TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL DOCUMENT [35 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Language
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- natural language text
1, fiche 1, Anglais, natural%20language%20text
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NLT 2, fiche 1, Anglais, NLT
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
... manual document sanitization is... a laborious, time-consuming process [that is] prone to human error. To address this shortcoming, various automated redaction methods [can be used] with natural language text based on data mining, machine learning and related techniques... 3, fiche 1, Anglais, - natural%20language%20text
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
natural language text: designation validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 4, fiche 1, Anglais, - natural%20language%20text
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Linguistique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- texte en langage naturel
1, fiche 1, Français, texte%20en%20langage%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'identification des données, c'est-à-dire des ressources de la base de connaissances présentes dans la question, nécessite de faire le lien entre le texte en langage naturel de la question et les triplets de la base de connaissances. 1, fiche 1, Français, - texte%20en%20langage%20naturel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
texte en langage naturel : désignation validée par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 2, fiche 1, Français, - texte%20en%20langage%20naturel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lingüística
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- texto en lenguaje natural
1, fiche 1, Espagnol, texto%20en%20lenguaje%20natural
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Para que las máquinas sean capaces de manejar el lenguaje humano se hacen necesarias técnicas de lingüística computacional. Dentro de esta disciplina, el campo que se encarga de crear textos en lenguaje natural se denomina "generación de lenguaje natural" (GLN). 1, fiche 1, Espagnol, - texto%20en%20lenguaje%20natural
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manual document 1, fiche 2, Anglais, manual%20document
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- document n'étant pas généré automatiquement
1, fiche 2, Français, document%20n%27%C3%A9tant%20pas%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20automatiquement
proposition, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- document préparé à la main 1, fiche 2, Français, document%20pr%C3%A9par%C3%A9%20%C3%A0%20la%20main
proposition, nom masculin
- document n'étant pas généré au moyen d'un procédé automatisé 1, fiche 2, Français, document%20n%27%C3%A9tant%20pas%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20au%20moyen%20d%27un%20proc%C3%A9d%C3%A9%20automatis%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document dont les données ne sont pas calculées automatiquement et qui n'est pas traité de façon automatisée et, souvent, qui est rempli à l'aide d'une machine à écrire. 1, fiche 2, Français, - document%20n%27%C3%A9tant%20pas%20g%C3%A9n%C3%A9r%C3%A9%20automatiquement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-03-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manual term extraction
1, fiche 3, Anglais, manual%20term%20extraction
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- manual extraction 2, fiche 3, Anglais, manual%20extraction
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Manual term extraction can be as basic as using a highlighter to mark terms on a paper document and transcribing them into your termbase. Or highlighting terms in a document electronically and copying/pasting them(and perhaps a context sentence) into the terminology record in the termbase. 3, fiche 3, Anglais, - manual%20term%20extraction
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- dépouillement manuel
1, fiche 3, Français, d%C3%A9pouillement%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Security
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Policy on Government Security
1, fiche 4, Anglais, Policy%20on%20Government%20Security
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PGS 2, fiche 4, Anglais, PGS
non officiel
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Government Security Policy 3, fiche 4, Anglais, Government%20Security%20Policy
ancienne désignation, correct
- GSP 3, fiche 4, Anglais, GSP
ancienne désignation, non officiel
- GSP 3, fiche 4, Anglais, GSP
- Security Policy 4, fiche 4, Anglais, Security%20Policy
ancienne désignation, correct
- Security Policy of the Government of Canada 5, fiche 4, Anglais, Security%20Policy%20of%20the%20Government%20of%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The Treasury Board of Canada Secretariat policy that] provides direction to manage government security in support of the trusted delivery of GC [Government of Canada] programs and services, the protection of information, individuals and assets, and provides assurance to Canadians, partners, oversight bodies and other stakeholders regarding security management in the GC. 6, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Policy on Government Security: designation in use since July 1, 2009. 7, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Government Security Policy: designation in use from February 1, 2002 until June 30, 2009. 7, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Security Policy of the Government of Canada : This policy replaces the 1956 Privy Council Office document entitled : Security of Information in the Public Service of Canada; Cabinet Directive 35 of 1963, on personnel screening; Chapter 440. 8, EDP : Security, and Section. 6 of Chapter 435, Telecommunications administration, of the Treasury Board Administrative Policy Manual. It also replaces Treasury Board Circular letters 1986-26, 1987-10, 1987-31 and 1987-40. 5, fiche 4, Anglais, - Policy%20on%20Government%20Security
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Governmental Security Policy
- Government Policy on Security
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Politique sur la sécurité du gouvernement
1, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PSG 2, fiche 4, Français, PSG
non officiel, nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Politique du gouvernement sur la sécurité 3, fiche 4, Français, Politique%20du%20gouvernement%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- PGS 3, fiche 4, Français, PGS
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- PGS 3, fiche 4, Français, PGS
- Politique sur la sécurité 4, fiche 4, Français, Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité 5, fiche 4, Français, Politique%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[La politique du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada qui] fournit une orientation sur la gestion de la sécurité du gouvernement à l'appui de l'exécution des programmes et de la prestation des services fiables du gouvernement du Canada ainsi que de la protection des renseignements, des particuliers et des biens, et donne à la population canadienne, aux partenaires, aux organismes de surveillance et aux autres intervenants une assurance au regard de la gestion de la sécurité au sein du gouvernement du Canada. 6, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Politique sur la sécurité du gouvernement : désignation en usage depuis le 1er juillet 2009. 7, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Politique du gouvernement sur la sécurité; Politique sur la sécurité : désignations en usage du 1er février 2002 au 30 juin 2009. 7, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité : Cette politique remplace le document du Bureau du Conseil privé datant de 1956 et intitulé : Sécurité de l'information dans la fonction publique du Canada; la décision 35 du Cabinet prise en 1963 au sujet des enquêtes de sécurité; le chapitre 440.8, Informatique : sécurité, et la section .6 du chapitre 435, Administration des télécommunications, du Manuel de la Politique administrative du Conseil du Trésor. Elle remplace aussi les circulaires du Conseil du Trésor 1986-26, 1987-10, 1987-31 et 1987-40. 5, fiche 4, Français, - Politique%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20du%20gouvernement
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Politique gouvernementale sur la sécurité
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-12-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Information Technology (Informatics)
- Legal Documents
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- continuous active learning
1, fiche 5, Anglais, continuous%20active%20learning
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CAL 1, fiche 5, Anglais, CAL
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
One of the most talked about innovations in technology assisted review is continuous active learning(CAL). Understanding how this technology can be applied to document review exercises in disputes or investigations is fundamental to getting to the most relevant documents at the earliest stage whilst also keeping costs down.... CAL identifies and prioritises the documents it believes are most likely to be relevant to the matter being investigated. The system then creates a prioritised queue for review. As this manual review exercise proceeds, the review queue is continuously reshuffled and reprioritised throughout the process as the system learns more about what is relevant and adjusts its predictions accordingly. 1, fiche 5, Anglais, - continuous%20active%20learning
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Technologie de l'information (Informatique)
- Documents juridiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- apprentissage actif continu
1, fiche 5, Français, apprentissage%20actif%20continu
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-06-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Office Equipment and Supplies
- Packaging in Metal
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- document manual feeder
1, fiche 6, Anglais, document%20manual%20feeder
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A document feed station into which documents, or sets of documents, are fed singly by hand. 1, fiche 6, Anglais, - document%20manual%20feeder
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement et fournitures de bureau
- Emballages en métal
Fiche 6, La vedette principale, Français
- alimentateur manuel de documents
1, fiche 6, Français, alimentateur%20manuel%20de%20documents
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Poste d'alimentation où les documents ou ensembles de documents sont introduits manuellement dans la machine. 1, fiche 6, Français, - alimentateur%20manuel%20de%20documents
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Process Manual
1, fiche 7, Anglais, Airworthiness%20Process%20Manual
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- APM 1, fiche 7, Anglais, APM
correct, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An APM is the primary means for an organization to document its compliance with the airworthiness rules and standards of the TAM [Technical Airworthiness Manual]. It must describe the processes utilized by an organization to govern the performance of airworthiness-related activities and define the scope and depth of technical airworthiness authority assigned to the organization by the TAA [Technical Airworthiness Authority]. 1, fiche 7, Anglais, - Airworthiness%20Process%20Manual
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Manuel des procédés de navigabilité
1, fiche 7, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
- MPN 1, fiche 7, Français, MPN
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel des procédures de navigabilité est le moyen principal par lequel l’organisme documente son respect des règles et normes de navigabilité du MNT [Manuel de navigabilité technique]. Ce dernier doit décrire les protocoles utilisés par l’organisme pour régir la performance des activités portant sur la navigabilité et définir la portée et l’étendue de l’autorité de navigabilité technique attribuée par l’ANT [Autorité de navigabilité technique] à l’organisme. 1, fiche 7, Français, - Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Aeroindustry
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Design Standards Manual
1, fiche 8, Anglais, Airworthiness%20Design%20Standards%20Manual
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ADSM 1, fiche 8, Anglais, ADSM
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The ADSM is the companion document to the Technical Airworthiness Manual(TAM) and is used both during the initial type certification of a new type design and the continuing airworthiness activities for in-service aeronautical products. 1, fiche 8, Anglais, - Airworthiness%20Design%20Standards%20Manual
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Constructions aéronautiques
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Manuel des normes de navigabilité pour la conception
1, fiche 8, Français, Manuel%20des%20normes%20de%20navigabilit%C3%A9%20pour%20la%20conception
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- MNNC 1, fiche 8, Français, MNNC
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le MNNC est le document qui accompagne le Manuel de navigabilité technique (MNT) et sert autant durant la certification de type initiale d’une nouvelle définition de type que durant les activités de navigabilité continue pour les produits aéronautiques en service. 1, fiche 8, Français, - Manuel%20des%20normes%20de%20navigabilit%C3%A9%20pour%20la%20conception
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-09-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Training of Personnel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Training Control Manual
1, fiche 9, Anglais, Training%20Control%20Manual
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- TCM 1, fiche 9, Anglais, TCM
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Training Control Manual(TCM) serves as the ATO's [Approved Training Organization] "master" training document that controls the content and delivery of all authorized training services. It should provide sufficient detail to enable both support and instructional staff to consistently deliver the training with the highest possible levels of standardization and quality. 1, fiche 9, Anglais, - Training%20Control%20Manual
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Perfectionnement et formation du personnel
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Manuel de contrôle de la formation
1, fiche 9, Français, Manuel%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20formation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- MCF 1, fiche 9, Français, MCF
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le Manuel de contrôle de la formation sert de document «maître» de la formation et contrôle le contenu et la fourniture de tous les services de formation offerts par l’OFA [Formation et délivrance des licences]. Il doit être suffisamment détaillé pour permettre au personnel de soutien et d’instruction de toujours dispenser la formation aux plus hauts niveaux de normalisation et de qualité, et son contenu doit permettre d’élaborer des guides de l’instructeur détaillés. 1, fiche 9, Français, - Manuel%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20formation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-07-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maintenance policy manual
1, fiche 10, Anglais, maintenance%20policy%20manual
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MPM 1, fiche 10, Anglais, MPM
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A [maintenance policy manual](MPM) is a description of how an organization intends on complying with the Canadian Aviation Regulations(CARs). The MPM is a Transport Canada approved document that is an acceptable method of complying with regulations and, in many ways, can be viewed as a contract between two parties : the organization that will use the MPM and Transport Canada, who will oversee the regulatory compliance. 1, fiche 10, Anglais, - maintenance%20policy%20manual
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- manuel de politiques de maintenance
1, fiche 10, Français, manuel%20de%20politiques%20de%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MPM 1, fiche 10, Français, MPM
correct, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le manuel de politiques de maintenance d'un organisme vise à décrire comment ce dernier à l'intention de se conformer au Règlement de l'aviation canadien (CAR). Ce document est approuvé par Transports Canada et constitue une méthode acceptable de se conformer à la réglementation et, à bien des égards, peut être considéré comme un contrat liant les deux parties, à savoir l'organisme qui utilisera ce MPM et Transports Canada qui vérifiera si l'organisme se conforme à la réglementation. 1, fiche 10, Français, - manuel%20de%20politiques%20de%20maintenance
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- policy manual
1, fiche 11, Anglais, policy%20manual
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- PM 2, fiche 11, Anglais, PM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The policy manual... may be a stand-alone document, or may be contained in another manual, such as an air operator MCM [maintenance control manual] or an approved maintenance organization MPM [maintenance policy manual]. 2, fiche 11, Anglais, - policy%20manual
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Français
- manuel de politiques
1, fiche 11, Français, manuel%20de%20politiques
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MP 1, fiche 11, Français, MP
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le manuel de politiques ... peut être un document autonome, ou il peut faire partie d'un autre manuel, comme le MCM [manuel de contrôle de la maintenance] d'un exploitant aérien ou le MPM [manuel de politiques de maintenance] d'un organisme de maintenance agréé. 1, fiche 11, Français, - manuel%20de%20politiques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-09-14
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- maintenance control manual
1, fiche 12, Anglais, maintenance%20control%20manual
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MCM 2, fiche 12, Anglais, MCM
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A maintenance control manual(MCM) is developed by the air operator to describe how they will comply with the Canadian Aviation Regulations(CARs). The MCM is a Transport Canada approved document and can be viewed as a contract between two parties : the commercial operator that will use the MCM and Transport Canada who will oversee compliance with the regulations. 3, fiche 12, Anglais, - maintenance%20control%20manual
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Français
- manuel de contrôle de maintenance
1, fiche 12, Français, manuel%20de%20contr%C3%B4le%20de%20maintenance
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MCM 2, fiche 12, Français, MCM
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Un exploitant aérien élabore un manuel de contrôle de la maintenance (MCM) pour décrire de quelle manière il va se conformer au Règlement de l'aviation canadien (RAC). Le MCM est un document approuvé par Transports Canada que l'on peut voir comme un contrat passé entre deux parties : l'exploitant commercial qui va utiliser le MCM et Transports Canada qui va veiller au respect de la réglementation. 3, fiche 12, Français, - manuel%20de%20contr%C3%B4le%20de%20maintenance
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-08-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Regulations and Standards (Food)
- Meats and Meat Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian meat hygiene program
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20meat%20hygiene%20program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[The] electronic version of the Meat Hygiene Manual of Procedures was prepared as a reference document for inspectors of the Canadian Food Inspection Agency(CFIA) and all other stakeholders in the Canadian meat hygiene program. 2, fiche 13, Anglais, - Canadian%20meat%20hygiene%20program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Canadian meat hygiene programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Alimentation)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- programme canadien d'hygiène des viandes
1, fiche 13, Français, programme%20canadien%20d%27hygi%C3%A8ne%20des%20viandes
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
La version électronique du Manuel des méthodes de l'hygiène des viandes a été préparée afin de servir d'ouvrage de référence aux inspecteurs de l'Agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA) et à toutes les personnes que le programme canadien d'hygiène des viandes intéresse. 2, fiche 13, Français, - programme%20canadien%20d%27hygi%C3%A8ne%20des%20viandes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-04-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Regulatory Compliance Procedures Guidelines 1, fiche 14, Anglais, Regulatory%20Compliance%20Procedures%20Guidelines
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Enforcement Procedures Manual 1, fiche 14, Anglais, Enforcement%20Procedures%20Manual
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
This document is a supplement to the Regulatory Compliance Manual. 1, fiche 14, Anglais, - Regulatory%20Compliance%20Procedures%20Guidelines
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
TP 4751: publication code used by Transport Canada. 2, fiche 14, Anglais, - Regulatory%20Compliance%20Procedures%20Guidelines
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- TP4751
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Lignes directrices relatives aux procédures d'application des règlements
1, fiche 14, Français, Lignes%20directrices%20relatives%20aux%20proc%C3%A9dures%20d%27application%20des%20r%C3%A8glements
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ce document est un supplément au Manuel de l'application des règlements. 1, fiche 14, Français, - Lignes%20directrices%20relatives%20aux%20proc%C3%A9dures%20d%27application%20des%20r%C3%A8glements
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
TP 4751 : code de publication en usage à Transports Canada. 2, fiche 14, Français, - Lignes%20directrices%20relatives%20aux%20proc%C3%A9dures%20d%27application%20des%20r%C3%A8glements
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- TP4751
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-02-18
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- maintenance release
1, fiche 15, Anglais, maintenance%20release
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A document which contains a certification confirming that the maintenance work to which it relates has been completed in a satisfactory manner, either in accordance with the approved data and the procedures described in the maintenance organization's procedures manual or under an equivalent system. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 15, Anglais, - maintenance%20release
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
maintenance release: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 15, Anglais, - maintenance%20release
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fiche de maintenance
1, fiche 15, Français, fiche%20de%20maintenance
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Document qui contient une certification confirmant que les travaux de maintenance auxquels il se rapporte ont été effectués de façon satisfaisante, soit conformément aux données approuvées et aux procédures énoncées dans le manuel des procédures de l'organisme de maintenance, soit suivant un système équivalent. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 15, Français, - fiche%20de%20maintenance
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
fiche de maintenance : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 15, Français, - fiche%20de%20maintenance
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- conformidad de mantenimiento
1, fiche 15, Espagnol, conformidad%20de%20mantenimiento
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- visto bueno de mantenimiento 2, fiche 15, Espagnol, visto%20bueno%20de%20mantenimiento
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Documento por el que se certifica que los trabajos de mantenimiento a los que se refiere han sido concluidos de manera satisfactoria, bien sea de conformidad con los datos aprobados y los procedimientos descritos en el manual de procedimientos del organismo de mantenimiento o según un sistema equivalente. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 3, fiche 15, Espagnol, - conformidad%20de%20mantenimiento
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
conformidad de mantenimiento: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 15, Espagnol, - conformidad%20de%20mantenimiento
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Quality Assurance Document
1, fiche 16, Anglais, Quality%20Assurance%20Document
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Quality Assurance Document : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 16, Anglais, - Quality%20Assurance%20Document
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Standard procurement clause title: D5505C. 2, fiche 16, Anglais, - Quality%20Assurance%20Document
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Document d'assurance de la qualité
1, fiche 16, Français, Document%20d%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Document d'assurance de la qualité : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 16, Français, - Document%20d%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Titre de clause uniformisée d'achat : D5505C. 2, fiche 16, Français, - Document%20d%27assurance%20de%20la%20qualit%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-01-07
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Reprography
- Office Automation
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- automatic document feeding
1, fiche 17, Anglais, automatic%20document%20feeding
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- ADF 2, fiche 17, Anglais, ADF
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- automatic feeding 3, fiche 17, Anglais, automatic%20feeding
correct
- automatic document feed 4, fiche 17, Anglais, automatic%20document%20feed
correct
- ADF 4, fiche 17, Anglais, ADF
correct
- ADF 4, fiche 17, Anglais, ADF
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The DR3020 [scanner] offers both manual and automatic document feeding and automatic detection of paper size and thickness. It also returns scanned documents to the reception tray in their original order. 5, fiche 17, Anglais, - automatic%20document%20feeding
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Reprographie
- Bureautique
- Périphériques (Informatique)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- alimentation automatique en documents
1, fiche 17, Français, alimentation%20automatique%20en%20documents
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
- AAD 2, fiche 17, Français, AAD
correct, nom féminin
Fiche 17, Les synonymes, Français
- alimentation automatique 3, fiche 17, Français, alimentation%20automatique
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Méthode de numérisation [du Document Scanner 2500] : alimentation automatique en documents. 4, fiche 17, Français, - alimentation%20automatique%20en%20documents
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Reprografía
- Ofimática
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- alimentación automática
1, fiche 17, Espagnol, alimentaci%C3%B3n%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Surveying
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- plan of survey
1, fiche 18, Anglais, plan%20of%20survey
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- survey plan 1, fiche 18, Anglais, survey%20plan
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The plan of survey is the document to be recorded in the various places of official deposit and it must form a clear record of the nature and position of all land parcels identified and boundaries defined by the survey, as well as any permanent features or structures which may serve as positive references to them.("Manual of Instruction for the Survey of Canada Lands", 2nd ed., 1979, p. 62). 1, fiche 18, Anglais, - plan%20of%20survey
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Arpentage
Fiche 18, La vedette principale, Français
- plan d'arpentage
1, fiche 18, Français, plan%20d%27arpentage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
plan d'arpentage : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 18, Français, - plan%20d%27arpentage
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-12-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Loads and Weights (Transport.)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- maximum certificated take-off mass
1, fiche 19, Anglais, maximum%20certificated%20take%2Doff%20mass
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- maximum certificated take-off weight 2, fiche 19, Anglais, maximum%20certificated%20take%2Doff%20weight
correct
- MCTOW 2, fiche 19, Anglais, MCTOW
correct
- MCTOW 2, fiche 19, Anglais, MCTOW
- maximum certified take-off weight 3, fiche 19, Anglais, maximum%20certified%20take%2Doff%20weight
moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 19, Anglais, MCTOW
moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 19, Anglais, MCTOW
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The maximum permissible take-off mass of the aircraft according to the certificate of airworthiness, the flight manual or other official document. [Definition officially approved by ICAO. ] 1, fiche 19, Anglais, - maximum%20certificated%20take%2Doff%20mass
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
maximum certificated take-off mass: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 19, Anglais, - maximum%20certificated%20take%2Doff%20mass
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- maximum certificated takeoff mass
- maximum certificated takeoff weight
- maximum certified takeoff weight
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Poids et charges (Transports)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- masse maximale au décollage certifiée
1, fiche 19, Français, masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage%20certifi%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- masse maximale homologuée au décollage 2, fiche 19, Français, masse%20maximale%20homologu%C3%A9e%20au%20d%C3%A9collage
correct, nom féminin
- MMHD 2, fiche 19, Français, MMHD
correct, nom féminin
- MMHD 2, fiche 19, Français, MMHD
- masse maximale certifiée au décollage 3, fiche 19, Français, masse%20maximale%20certifi%C3%A9e%20au%20d%C3%A9collage
nom féminin, moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 19, Français, MCTOW
nom féminin, moins fréquent
- MCTOW 3, fiche 19, Français, MCTOW
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Masse maximale autorisée au décollage qui est portée sur le certificat de navigabilité, le manuel de vol ou un autre document officiel. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 19, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage%20certifi%C3%A9e
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
masse maximale au décollage certifiée : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 19, Français, - masse%20maximale%20au%20d%C3%A9collage%20certifi%C3%A9e
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Peso y carga (Transporte)
- Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- masa máxima certificada de despegue
1, fiche 19, Espagnol, masa%20m%C3%A1xima%20certificada%20de%20despegue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Masa máxima admisible de despegue de la aeronave, de conformidad con el certificado de aeronavegabilidad, el manual de vuelo u otro documento oficial. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 19, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20certificada%20de%20despegue
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
masa máxima certificada de despegue: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 19, Espagnol, - masa%20m%C3%A1xima%20certificada%20de%20despegue
Fiche 20 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- average production time
1, fiche 20, Anglais, average%20production%20time
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The time usually taken to produce a document, such as a report or a letter. It is used as a basis for comparing the speeds of manual and automatic production methods. 2, fiche 20, Anglais, - average%20production%20time
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The average production time for a letter being ten (10) minutes, the production time for 500 letters will be: Calculation - Manual method: Administrative level: 500 x 10 minutes: 5,000 minutes; Operational level: 500 x 1 minute 500 minutes. Calculation - Mechanized Method: Administrative level: 1 x 10 minutes: (for the first letter): 10 minutes. Savings: 4,990 minutes. Operational level: 1 x 1 minute 1 minute. Savings: 499 minutes. 1, fiche 20, Anglais, - average%20production%20time
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- temps moyen de production
1, fiche 20, Français, temps%20moyen%20de%20production
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Le temps moyen de production d'une lettre étant de dix minutes, le temps de production pour toutes les lettres sera : Calcul - Méthode manuelle : Niveau administratif : 500 x 10 minutes : 5 000 mn. Niveau opérationnel : 500 x 1 minute; 500 mn. Calcul - Méthode mécanisée: Niveau administratif : 1 x 10 minutes 9 pour la première lettre) : 10 mn. économie : 4 900 mn. 1, fiche 20, Français, - temps%20moyen%20de%20production
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- formal acceptance document
1, fiche 21, Anglais, formal%20acceptance%20document
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
formal acceptance document : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 21, Anglais, - formal%20acceptance%20document
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 21, La vedette principale, Français
- document officiel d'acceptation
1, fiche 21, Français, document%20officiel%20d%27acceptation
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
document officiel d'acceptation : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 21, Français, - document%20officiel%20d%27acceptation
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- bid solicitation document
1, fiche 22, Anglais, bid%20solicitation%20document
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bid solicitation document : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 22, Anglais, - bid%20solicitation%20document
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 22, La vedette principale, Français
- document de demande de soumissions
1, fiche 22, Français, document%20de%20demande%20de%20soumissions
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
document de demande de soumissions : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 22, Français, - document%20de%20demande%20de%20soumissions
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2008-09-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Transportation
- Pricing (Air Transport)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- published fare
1, fiche 23, Anglais, published%20fare
correct, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- specified fare 1, fiche 23, Anglais, specified%20fare
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A fare... the amount and conditions of which are specifically set out by a carrier or its agent in a printed document or manual available to the public. 2, fiche 23, Anglais, - published%20fare
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
published fare: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 23, Anglais, - published%20fare
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transports
- Tarification (Transport aérien)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- tarif publié
1, fiche 23, Français, tarif%20publi%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Tarif dont le montant et les conditions associées sont énoncés en détail par le transporteur ou son agent dans une publication, manuel ou autre, que le public peut consulter. 2, fiche 23, Français, - tarif%20publi%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tarif publié : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 23, Français, - tarif%20publi%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Transporte
- Tarificación (Transporte aéreo)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- tarifa publicada
1, fiche 23, Espagnol, tarifa%20publicada
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Tarifa de pasajeros [...] cuya cuantia y condiciones se estipulan explícitamente en un documento o manual impreso, que el transportista o su agente ponen a disposición del público. 1, fiche 23, Espagnol, - tarifa%20publicada
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
tarifa publicada: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 23, Espagnol, - tarifa%20publicada
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Air Operator Certification Manual
1, fiche 24, Anglais, Air%20Operator%20Certification%20Manual
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada.(TP 4711E). This manual has been prepared by the Certification and Operations Standards Division(AARXB) for the use and guidance of relevant Headquarters and regional staff members in the performance of their duties and for this purpose, is an official Transport Canada, Civil Aviation(TC) document. This Manual contains information and instructions on the manner in which those duties are to be performed. All personnel, directly or indirectly concerned with air operator certification, inspection, etc., are to be informed and apply the applicable procedures contained in this Manual. 1, fiche 24, Anglais, - Air%20Operator%20Certification%20Manual
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Manuel d'agrément des exploitants aériens
1, fiche 24, Français, Manuel%20d%27agr%C3%A9ment%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(TP 4711E). Le présent manuel a été rédigé par la Division des normes d'agrément (AARXB) à l'intention des employés de l'administration centrale et des régions qui doivent l'utiliser dans l'exercice de leurs fonctions. Il s'agit donc d'un document officiel de Transports Canada, Aviation civile (TC). Le Manuel contient des renseignements et des instructions concernant l'exécution des tâches. Tous les fonctionnaires directement ou indirectement touchés, entre autres, par l'agrément et l'inspection des exploitants aériens se doivent d'être au courant des procédures applicables énoncées dans le Manuel et de les suivre systématiquement dans l'exercice de leurs fonctions. 1, fiche 24, Français, - Manuel%20d%27agr%C3%A9ment%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2007-07-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organic Farming
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canada Organic Office
1, fiche 25, Anglais, Canada%20Organic%20Office
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- COO 2, fiche 25, Anglais, COO
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Food Inspection Agency [(CFIA) established] the Canada Organic Office [to be] the authority for regulating organic production. 3, fiche 25, Anglais, - Canada%20Organic%20Office
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Canada Organic Office(CFIA). The first priority of the COO is to complete the current version of the Canada Organic Office Policies and Procedures Manual(so that it is no longer a draft document). 2, fiche 25, Anglais, - Canada%20Organic%20Office
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 4, fiche 25, Anglais, - Canada%20Organic%20Office
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Agriculture biologique
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Bureau Bio-Canada
1, fiche 25, Français, Bureau%20Bio%2DCanada
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
L'Agence canadienne d'inspection des aliments a mis sur pied le bureau Bio-Canada auquel elle a donné le pouvoir décisionnel de réglementer la production biologique. 2, fiche 25, Français, - Bureau%20Bio%2DCanada
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 25, Français, - Bureau%20Bio%2DCanada
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Training of Personnel
- National and International Security
- Air Safety
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- emergency response training 1, fiche 26, Anglais, emergency%20response%20training
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
From reviews of Cameco's Emergency Planning and Control Manual, Control Board staff concluded that the document contains the essential elements required in an emergency plan. These include emergency planning; emergency preparedness organization; response organization with on-site and off-site capabilities; emergency response training; emergency equipment and facilities... 1, fiche 26, Anglais, - emergency%20response%20training
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Sécurité nationale et internationale
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- formation du personnel d'intervention
1, fiche 26, Français, formation%20du%20personnel%20d%27intervention
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'examen du Manuel de planification et de contrôle en cas d'urgence de Cameco a permis aux agents de la CCEA de conclure que le document contient les éléments essentiels d'un plan de mesures d'urgence. Cela comprend la planification d'urgence, l'organisation des mesures d'urgence, l'organisation de l'intervention sur le site et hors site, la formation du personnel d'intervention, les équipements et installations d'urgence [...] 1, fiche 26, Français, - formation%20du%20personnel%20d%27intervention
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Seguridad nacional e internacional
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- capacitación del personal de emergencia
1, fiche 26, Espagnol, capacitaci%C3%B3n%20del%20personal%20de%20emergencia
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-03-05
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- stop code
1, fiche 27, Anglais, stop%20code
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A code placed on a storage medium that will cause a computer system to stop its processing. For example, a stop code might be placed in a document that has been set up in a word processor; printing will be stopped at the stop code to enable an operator to perform a manual activity, such as insert a form or change a printing element. 2, fiche 27, Anglais, - stop%20code
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- code d'arrêt
1, fiche 27, Français, code%20d%27arr%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- código de parada
1, fiche 27, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20parada
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- código de paro 2, fiche 27, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20paro
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
En el procesamiento de palabras es una instrucción de programa que hace que la lectora se detenga. 1, fiche 27, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20parada
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Standards
- IT Security
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Technical Security Standard for Information Technology
1, fiche 28, Anglais, Technical%20Security%20Standard%20for%20Information%20Technology
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- TSSIT 1, fiche 28, Anglais, TSSIT
correct, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
This document, titled "Technical Security Standard for Information Technology"(TSSIT), is designed to assist users in implementing cost-effective security in their information technology(IT) environments. The purpose of TSSIT is to set out the detailed administrative, technical and procedural safeguards required in an IT environment in order to implement the requirements of the "Security" volume, Treasury Board Manual, herein referred to as the "Security Policy of the Government of Canada"(GSP). This document is a technical-level standard for the protection of classified and designated information stored, processed or communicated on electronic data processing equipment. Government information is to be adequately protected through good, basic information management and physical and material management procedures. This technical standard has been developed, approved and issued pursuant to the lead agency role of the Royal Canadian Mounted Police as stated in the guidelines to the GSP. 1, fiche 28, Anglais, - Technical%20Security%20Standard%20for%20Information%20Technology
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Government of Canada Technical Security Standards for Information Technology
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de normes
- Sécurité des TI
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Norme de sécurité technique dans le domaine de la technologie de l'information
1, fiche 28, Français, Norme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20technique%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
- NSTTI 1, fiche 28, Français, NSTTI
nom féminin, Canada
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La présente «Norme de sécurité technique dans le domaine de la technologie de l'information» (NSTTI) a pour but d'aider les utilisateurs à prendre des mesures efficaces et peu coûteuses pour assurer la sécurité de leurs installations informatiques. Elles font état des mesures administratives, des techniques et des procédures requises pour satisfaire aux exigences énoncées dans le volume «Sécurité» du Manuel du Conseil du Trésor, appelé ci-après la Politique du gouvernement du Canada sur la sécurité (PGCS). Cette norme s'applique à la protection des renseignements désignés ou classifiés qui sont stockés, traités ou transmis par voie électronique. Les renseignements gouvernementaux doivent être bien protégés par le respect des principles de base de la saine gestion de l'information et des biens. La Gendarmerie royale du Canada (GRC) a élaboré, approuvé et émis cette norme à titre d'organisme-conseil en matière de sécurité, selon les lignes directrices de la PGCS. 1, fiche 28, Français, - Norme%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20technique%20dans%20le%20domaine%20de%20la%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Normes de sécurité techniques du Gouvernement du Canada dans le domaine de la technologie de l'information
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- licence plate reader
1, fiche 29, Anglais, licence%20plate%20reader
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The [Integrated Primary Inspection Line(IPIL) System] will allow input from a variety of processes/systems(e. g., licence plate and document readers, manual input, transponder transmissions, telephone reporting, interfaces with other systems, optical cards, etc.), and will automate background checks. 1, fiche 29, Anglais, - licence%20plate%20reader
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 29, La vedette principale, Français
- lecteur de plaque minéralogique
1, fiche 29, Français, lecteur%20de%20plaque%20min%C3%A9ralogique
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Le SIGLIP [services intégrés de gestion de la ligne d'inspection primaire] permettra l'entrée de données à partir de toute une gamme de processus/systèmes (p.ex., lecteurs de plaque minéralogique et de documents, entrées manuelles, transmissions de transpondeurs, déclarations par téléphone, interfaces avec d'autres systèmes, cartes optiques, etc.) ainsi que l'automatisation des vérifications des antécédents. 1, fiche 29, Français, - lecteur%20de%20plaque%20min%C3%A9ralogique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- transponder transmission
1, fiche 30, Anglais, transponder%20transmission
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The [Integrated Primary Inspection Line(IPIL) System] will allow input from a variety of processes/systems(e. g., licence plate and document readers, manual input, transponder transmissions, telephone reporting, interfaces with other systems, optical cards, etc.), and will automate background checks. 1, fiche 30, Anglais, - transponder%20transmission
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 30, La vedette principale, Français
- transmission de transpondeur
1, fiche 30, Français, transmission%20de%20transpondeur
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le SIGLIP [Services intégrés de gestion de la ligne d'inspection primaire] permettra l'entrée de données à partir de toute une gamme de processus/systèmes (p.ex., lecteurs de plaque minéralogique et de documents, entrées manuelles, transmissions de transpondeurs, déclarations par téléphone, interfaces avec d'autres systèmes, cartes optiques, etc.) ainsi que l'automatisation des vérifications des antécédents. 1, fiche 30, Français, - transmission%20de%20transpondeur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- background check
1, fiche 31, Anglais, background%20check
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
The [Integrated Primary Inspection Line(IPIL) System] will allow input from a variety of processes/systems(e. g., licence plate and document readers, manual input, transponder transmissions, telephone reporting, interfaces with other systems, optical cards, etc.), and will automate background checks. 1, fiche 31, Anglais, - background%20check
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 31, La vedette principale, Français
- vérification des antécédents
1, fiche 31, Français, v%C3%A9rification%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Le SIGLIP [Services intégrés de gestion de la ligne d'inspection primaire] permettra l'entrée de données à partir de toute une gamme de processus/systèmes (p.ex., lecteurs de plaque minéralogique et de documents, entrées manuelles, transmissions de transpondeurs, déclarations par téléphone, interfaces avec d'autres systèmes, cartes optiques, etc.) ainsi que l'automatisation des vérifications des antécédents. 1, fiche 31, Français, - v%C3%A9rification%20des%20ant%C3%A9c%C3%A9dents
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Military Equipment
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Logistics Guidance Manual
1, fiche 32, Anglais, Logistics%20Guidance%20Manual
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- LOGUIDE 1, fiche 32, Anglais, LOGUIDE
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The control document that authorizes entitlement to and utilization of major equipments, system and ammunition. The Logistics Guidance Manual is the basic document from which in-service maintenance and supply support requirements are derived. 1, fiche 32, Anglais, - Logistics%20Guidance%20Manual
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Matériel militaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Logistics Guidance Manual
1, fiche 32, Français, Logistics%20Guidance%20Manual
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- LOGUIDE 1, fiche 32, Français, LOGUIDE
correct
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Document de contrôle qui autorise l'attribution et l'utilisation d'équipements principaux, de systèmes importants et de munitions. C'est le document de base pour la définition des besoins de soutien en matière de maintenance et d'approvisionnement en cours d'utilisation. 1, fiche 32, Français, - Logistics%20Guidance%20Manual
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Appellation d'usage obligatoire au Bureau de la traduction. 2, fiche 32, Français, - Logistics%20Guidance%20Manual
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1993-03-11
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Armour
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- target mechanism
1, fiche 33, Anglais, target%20mechanism
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Use target mechanisms or manual methods to raise and lower targets("Light Armoured Vehicle Gunnery"(in-house document of American Army]. 1, fiche 33, Anglais, - target%20mechanism
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- mécanisme d'actionnement de cible
1, fiche 33, Français, m%C3%A9canisme%20d%27actionnement%20de%20cible
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-03-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Armour
- Tracked Vehicles (Military)
- Wheeled Vehicles (Military)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- manual bilge pump
1, fiche 34, Anglais, manual%20bilge%20pump
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
If water enters IV, use manual bilge pump and maintain speed(Light Armored Vehicle Gunnery(in-house document of American Army]. 1, fiche 34, Anglais, - manual%20bilge%20pump
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Arme blindée
- Véhicules chenillés (Militaire)
- Véhicules à roues (Militaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- pompe de cale manuelle
1, fiche 34, Français, pompe%20de%20cale%20manuelle
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1984-09-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- lamination
1, fiche 35, Anglais, lamination
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
... A manual process for protecting or reinforcing a weak or damaged paper document by enclosing it between two sheets of cellulose acetate which are bound to the document by acetate. 1, fiche 35, Anglais, - lamination
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with thermoplastic lamination. 2, fiche 35, Anglais, - lamination
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- lamination
1, fiche 35, Français, lamination
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
(...) méthode de restauration ou de protection des documents au moyen d'une application de deux feuilles d'acétate de cellulose incorporées au papier sous l'effet de la chaleur et de la pression. 1, fiche 35, Français, - lamination
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


