TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL STANDARDS PROCEDURES [19 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Publication Titles (Armed Forces)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Surveys (Public Relations)
- Air Forces
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Investigation Manual
1, fiche 1, Anglais, Airworthiness%20Investigation%20Manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The "Airworthiness Investigation Manual" delineates the Airworthiness Investigative Authority's policies with details regarding standards, procedures and instructions for investigation interaction within the Department of National Defence and with persons, agencies, companies or authorities outside of the Department. 1, fiche 1, Anglais, - Airworthiness%20Investigation%20Manual
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A-GA-135-003/AG-001: Royal Canadian Air Force administrative publication number. 2, fiche 1, Anglais, - Airworthiness%20Investigation%20Manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de publications (Forces armées)
- Pilotage et navigation aérienne
- Enquêtes et sondages (Relations publiques)
- Forces aériennes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manuel d’enquête sur la navigabilité
1, fiche 1, Français, Manuel%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le « Manuel d’enquête sur la navigabilité » spécifie les politiques de l’autorité chargée des enquêtes sur la navigabilité. La publication détaille les normes, les procédures et les techniques d’enquête de navigabilité au sein du Ministère de la défense (MDN) et avec les personnes, agences, sociétés ou autorités externes au MDN. 1, fiche 1, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
A-GA-135-003/AG-001 : numéro de publication administrative interalliée de l’Aviation royale canadienne. 2, fiche 1, Français, - Manuel%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Public Administration (General)
- Corporate Security
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Industrial Security Manual
1, fiche 2, Anglais, Industrial%20Security%20Manual
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Industrial Security Manual. A guide to government standards and procedures for contract security—for private sector organizations registered in the Contract Security Program. 2, fiche 2, Anglais, - Industrial%20Security%20Manual
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration publique (Généralités)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Manuel de la sécurité industrielle
1, fiche 2, Français, Manuel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Manuel de la sécurité industrielle. Guide sur les normes et les procédures gouvernementales en matière de sécurité des contrats à l'intention des organisations du secteur privé inscrites au Programme de sécurité des contrats. 2, fiche 2, Français, - Manuel%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20industrielle
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Manual Advisory
1, fiche 3, Anglais, Airworthiness%20Manual%20Advisory
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AMA 2, fiche 3, Anglais, AMA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The guidance and information provided in support of the standards and procedures contained in the Airworthiness Manual. 3, fiche 3, Anglais, - Airworthiness%20Manual%20Advisory
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- circulaire consultative au Manuel de navigabilité
1, fiche 3, Français, circulaire%20consultative%20au%20Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AMA 2, fiche 3, Français, AMA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Directives et renseignements fournis à l'appui des normes et des procédures contenues dans le Manuel de navigabilité. 3, fiche 3, Français, - circulaire%20consultative%20au%20Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Manual
1, fiche 4, Anglais, Airworthiness%20Manual
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The Airworthiness Manual is a comprehensive compilation of Canadian standards of airworthiness. Comprised of 23 chapters, it is an essential source of current information for the aviation industry, including the standards which an applicant must meet to obtain Canadian approval for use in Canada, as well as for the procedures for the design, manufacture, distribution and maintenance of aeronautical products. 2, fiche 4, Anglais, - Airworthiness%20Manual
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Manuel de navigabilité
1, fiche 4, Français, Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le Manuel de la navigabilité est une compilation détaillée des normes canadiennes de navigabilité. Ce manuel de 23 chapitres constitue une source essentielle d'information à jour destinée à l'industrie de l'aviation, incluant les normes auxquelles un requérant doit satisfaire pour obtenir une homologation type aux fins d'utilisation au Canada, et les procédures s'appliquant à la conception, à la fabrication, à la distribution et à la maintenance des produits aéronautiques. 2, fiche 4, Français, - Manuel%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-11-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Air Safety
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Cabin Safety Inspector Manual
1, fiche 5, Anglais, Cabin%20Safety%20Inspector%20Manual
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- TP 12854E 2, fiche 5, Anglais, TP%2012854E
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. This manual has been prepared by the Cabin Safety Standards Division for the use and guidance of Civil Aviation Safety Inspectors-Cabin Safety in the performance of their duties. This manual outlines Transport Canada Civil Aviation(TC) policies and procedures for the certification and safety oversight of the civil aviation industry with respect to cabin safety matters. 3, fiche 5, Anglais, - Cabin%20Safety%20Inspector%20Manual
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
TP 12854E: publication code used by Transport Canada. 4, fiche 5, Anglais, - Cabin%20Safety%20Inspector%20Manual
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- TP12854E
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Manuel des inspecteurs de la sécurité des cabines
1, fiche 5, Français, Manuel%20des%20inspecteurs%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20cabines
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- TP 12854F 2, fiche 5, Français, TP%2012854F
correct, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. Le présent manuel des inspecteurs de la sécurité des cabines a été élaboré par la Division des normes relatives à la sécurité des cabines. Les inspecteurs de la Sécurité de l'aviation civile - Sécurité des cabines doivent l'utiliser et s'en inspirer dans l'exercice de leurs fonctions. Ce manuel contient les politiques et les procédures de l'Aviation civile de Transports Canada (TC) relatives à la certification et au contrôle de la sécurité de l'industrie aéronautique civile en matière de sécurité des cabines. 3, fiche 5, Français, - Manuel%20des%20inspecteurs%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20cabines
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
TP 12854F : code de publication en usage à Transports Canada. 4, fiche 5, Français, - Manuel%20des%20inspecteurs%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20cabines
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- TP12854F
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Analytical Chemistry
- Water Pollution
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- five-minute draw
1, fiche 6, Anglais, five%2Dminute%20draw
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- five-minute sample 2, fiche 6, Anglais, five%2Dminute%20sample
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. The first-draw sample results are compared to the five-minute draw MAC to determine the overall condition of the distribution system. The five-minute sample is compared to the GCDWQ standards to determine whether the water is safe for consumption. The results from the zero-minute samples tested for lead ranged in value from less than 0. 005 mg/L to 0. 03 mg/L. All five-minute lead results were less than 0. 005 mg/L... 1, fiche 6, Anglais, - five%2Dminute%20draw
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- five minute draw
- five minute sample
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Chimie analytique
- Pollution de l'eau
Fiche 6, La vedette principale, Français
- échantillon prélevé après cinq minutes d'écoulement
1, fiche 6, Français, %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20apr%C3%A8s%20cinq%20minutes%20d%27%C3%A9coulement
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
S'oppose à l'échantillon prélevé «au temps zéro» (en anglais : «zero-minute sample»), c'est-à-dire dès l'ouverture du robinet. Équivalent et renseignements obtenus d'Environnement Canada. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20apr%C3%A8s%20cinq%20minutes%20d%27%C3%A9coulement
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-06-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
- Analytical Chemistry
- Water Pollution
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- zero-minute sample
1, fiche 7, Anglais, zero%2Dminute%20sample
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- zero-minute draw 2, fiche 7, Anglais, zero%2Dminute%20draw
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
As described in the sampling protocol [of the Potable Water Sampling Procedures Manual], first-draw samples were taken and analyzed for the following metal parameters : copper, lead and zinc. First-draw samples are taken to provide background information and are used to develop preventive action plans for the building's water distribution. It is not uncommon for first-draw samples to show metals content above the GCDWQ [Guidelines for Canadian Drinking Water Quality] Maximum Acceptable Concentration(MAC), which applies only to five-minute draw samples. The first-draw sample results are compared to the five-minute draw MAC to determine the overall condition of the distribution system. The five-minute sample is compared to the GCDWQ standards to determine whether the water is safe for consumption. The results from the zero-minute samples tested for lead ranged in value from less than 0. 005 mg/L to 0. 03 mg/L. All five-minute lead results were less than 0. 005 mg/L... 1, fiche 7, Anglais, - zero%2Dminute%20sample
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- zero minute sample
- zero minute draw
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
- Chimie analytique
- Pollution de l'eau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- échantillon prélevé au temps zéro
1, fiche 7, Français, %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20temps%20z%C3%A9ro
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Échantillon prélevé dès l'ouverture du robinet, et non après un nombre X de minutes d'écoulement. Équivalent et renseignements obtenus d'Environnement Canada. 1, fiche 7, Français, - %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20temps%20z%C3%A9ro
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
L'expression «au temps zéro» est bien attestée. Nous avons relevé les expressions «concentration au temps zéro», «essai au temps zéro», «mesure au temps zéro», «présence (d'une substance X) détectée au temps zéro». 1, fiche 7, Français, - %C3%A9chantillon%20pr%C3%A9lev%C3%A9%20au%20temps%20z%C3%A9ro
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Approved Check Dispatcher Manual
1, fiche 8, Anglais, Approved%20Check%20Dispatcher%20Manual
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, 2003.(TP 14114E). This manual contains the standards, policies, procedures and guidelines that pertain to the Approved Check Dispatcher(ACD) program and is published for use by Transport Canada Inspectors, Air and Private Operator Company Check Dispatchers(CCDs) and Contracted Approved Check Dispatchers(CACDs). 1, fiche 8, Anglais, - Approved%20Check%20Dispatcher%20Manual
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Manuel du régulateur vérificateur agréé
1, fiche 8, Français, Manuel%20du%20r%C3%A9gulateur%20v%C3%A9rificateur%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada, 2003. (TP 14114F). Le présent manuel renferme les normes, les politiques, les procédures et les lignes directrices se rapportant au programme du régulateur vérificateur agréé (RVA) et est publié à l'intention des inspecteurs de Transports Canada, des régulateurs de vol vérificateurs des exploitants aériens et des exploitants privés (RVE) et des régulateurs de vol vérificateurs agréés et à contrat (RVAC). 1, fiche 8, Français, - Manuel%20du%20r%C3%A9gulateur%20v%C3%A9rificateur%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Statutes and Regulations (Air Transport)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Air Operator Certification Manual
1, fiche 9, Anglais, Air%20Operator%20Certification%20Manual
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada.(TP 4711E). This manual has been prepared by the Certification and Operations Standards Division(AARXB) for the use and guidance of relevant Headquarters and regional staff members in the performance of their duties and for this purpose, is an official Transport Canada, Civil Aviation(TC) document. This Manual contains information and instructions on the manner in which those duties are to be performed. All personnel, directly or indirectly concerned with air operator certification, inspection, etc., are to be informed and apply the applicable procedures contained in this Manual. 1, fiche 9, Anglais, - Air%20Operator%20Certification%20Manual
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Manuel d'agrément des exploitants aériens
1, fiche 9, Français, Manuel%20d%27agr%C3%A9ment%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens
correct, nom masculin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
(TP 4711E). Le présent manuel a été rédigé par la Division des normes d'agrément (AARXB) à l'intention des employés de l'administration centrale et des régions qui doivent l'utiliser dans l'exercice de leurs fonctions. Il s'agit donc d'un document officiel de Transports Canada, Aviation civile (TC). Le Manuel contient des renseignements et des instructions concernant l'exécution des tâches. Tous les fonctionnaires directement ou indirectement touchés, entre autres, par l'agrément et l'inspection des exploitants aériens se doivent d'être au courant des procédures applicables énoncées dans le Manuel et de les suivre systématiquement dans l'exercice de leurs fonctions. 1, fiche 9, Français, - Manuel%20d%27agr%C3%A9ment%20des%20exploitants%20a%C3%A9riens
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2006-10-16
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Air Transport
- Meteorology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Manual of Standards and Procedures for Aviation Weather Forecasts
1, fiche 10, Anglais, Manual%20of%20Standards%20and%20Procedures%20for%20Aviation%20Weather%20Forecasts
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- MANAIR 1, fiche 10, Anglais, MANAIR
correct, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 10, Anglais, - Manual%20of%20Standards%20and%20Procedures%20for%20Aviation%20Weather%20Forecasts
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Transport aérien
- Météorologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Manuel des normes et procédures des prévisions météorologiques pour l'aviation
1, fiche 10, Français, Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20des%20pr%C3%A9visions%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20pour%20l%27aviation
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
- MANAIR 1, fiche 10, Français, MANAIR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 10, Français, - Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20des%20pr%C3%A9visions%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20pour%20l%27aviation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-05-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Meteorology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Manual of Standards and Procedures for Public Weather Service
1, fiche 11, Anglais, Manual%20of%20Standards%20and%20Procedures%20for%20Public%20Weather%20Service
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- MANPUB 1, fiche 11, Anglais, MANPUB
correct, Canada
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Météorologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public
1, fiche 11, Français, Manuel%20des%20normes%20et%20m%C3%A9thodes%20des%20services%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20au%20public
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MANPUB 1, fiche 11, Français, MANPUB
correct, nom masculin, Canada
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Service de l'environnement atmosphérique, Environnement Canada. 1, fiche 11, Français, - Manuel%20des%20normes%20et%20m%C3%A9thodes%20des%20services%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20au%20public
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-08-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Informatics Policy, Standards and Procedures Manual
1, fiche 12, Anglais, Informatics%20Policy%2C%20Standards%20and%20Procedures%20Manual
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- IPSP Manual 1, fiche 12, Anglais, IPSP%20Manual
correct, Canada
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Employment and Immigration Canada, 1993- . 1, fiche 12, Anglais, - Informatics%20Policy%2C%20Standards%20and%20Procedures%20Manual
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Le guide des politiques des normes et des procédures informatiques
1, fiche 12, Français, Le%20guide%20des%20politiques%20des%20normes%20et%20des%20proc%C3%A9dures%20informatiques
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Emploi et Immigration Canada (EIC), 1993- . 1, fiche 12, Français, - Le%20guide%20des%20politiques%20des%20normes%20et%20des%20proc%C3%A9dures%20informatiques
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-03-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Manual of Investigation Standards and Procedures
1, fiche 13, Anglais, Manual%20of%20Investigation%20Standards%20and%20Procedures
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Transportation Safety Board of Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Manual%20of%20Investigation%20Standards%20and%20Procedures
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Manuel des normes et procédures d'enquêtes
1, fiche 13, Français, Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20d%27enqu%C3%AAtes
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Bureau de la sécurité des transports du Canada. 1, fiche 13, Français, - Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20d%27enqu%C3%AAtes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Information Management Manual-Vol 2-Standards and Procedures
1, fiche 14, Anglais, Information%20Management%20Manual%2DVol%202%2DStandards%20and%20Procedures
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Information%20Management%20Manual%2DVol%202%2DStandards%20and%20Procedures
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Manuel de la gestion de l'information - Volume 2 - Normes et procédures
1, fiche 14, Français, Manuel%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20%2D%20Volume%202%20%2D%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 14, Français, - Manuel%20de%20la%20gestion%20de%20l%27information%20%2D%20Volume%202%20%2D%20Normes%20et%20proc%C3%A9dures
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Management Operations
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Manual of Standards and Procedures 1, fiche 15, Anglais, Manual%20of%20Standards%20and%20Procedures
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Opérations de la gestion
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Guide des normes et des procédures
1, fiche 15, Français, Guide%20des%20normes%20et%20des%20proc%C3%A9dures
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pour le Programme forestier des Premières Nations. 1, fiche 15, Français, - Guide%20des%20normes%20et%20des%20proc%C3%A9dures
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Forêts. 1, fiche 15, Français, - Guide%20des%20normes%20et%20des%20proc%C3%A9dures
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-06-14
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Oral Presentations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Planning and Programming Standards and Procedures Manual 1, fiche 16, Anglais, Planning%20and%20Programming%20Standards%20and%20Procedures%20Manual
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Exposés et communications orales
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Planification et programmation, Manuel des normes et procédures
1, fiche 16, Français, Planification%20et%20programmation%2C%20Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- MANAIR :Manual of Standards and Procedures for Aviation Weather Forecasts
1, fiche 17, Anglais, MANAIR%20%3AManual%20of%20Standards%20and%20Procedures%20for%20Aviation%20Weather%20Forecasts
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- MANAIR: Manual of Standard Procedures for Issuing Aviation Forecast Bulletins, Advisories and Messages 1, fiche 17, Anglais, MANAIR%3A%20Manual%20of%20Standard%20Procedures%20for%20Issuing%20Aviation%20Forecast%20Bulletins%2C%20Advisories%20and%20Messages
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Canada. Weather Services Directorate. 5th ed., 1990- . 4th ed., 1985. Information found in DOBIS. 1, fiche 17, Anglais, - MANAIR%20%3AManual%20of%20Standards%20and%20Procedures%20for%20Aviation%20Weather%20Forecasts
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 17, La vedette principale, Français
- MANAIR : Manuel des normes et procédures des prévisions météorologiques pour l'aviation
1, fiche 17, Français, MANAIR%20%3A%20Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20des%20pr%C3%A9visions%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20pour%20l%27aviation
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
5e édition, 1990. Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 17, Français, - MANAIR%20%3A%20Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20des%20pr%C3%A9visions%20m%C3%A9t%C3%A9orologiques%20pour%20l%27aviation
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- EDP Standards and Procedures Manual 1, fiche 18, Anglais, EDP%20Standards%20and%20Procedures%20Manual
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Manuel des normes et procédures informatiques
1, fiche 18, Français, Manuel%20des%20normes%20et%20proc%C3%A9dures%20informatiques
proposition
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-12-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Banking
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Interbank Procedures Standards Manual
1, fiche 19, Anglais, Interbank%20Procedures%20Standards%20Manual
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
of the Canadian Bankers Association. 1, fiche 19, Anglais, - Interbank%20Procedures%20Standards%20Manual
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banque
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Manuel des procédures interbancaires
1, fiche 19, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20interbancaires
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
de l'Association des banquiers canadiens. Information obtenue de l'association. 1, fiche 19, Français, - Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20interbancaires
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


