TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANUAL REGISTER [5 fiches]

Fiche 1 2012-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
CONT

"Weighted Population" means the product obtained by multiplying(a) the total population of the Council as at December 31th in the past fiscal year as stated in the Indian Register, by(b) the member one plus the Council' s Remoteness Index as determined by DIAND's Band Classification Manual(as amended from time to time).

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Administration (Indigenous Peoples)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration (Peuples Autochtones)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

A register into which data can be entered by hand. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

manual input register : term standardized by ISO and officially approved by the Government EDP(Electronic Data Processing) Standards Committee(GESC).

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Registre dans lequel des données peuvent être introduites manuellement. [Définition normalisée par l’ISO et l'AFNOR et uniformisée par le CNGI.]

OBS

registre d'entrée manuelle : terme normalisé par l’ISO et l'AFNOR et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

OBS

registre d'introduction manuelle : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Registro en que los datos pueden ingresarse manualmente.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-01-22

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Corporate Structure

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Structures de l'entreprise
OBS

Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :