TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUAL WIND [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-01-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Technical Documents (Industries)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- flight crew operating manual
1, fiche 1, Anglais, flight%20crew%20operating%20manual
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FCOM 1, fiche 1, Anglais, FCOM
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- flight crew operations manual 2, fiche 1, Anglais, flight%20crew%20operations%20manual
correct
- FCOM 3, fiche 1, Anglais, FCOM
correct
- FCOM 3, fiche 1, Anglais, FCOM
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The application of wind corrections to V-speeds will be as per the appropriate... flight crew operating manual(FCOM). 4, fiche 1, Anglais, - flight%20crew%20operating%20manual
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Documents techniques (Industries)
- Aérotechnique et maintenance
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 1, La vedette principale, Français
- manuel d'exploitation de l'équipage de conduite
1, fiche 1, Français, manuel%20d%27exploitation%20de%20l%27%C3%A9quipage%20de%20conduite
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FCOM 2, fiche 1, Français, FCOM
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- manuel d'utilisation de l'équipage de conduite 3, fiche 1, Français, manuel%20d%27utilisation%20de%20l%27%C3%A9quipage%20de%20conduite
nom masculin
- MUEC 4, fiche 1, Français, MUEC
nom masculin
- MUEC 4, fiche 1, Français, MUEC
- manuel d'exploitation des équipages de conduite 5, fiche 1, Français, manuel%20d%27exploitation%20des%20%C3%A9quipages%20de%20conduite
nom masculin
- FCOM 5, fiche 1, Français, FCOM
nom masculin
- FCOM 5, fiche 1, Français, FCOM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le manuel d'exploitation à l'intention des équipages de conduite (FCOM) des [Lignes aériennes Canadien International], en vigueur au moment de l'incident, contenait des renseignements sur l'exécution d'une approche de non-précision à l'aide du système de vol automatique. 5, fiche 1, Français, - manuel%20d%27exploitation%20de%20l%27%C3%A9quipage%20de%20conduite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Jewellery
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manual wind 1, fiche 2, Anglais, manual%20wind
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Joaillerie et bijouterie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remontage manuel
1, fiche 2, Français, remontage%20manuel
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré d'un catalogue de bijoux. 1, fiche 2, Français, - remontage%20manuel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-06-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- dragging 1, fiche 3, Anglais, dragging
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Action of parachutist on around being pulled by canopy full of wind.(Parachutist's Manual). 1, fiche 3, Anglais, - dragging
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parachutisme, parapente et deltaplane
Fiche 3, La vedette principale, Français
- traînage
1, fiche 3, Français, tra%C3%AEnage
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


