TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANUAL TRACKING [8 fiches]

Fiche 1 2017-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Software
  • Target Acquisition
CONT

Pursuit of targets : This module is aimed at controlling the positioning of the tracking platform using instructions from an external system(automatic mode) or commands from an operator(manual mode).

Français

Domaine(s)
  • Logiciels
  • Acquisition d'objectif

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry
  • Target Acquisition
CONT

Overwater radar detection and tracking performance was excellent as expected. Pseudo-synthetic video (PSV) and real-time synthetic video (RTSV) were available consistently for targets at near to medium ranges and only slightly less for targets at longer ranges.

CONT

As an alternative to manual ground truthing, we propose using pseudo-synthetic video to evaluate tracking performance... The novelty of our framework is that we automatically compile a set of isolated ground truth tracks for the surveillance database. We then use the ground truth tracks to construct a comprehensive set of pseudo-synthetic video sequences that are used to evaluate the performance of a tracking algorithm.

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie
  • Acquisition d'objectif
OBS

Par analogie avec le terme «vidéo synthétique».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sales (Marketing)
  • Telecommunications Transmission
  • Records Management (Management)
OBS

BTS: Bid Tracking System.

Terme(s)-clé(s)
  • Bid Tracking System User's Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Vente
  • Transmission (Télécommunications)
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Vente aux enchères des fréquences; télécommunications.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1997-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Immigration and Refugee Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Immigration and Refugee Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Immigration and Refugee Board.

Terme(s)-clé(s)
  • System for Tracking Appeals and Refugees Report Manual

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Radar, Radio Guidance and Goniometry

Français

Domaine(s)
  • Radar, radioguidage et radiogoniométrie

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :