TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANUAL BREACHING [5 fiches]

Fiche 1 2025-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
OBS

There are four types of non-explosive breaching :manual, mechanical, ballistic, and thermal [breaching].

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
OBS

Il existe quatre types d'ouverture de brèche sans l'aide d'explosifs : [l'ouverture de brèche] manuelle, mécanique, balistique et thermique.

Terme(s)-clé(s)
  • ouverture de brèches sans l'aide d'explosifs

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Demolition (Military)
DEF

A senior breacher must be proficient in manual, mechanical, ballistic, and thermal breaching, and can perform both light and heavy explosive breaching.... They should be used to supervise breacher training and the development of assistant breachers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Destruction (Militaire)
Terme(s)-clé(s)
  • ouvreur de brèche principal
  • ouvreuse de brèche principale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2025-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Demolition (Military)
CONT

Manual breaching is the simplest type of forced entry procedure and is ideal for dismounted operations as soldiers need to be fast and nimble. Manual breaching is conducted by either unlocking a door or window, as it was designed, or kicking a door open.

Français

Domaine(s)
  • Destruction (Militaire)
Terme(s)-clé(s)
  • ouverture de brèches manuelle

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2025-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names
  • Demolition (Military)
CONT

A breacher must be proficient in the conduct of manual, mechanical, ballistic, thermal, and light explosive breaching. Breachers must be able to assess a target and determine the [minimum safety distance] and [fragmentation hazard zone].

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois
  • Destruction (Militaire)
Terme(s)-clé(s)
  • ouvreur de brèche
  • ouvreuse de brèche

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-12-04

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Tools and Equipment
  • Fire-Fighting and Rescue Equipment
CONT

Rebar cutters. These hydraulic cutting tools are available in both powered and manual versions. The manual version is more labor-intensive, but it can be used in areas beyond the end of the hydraulic supply hose on powered units. These tools can be used to cut rebar(steel reinforcing bars used to increase the strength in concrete construction) when breaching a concrete wall, but they can also be used to cut security bars on windows or doors.

Français

Domaine(s)
  • Outillage industriel
  • Matériel de secours et de lutte (incendies)
CONT

Les coupe-barres d'armature sont des outils de coupe hydrauliques actionnés manuellement ou mécaniquement. Les coupe-barres manuels exigent beaucoup d'énergie de la part des utilisateurs mais peuvent par contre être utilisés dans les endroits que ne peuvent atteindre les coupe-barres qui sont raccordés à un bloc moteur actionnant une pompe hydraulique. Ils servent à couper les barres d'armature (tiges d'acier qui servent à accroître la résistance des constructions en béton) lorsqu'il faut pratiquer une brèche dans un mur de béton; ils peuvent également couper les barres de sécurité installées sur les fenêtres ou les portes.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :