%20a%C3%A9rospatiales
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MEPA 1, fiche 2, Français, MEPA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-07-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Types of Aircraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- CF188 Fleet Manual of Aerospace Procedures
1, fiche 3, Anglais, CF188%20Fleet%20Manual%20of%20Aerospace%20Procedures
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
- Aérotechnique et maintenance
- Types d'aéronefs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Manuel des procédures aérospatiales de la flotte de CF188
1, fiche 3, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20a%C3%A9rospatiales%20de%20la%20flotte%20de%20CF188
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


