TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL RELEASE [21 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- signing a maintenance release
1, fiche 1, Anglais, signing%20a%20maintenance%20release
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To certify that the inspection and maintenance work has been completed satisfactorily in accordance with the methods prescribed in the Maintenance Manual by issuing the maintenance release referred to in Annex 6. 2, fiche 1, Anglais, - signing%20a%20maintenance%20release
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ICAO. 3, fiche 1, Anglais, - signing%20a%20maintenance%20release
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- signer une fiche d'entretien
1, fiche 1, Français, signer%20une%20fiche%20d%27entretien
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Certifier que les travaux d'inspection et d'entretien ont été effectués de façon complète et satisfaisante conformément aux méthodes prescrites dans le Manuel d'entretien; cette opération consiste à établir la fiche d'entretien mentionnée dans l'Annexe 6. 2, fiche 1, Français, - signer%20une%20fiche%20d%27entretien
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'OACI. 3, fiche 1, Français, - signer%20une%20fiche%20d%27entretien
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- firmar una conformidad (visto bueno) de mantenimiento
1, fiche 1, Espagnol, firmar%20una%20conformidad%20%28visto%20bueno%29%20de%20mantenimiento
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Certificar que el trabajo de inspección y mantenimiento se ha completado satisfactoriamente, de acuerdo con los métodos prescritos en el Manual de mantenimiento, para lo cual se expide la conformidad (visto bueno) de mantenimiento de que trata el Anexo 6. 1, fiche 1, Espagnol, - firmar%20una%20conformidad%20%28visto%20bueno%29%20de%20mantenimiento
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Release Documents (DND) - Foreign-based Contractor
1, fiche 2, Anglais, Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20Foreign%2Dbased%20Contractor
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Release Documents(DND)-Foreign-based Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20Foreign%2Dbased%20Contractor
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D5604C: Standard procurement clause title. 2, fiche 2, Anglais, - Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20Foreign%2Dbased%20Contractor
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Documents de sortie (MDN) - entrepreneur établi à l'étranger
1, fiche 2, Français, Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Documents de sortie (MDN) - entrepreneur établi à l'étranger : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D5604C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 2, Français, - Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Release Documents/Acceptance of Ships
1, fiche 3, Anglais, Release%20Documents%2FAcceptance%20of%20Ships
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Release Documents/Acceptance of Ships : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - Release%20Documents%2FAcceptance%20of%20Ships
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
D5651C: Standard procurement clause title. 2, fiche 3, Anglais, - Release%20Documents%2FAcceptance%20of%20Ships
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Documents de sortie/acceptation des navires
1, fiche 3, Français, Documents%20de%20sortie%2Facceptation%20des%20navires
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Documents de sortie/acceptation des navires : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 3, Français, - Documents%20de%20sortie%2Facceptation%20des%20navires
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
D5651C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 3, Français, - Documents%20de%20sortie%2Facceptation%20des%20navires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Release Documents (DND) - Canadian-based Contractor
1, fiche 4, Anglais, Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Release Documents(DND)-Canadian-based Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
D5606C: Standard procurement clause title. 2, fiche 4, Anglais, - Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20Canadian%2Dbased%20Contractor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Documents de sortie (MDN) - entrepreneur établi au Canada
1, fiche 4, Français, Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Documents de sortie (MDN) - entrepreneur établi au Canada : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
D5606C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 4, Français, - Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20au%20Canada
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Release Documents (DND) - United States-based Contractor
1, fiche 5, Anglais, Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20United%20States%2Dbased%20Contractor
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Release Documents(DND)-United States-based Contractor : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20United%20States%2Dbased%20Contractor
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D5605C: Standard procurement clause title. 2, fiche 5, Anglais, - Release%20Documents%20%28DND%29%20%2D%20United%20States%2Dbased%20Contractor
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Documents de sortie (MDN) - entrepreneur établi aux États-Unis
1, fiche 5, Français, Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20aux%20%C3%89tats%2DUnis
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Documents de sortie (MDN) - entrepreneur établi aux États-Unis : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20aux%20%C3%89tats%2DUnis
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
D5605C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 5, Français, - Documents%20de%20sortie%20%28MDN%29%20%2D%20entrepreneur%20%C3%A9tabli%20aux%20%C3%89tats%2DUnis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Release Documents - Distribution
1, fiche 6, Anglais, Release%20Documents%20%2D%20Distribution
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Release Documents-Distribution : extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions(SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Release%20Documents%20%2D%20Distribution
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
D5620C: Standard procurement clause title. 2, fiche 6, Anglais, - Release%20Documents%20%2D%20Distribution
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Documents de sortie - distribution
1, fiche 6, Français, Documents%20de%20sortie%20%2D%20distribution
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Documents de sortie - distribution : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 6, Français, - Documents%20de%20sortie%20%2D%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
D5620C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 6, Français, - Documents%20de%20sortie%20%2D%20distribution
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-03-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
- Laws and Legal Documents
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- comply with
1, fiche 7, Anglais, comply%20with
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Where the Agency determines that an air carrier has not complied with the requirements of Divisions I to IV ... 2, fiche 7, Anglais, - comply%20with
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
... the Commission considers it necessary to retain the condition of licence to submit every three months a self-assessment of the programming broadcast over a given week as proof that the licensee has complied with the Regulations, the Commission’s policies and the conditions of its licence. 3, fiche 7, Anglais, - comply%20with
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
The appellant has not complied with the rules ... 4, fiche 7, Anglais, - comply%20with
Record number: 7, Textual support number: 4 CONT
... the regulations pertaining to this subsection, if any, have been complied with. 5, fiche 7, Anglais, - comply%20with
Record number: 7, Textual support number: 5 CONT
571. 10(1) No person shall sign a maintenance release required pursuant to Section 605. 85 or permit anyone whom the person supervises to sign a maintenance release, unless the standards of airworthiness applicable to the maintenance performed and stated in Chapter 571 of the Airworthiness Manual have been complied with and the maintenance release meets the applicable requirements specified in section 571. 10 of the Airworthiness Manual. 6, fiche 7, Anglais, - comply%20with
Record number: 7, Textual support number: 6 CONT
If the above requirement is not complied with within the set time, a court administrator may make a payment order directing an income source to pay the court a specified amount. 7, fiche 7, Anglais, - comply%20with
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
- Lois et documents juridiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- respecter 1, fiche 7, Français, respecter
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- se conformer à 2, fiche 7, Français, se%20conformer%20%C3%A0
- observer 3, fiche 7, Français, observer
- répondre à 4, fiche 7, Français, r%C3%A9pondre%20%C3%A0
- satisfaire à 4, fiche 7, Français, satisfaire%20%C3%A0
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Si l'Office détermine que le transporteur aérien n'a pas respecté les exigences des sections I à IV [...] 5, fiche 7, Français, - respecter
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
[...] le Conseil estime qu'il y a lieu de reconduire la condition de licence concernant le dépôt à tous les trois mois d'un rapport d'auto-évaluation portant sur la programmation diffusée au cours d'une semaine donnée à titre de preuve qu'elle a respecté le Règlement, les politiques du Conseil et les conditions de sa licence. 6, fiche 7, Français, - respecter
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
L'appelante ne s'est pas conformée aux règles [...] 7, fiche 7, Français, - respecter
Record number: 7, Textual support number: 4 CONT
[...] les exigences réglementaires éventuellement fixées ont été observées. 8, fiche 7, Français, - respecter
Record number: 7, Textual support number: 5 CONT
571.10 (1) Il est interdit à toute personne de signer une certification après maintenance exigée en vertu de l'article 605.85, ou de permettre à une personne qu'elle supervise de signer une telle certification, à moins que les normes de navigabilité qui sont applicables aux travaux de maintenance effectués et qui sont énoncées au chapitre 571 du Manuel de navigabilité n'aient été respectées et que la certification après maintenance ne satisfasse aux exigences applicables énoncées à l'article 571.10 du Manuel de navigabilité. 9, fiche 7, Français, - respecter
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- issue a maintenance release
1, fiche 8, Anglais, issue%20a%20maintenance%20release
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
To certify that the inspection and maintenance work has been completed satisfactorily in accordance with the methods prescribed in the Maintenance Manual by signing the maintenance release 1, fiche 8, Anglais, - issue%20a%20maintenance%20release
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Français
- établir une fiche d'entretien 1, fiche 8, Français, %C3%A9tablir%20une%20fiche%20d%27entretien
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Certifier que les travaux d'inspection et d'entretien ont été effectués de façon complète (...) conformément aux méthodes prescrites dans le Manuel d'entretien [en signant] la fiche d'entretien 1, fiche 8, Français, - %C3%A9tablir%20une%20fiche%20d%27entretien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- holding torque load
1, fiche 9, Anglais, holding%20torque%20load
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
if the [manual drive] indexes are not aligned, the electromechanical load-limiting actuator cannot be locked and the gear train can back-drive enough to release the holding torque load, allowing the main entrance ladder assembly to rock back and forth on the fixed carriage during flight. 1, fiche 9, Anglais, - holding%20torque%20load
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 9, La vedette principale, Français
- couple de retenue 1, fiche 9, Français, couple%20de%20retenue
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2003-02-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fixed Rescue Facilities (fire)
- Pipes and Fittings
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- pulley elbow
1, fiche 10, Anglais, pulley%20elbow
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- corner pulley elbow 2, fiche 10, Anglais, corner%20pulley%20elbow
correct
- corner pulley 3, fiche 10, Anglais, corner%20pulley
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A pulley elbow is a device that contains a ball bearing sheave(pulley) which guides stainless steel cable 90 degrees around the sheave. It is defined as a device used to change direction for stainless steel wire cable, which is housed in conduit and is used to connect to a cable operated manual pull station, a mechanical gas valve, and/or the fusible link detection, from the Ansul AUTOMAN Regulated Release Mechanism. It is used because bending conduit results in too much friction loss in the movement of the cable in the conduit. There are two types of pulley elbows. Part No. 415670 has socket ends with set screws for ½ in. conduit, and Part No. 423250 has compression ring ends also for ½ in. conduit. [Source : Bill Klingenmaier, Ansul Incorporated, ansul. us. techsupport. preengineer@tycoint. com] 1, fiche 10, Anglais, - pulley%20elbow
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
... fire-suppression system, ... To accommodate 90-degree turns in the cable, the appellant uses corner pulleys, which serve as fittings to the conduit while allowing for free movement of the cable. Corner pulleys are composed of high-temperature aluminum and employ a grooved wheel within which the cable runs. The wheel turns freely by use of steel ball bearings. 3, fiche 10, Anglais, - pulley%20elbow
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Three types of actuation are available for the INERGEN [total flooding] system: manual, pneumatic, and electric. ... The maximum number of corner pulley elbows is 10. ... Installation - Manual Actuation. Pulley elbow [is] required at each change of direction. 2, fiche 10, Anglais, - pulley%20elbow
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations fixes de secours (incendies)
- Tuyauterie et raccords
Fiche 10, La vedette principale, Français
- poulie d'angle
1, fiche 10, Français, poulie%20d%27angle
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les poulies d'angle sont utilisées pour permettre de plier en équerre un câble installé entre les dispositifs de détection d'incendie et le robinet régulateur du débit du produit ignifuge. Les poulies sont constituées d'aluminium résistant aux températures élevées et comportent une roue à gorge sur laquelle est enroulé un câble. 2, fiche 10, Français, - poulie%20d%27angle
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Le système de base comprend un réservoir de poudre extinctrice et le mécanisme de déclenchement ANSUL AUTOMAN logés dans une armoire métallique. Les buses, détecteur(s) et lien(s) fusible(s), le té de réduction de la tuyauterie de poudre extinctrice et la (les) poulies(s) d'angle nécessaires pour compléter l'installation sont fournis séparément selon les quantités dictées par les exigences totales de protection. 3, fiche 10, Français, - poulie%20d%27angle
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1999-04-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- manual release nut
1, fiche 11, Anglais, manual%20release%20nut
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 11, La vedette principale, Français
- écrou de déblocage manuel
1, fiche 11, Français, %C3%A9crou%20de%20d%C3%A9blocage%20manuel
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Termes extraits du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 11, Français, - %C3%A9crou%20de%20d%C3%A9blocage%20manuel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-12-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Aircraft Systems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fail safe manual latch and release
1, fiche 12, Anglais, fail%20safe%20manual%20latch%20and%20release
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dispositif de verrouillage et de déverrouillage manuel à sûreté intégrée
1, fiche 12, Français, dispositif%20de%20verrouillage%20et%20de%20d%C3%A9verrouillage%20manuel%20%C3%A0%20s%C3%BBret%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme extrait du Lexique du CF-18 de Canadair. 2, fiche 12, Français, - dispositif%20de%20verrouillage%20et%20de%20d%C3%A9verrouillage%20manuel%20%C3%A0%20s%C3%BBret%C3%A9%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-09-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manual release
1, fiche 13, Anglais, manual%20release
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 13, La vedette principale, Français
- système de dégrafage manuel
1, fiche 13, Français, syst%C3%A8me%20de%20d%C3%A9grafage%20manuel
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1991-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Hoisting and Lifting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- latch type hook 1, fiche 14, Anglais, latch%20type%20hook
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- safety hook 2, fiche 14, Anglais, safety%20hook
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A hook incorporating a device to bridge the hook opening which requires manual movement to release the load from the hook. 1, fiche 14, Anglais, - latch%20type%20hook
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Levage
Fiche 14, La vedette principale, Français
- crochet de sécurité
1, fiche 14, Français, crochet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Crochet muni d'un dispositif de sécurité s'opposant au décrochage accidentel des fardeaux. 2, fiche 14, Français, - crochet%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1990-02-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Musculoskeletal System
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Queckenstedt test
1, fiche 15, Anglais, Queckenstedt%20test
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Queckenstedt maneuver 1, fiche 15, Anglais, Queckenstedt%20maneuver
correct
- Queckenstedt’s test 2, fiche 15, Anglais, Queckenstedt%26rsquo%3Bs%20test
correct
- Queckenstedt-Stookey test 1, fiche 15, Anglais, Queckenstedt%2DStookey%20test
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Manual compression of the internal jugular veins with a manometer attached to the lumbar puncture needle to test for the patency of the subarachnoid space. Normally, compression causes a prompt rise in the cerebrospinal fluid pressure with rapid return to resting levels on release of compression; in partial or total subarachnoid block, this does not occur. The maneuver is contraindicated where increased intracranial pressure is present or suspected. 1, fiche 15, Anglais, - Queckenstedt%20test
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- Queckenstedt manoeuvre
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Appareil locomoteur (Médecine)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- épreuve de Queckenstedt-Stookey
1, fiche 15, Français, %C3%A9preuve%20de%20Queckenstedt%2DStookey
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- épreuve de Queckenstedt 2, fiche 15, Français, %C3%A9preuve%20de%20Queckenstedt
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Épreuve destinée à étudier les modifications de pression du liquide céphalorachidien, après compression brève des veines jugulaires. Normalement, la pression monte rapidement, et redescend aussi vite après décompression des jugulaires. L'absence ou la lenteur d'élévation de la pression lors de la compression, ou la lenteur de la descente lors de la décompression, témoignent d'un obstacle situé entre le compartiment céphalique du LCR et le point de ponction. Il faut toujours s'assurer que la compression abdominale fait monter la pression du LCR pour éliminer toute erreur technique. 1, fiche 15, Français, - %C3%A9preuve%20de%20Queckenstedt%2DStookey
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema musculoesquelético (Medicina)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- prueba de Queckenstedt
1, fiche 15, Espagnol, prueba%20de%20Queckenstedt
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- uplock mechanical release handle 1, fiche 16, Anglais, uplock%20mechanical%20release%20handle
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- manual landing gear uplock release handle 1, fiche 16, Anglais, manual%20landing%20gear%20uplock%20release%20%20handle
- landing gear uplock mechanical release handle 1, fiche 16, Anglais, landing%20gear%20uplock%20mechanical%20release%20handle
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 16, La vedette principale, Français
- poignée de déverrouillage mécanique train rentré
1, fiche 16, Français, poign%C3%A9e%20de%20d%C3%A9verrouillage%20m%C3%A9canique%20train%20rentr%C3%A9
nom féminin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA opérations aériennes. 2, fiche 16, Français, - poign%C3%A9e%20de%20d%C3%A9verrouillage%20m%C3%A9canique%20train%20rentr%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-01-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Braking Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- manual brake release 1, fiche 17, Anglais, manual%20brake%20release
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Freins (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- desserrage manuel du frein
1, fiche 17, Français, desserrage%20manuel%20du%20frein
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
ramener la commande de desserrage du frein en position automatique 1, fiche 17, Français, - desserrage%20manuel%20du%20frein
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1985-03-27
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Security Devices
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- manual alarm release
1, fiche 18, Anglais, manual%20alarm%20release
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
manual alarm: device which must be activated by hand; once operated, automatic controls are initiated. 2, fiche 18, Anglais, - manual%20alarm%20release
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- déclenchement manuel d'alarme
1, fiche 18, Français, d%C3%A9clenchement%20manuel%20d%27alarme
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1980-04-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- door manual release 1, fiche 19, Anglais, door%20manual%20release
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 19, La vedette principale, Français
- ouverture manuelle de trappe 1, fiche 19, Français, ouverture%20manuelle%20de%20trappe
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 19, Français, - ouverture%20manuelle%20de%20trappe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1980-04-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- manual catch release 1, fiche 20, Anglais, manual%20catch%20release
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 20, La vedette principale, Français
- déclenchement manuel du verrouillage 1, fiche 20, Français, d%C3%A9clenchement%20manuel%20du%20verrouillage
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 20, Français, - d%C3%A9clenchement%20manuel%20du%20verrouillage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1980-04-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- packboard manual release handle 1, fiche 21, Anglais, packboard%20manual%20release%20handle
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- poignée de déverrouillage paquetage 1, fiche 21, Français, poign%C3%A9e%20de%20d%C3%A9verrouillage%20paquetage
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 21, Français, - poign%C3%A9e%20de%20d%C3%A9verrouillage%20paquetage
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


