TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANUAL SAMPLING [20 fiches]

Fiche 1 2021-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Tests (Construction)
  • Soil Mechanics (Engineering)
  • Soil Science
CONT

A trial pit (or test pit) is an excavation [in the] ground in order to study or sample the composition and structure of the subsurface, usually dug during a site investigation, a soil survey or a geological survey.

OBS

Test pits for examining or sampling soils in situ range from shallow manual or machine excavations to deep, sheeted, and braced pits.

Français

Domaine(s)
  • Essais du sol (Construction)
  • Mécanique des sols
  • Science du sol
CONT

Les puits de reconnaissance constituent le meilleur moyen d'investigation puisqu'ils permettent l'examen direct et les essais in situ, mais leur réalisation, surtout si le nombre à prévoir est important, présente des contraintes [...] : coût, appropriation et libération du terrain à construire, couches d'assise à grande profondeur, présence d'eau, etc.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Environment

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Environnement

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Analytical Chemistry
  • Water Pollution
CONT

As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. The first-draw sample results are compared to the five-minute draw MAC to determine the overall condition of the distribution system. The five-minute sample is compared to the GCDWQ standards to determine whether the water is safe for consumption. The results from the zero-minute samples tested for lead ranged in value from less than 0. 005 mg/L to 0. 03 mg/L. All five-minute lead results were less than 0. 005 mg/L...

Terme(s)-clé(s)
  • five minute draw
  • five minute sample

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Chimie analytique
  • Pollution de l'eau
OBS

S'oppose à l'échantillon prélevé «au temps zéro» (en anglais : «zero-minute sample»), c'est-à-dire dès l'ouverture du robinet. Équivalent et renseignements obtenus d'Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Analytical Chemistry
  • Water Pollution
CONT

As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. The first-draw sample results are compared to the five-minute draw MAC to determine the overall condition of the distribution system. The five-minute sample is compared to the GCDWQ standards to determine whether the water is safe for consumption. The results from the zero-minute samples tested for lead ranged in value from less than 0. 005 mg/L to 0. 03 mg/L. All five-minute lead results were less than 0. 005 mg/L...

Terme(s)-clé(s)
  • zero minute sample
  • zero minute draw

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Chimie analytique
  • Pollution de l'eau
OBS

Échantillon prélevé dès l'ouverture du robinet, et non après un nombre X de minutes d'écoulement. Équivalent et renseignements obtenus d'Environnement Canada.

OBS

L'expression «au temps zéro» est bien attestée. Nous avons relevé les expressions «concentration au temps zéro», «essai au temps zéro», «mesure au temps zéro», «présence (d'une substance X) détectée au temps zéro».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Medical and Surgical Equipment
  • Bioengineering
  • Blood
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company’s catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement médico-chirurgical
  • Technique biologique
  • Sang
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Production Management
CONT

What is At-line Analysis? In an at-line system the analytical unit is positioned directly at the process line. Manual sampling and measurements occur at various sampling points of the production line.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de la production
DEF

Méthode d'analyse qui consiste à prélever des échantillons et des mesures directement à la chaîne de production.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Use the airframe manufacturer's maintenance manual procedure for taking samples of aircraft hydraulic fluids. Some general guidelines for sampling are to operate the system to assure uniform mixing of the fluid. Use a clean sample bottle...

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
OBS

bouteille d'échantillon : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2005-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The reference chemical specifications and sampling frequency for each parameter shall be as documented in the most current revision of the licensee's Chemical Specifications Manual.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Les spécifications chimiques de référence et la fréquence d'échantillonnage de chaque paramètre doivent être conformes à la version révisée la plus récente des documents du titulaires de permis qui précisent les spécifications chimiques.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Analytical Chemistry
  • Water Pollution
CONT

As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples.

CONT

The metal parameters monitored at this site were lead, copper, zinc, cadmium, chromium, nickel, and arsenic. Excessive concentrations of heavy metals are toxic to humans, therefore, metals are subject to State and Federal drinking water quality standards. Lead, copper, zinc, and cadmium are the metals which typically exhibit greater concentrations than other metals found in urban runoff ...

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Chimie analytique
  • Pollution de l'eau
CONT

Origines et conséquences des altérations de la qualité de l'eau potable dans les réseaux. [...] Origine : Défaut du réseau. [...] Dangers : [...] Altération des paramètres métaux (Fe, Zn, Pb, Cu, Cd, etc.)

OBS

Il n'est pas nécessaire d'utiliser la traduction littérale complète «paramètres métaux» en contexte. Il est plus élégant de ne parler que de l'étude des paramètres XXX (tout court) ou des métaux XXX (tout court). C'est suffisamment clair, surtout si on énumère par la suite les métaux concernés. Enfin, il ne faut surtout pas utiliser une expression comme «paramètres métalliques», ce qui serait absurde.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Statistics
OBS

Canadian Grain Commission publication, Winnipeg, 2001, 32 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Statistique
OBS

Publication de la Commission canadienne des grains, Winnipeg, 2001, 33 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1999-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Sciences - General
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian Technical Report of Fisheries and Aquatic Sciences.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences - Généralités
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
  • Statistical Surveys
DEF

The statistical sampling procedures used to accomplish a specific audit objective.

CONT

The sampling plan should include information such as the following :sampling populations and transaction streams, sampling review period, point of testing(pre or post payment), the sampling approach(statistical or other), the critical errors, the maximum tolerable error rate, and the method of sample selection(manual or computerized). Methodology assumptions to determine sample sizes for transaction streams. The sampling plan should also identify the evaluation and reporting that will follow the sample period as well as the approaches to corrective action.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
CONT

Le plan d'échantillonnage devrait comprendre des renseignements sur les populations échantillonnées et les ensembles d'opérations, la période de révision de l'échantillonnage, le moment où sont effectués les tests (avant ou après le paiement) la méthode d'échantillonnage (statistique ou autre), les erreurs critiques, le taux maximum d'erreurs tolérable, ainsi que le mode de sélection de l'échantillon (manuel ou informatisé) et les méthodes envisagées pour déterminer la taille des échantillons devant être prélevés pour les ensembles d'opérations. Le plan d'échantillonnage devrait également faire état de l'évaluation des résultats et de l'établissement des rapports qui doit suivre chaque période d'échantillonnage ainsi que les diverses mesures correctives envisagées.

OBS

Le terme «sondage» est aussi utilisé au sens d'échantillonnage.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1997-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Auditing (Accounting)
CONT

The sampling plan should include information such as the following :sampling populations and transaction streams, sampling review period, point of testing(pre or post payment), the sampling approach(statistical or other), the critical errors, the maximum tolerable error rate, and the method of sample selection(manual or computerized.

Terme(s)-clé(s)
  • transaction stream

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

Le plan d'échantillonnage devrait comprendre des renseignements sur les populations échantillonnées et les ensembles d'opérations, la période de revue de l'échantillonnage, le moment où sont effectués les tests (avant ou après le paiement), la méthode d'échantillonnage (statistique ou autre), les erreurs critiques, le taux maximum d'erreurs tolérable, ainsi que le mode de sélection de l'échantillon (manuel ou informatisé) et les méthodes envisagées pour déterminer la taille des échantillons devant être prélevés pour les ensembles d'opération.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1995-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa, Canadian Society of Soil Science, 1978. 212 p.

OBS

Ottawa, Soil Research Institute, 1976. 212 p.

OBS

Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa, Agriculture Canada, 1977

OBS

Renseignements trouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Administration
Terme(s)-clé(s)
  • AEP-6

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Administration militaire
OBS

Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1995-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1995-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Textiles: Preparation and Processing
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Pigments and Colours (Arts)
  • Applications of Automation
CONT

The whole question of sampling, both for production and for colouration... In the traditional or manual process, sampling takes place in order to check the design repeat, the interpretation of a design and the colouration.

Français

Domaine(s)
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Pigments et couleurs (Arts)
  • Automatisation et applications
CONT

Ensemble coloristique d'un dessin, d'un tissu.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1995-03-30

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Dyes and Pigments (Industries)
  • Clothes Cleaning and Dyeing Services
  • Pigments and Colours (Arts)
CONT

In the traditional or manual process, sampling takes place in order to check the design repeat, the interpretation of a design and the colouration. This however, can only take place after the design has been colour-separated and screens have been engraved.

Terme(s)-clé(s)
  • colour separated
  • color separated

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Teintures et pigments (Industries)
  • Teinturerie
  • Pigments et couleurs (Arts)
OBS

Les coloris du dessin ont été séparés sur l'écran.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Metallurgy - General
DEF

Sampling by human effort carried out with sampling devices including mechanically assisted devices.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Métallurgie générale
DEF

Échantillonnage effectué par un opérateur à l'aide des dispositifs d'échantillonnage, y compris les dispositifs mécaniques auxiliaires.

OBS

Terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1990-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Science
OBS

Sources : Canadian Society of Soil Science. Manual on Soil Sampling and Methods of Analysis. 2nd ed. J. A. McKeague, ed. Ottawa(?), 1978, p. 72.

Français

Domaine(s)
  • Science du sol

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :