TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL INVESTIGATION STANDARDS PROCEDURES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Surveys (Public Relations)
- Air Forces
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Investigation Manual
1, fiche 1, Anglais, Airworthiness%20Investigation%20Manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The "Airworthiness Investigation Manual" delineates the Airworthiness Investigative Authority's policies with details regarding standards, procedures and instructions for investigation interaction within the Department of National Defence and with persons, agencies, companies or authorities outside of the Department. 1, fiche 1, Anglais, - Airworthiness%20Investigation%20Manual
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A-GA-135-003/AG-001: Royal Canadian Air Force administrative publication number. 2, fiche 1, Anglais, - Airworthiness%20Investigation%20Manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Pilotage et navigation aérienne
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel d’enquête sur la navigabilité
1, fiche 1, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le « Manuel d’enquête sur la navigabilité » spécifie les politiques de l’autorité chargée des enquêtes sur la navigabilité. La publication détaille les normes, les procédures et les techniques d’enquête de navigabilité au sein du Ministère de la défense (MDN) et avec les personnes, agences, sociétés ou autorités externes au MDN. 1, fiche 1, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A-GA-135-003/AG-001 : numéro de publication administrative interalliée de l’Aviation royale canadienne. 2, fiche 1, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Manual of Investigation Standards and Procedures
1, fiche 2, Anglais, Manual%20of%20Investigation%20Standards%20and%20Procedures
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Transportation Safety Board of Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Manual%20of%20Investigation%20Standards%20and%20Procedures
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel des normes et procédures d'enquêtes
1, fiche 2, Français, Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20d%27enqu%C3%AAtes
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la sécurité des transports du Canada. 1, fiche 2, Français, - Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20d%27enqu%C3%AAtes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


