TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL OPERATING PROCEDURE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Postal Service
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manual of Operating Procedure : revenue/sub offices
1, fiche 1, Anglais, Manual%20of%20Operating%20Procedure%20%3A%20revenue%2Fsub%20offices
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Manual of Operating Procedure 1, fiche 1, Anglais, Manual%20of%20Operating%20Procedure
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Author: Canada Post. Information found in the DOBIS data base. 1, fiche 1, Anglais, - Manual%20of%20Operating%20Procedure%20%3A%20revenue%2Fsub%20offices
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Postes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel des procédés d'exploitation : bureaux à commission/auxiliaires
1, fiche 1, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20d%27exploitation%20%3A%20bureaux%20%C3%A0%20commission%2Fauxiliaires
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Manuel des procédés d'exploitation 1, fiche 1, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20d%27exploitation
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Poste Canada. Information retrouvée dans la base de données DOBIS. 1, fiche 1, Français, - Manuel%20des%20proc%C3%A9d%C3%A9s%20d%27exploitation%20%3A%20bureaux%20%C3%A0%20commission%2Fauxiliaires
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1978-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Post Offices
- Mail Pickup and Distribution
- Postal Correspondence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- boxholder mail
1, fiche 2, Anglais, boxholder%20mail
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- box mail 2, fiche 2, Anglais, box%20mail
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Boxholder Mail. Parcels, packages of mail, shortpaid items, etc., addressed to box holders and held in the general delivery section may be delivered to the boxholder or his representative at the general delivery counter subject to the presentation of the relevant notice card and payment of any charges due. 1, fiche 2, Anglais, - boxholder%20mail
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
For source PCEXP-E, 1974, see p. 5 of the section entitled "General Delivery", dated 1974, in the Canadian P. O. D. 's Manual of Operating Procedures for Staff Post Offices, Parts A-C. For source PCEXP-E, 1975, see the section entitled "Operating Procedure for Revenue Offices", dates 1975, in the Canadian P. O. D. 's Manual of Operating Procedures for Staff Post Offices, Parts R-U. 3, fiche 2, Anglais, - boxholder%20mail
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Bureaux de poste
- Levée et distribution du courrier
- Objets de correspondance (Postes)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- courrier des cases postales 1, fiche 2, Français, courrier%20des%20cases%20postales
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- courrier adressé aux cases postales 2, fiche 2, Français, courrier%20adress%C3%A9%20aux%20cases%20postales
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Révision du courrier des cases postales. (...) Afin d'éviter que soient retardés les objets de correspondance qui auraient été placés par erreur dans les cases, révisez le courrier déposé dans les cases qui ne sont pas vidées régulièrement. 1, fiche 2, Français, - courrier%20des%20cases%20postales
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pour la source PCEXP-F, voir la section intitulée "Procédés d'exploitation à l'usage des bureaux à commission", datée 1975, dans la partie A-C du Manuel des procédés d'exploitation pour les bureaux urbains (ministère des postes du Canada). 3, fiche 2, Français, - courrier%20des%20cases%20postales
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


