TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUSCRIPT [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Paper
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- manuscript music paper
1, fiche 1, Anglais, manuscript%20music%20paper
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- manuscript paper 2, fiche 1, Anglais, manuscript%20paper
correct
- music paper 1, fiche 1, Anglais, music%20paper
correct
- staff paper 3, fiche 1, Anglais, staff%20paper
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Paper printed with staves on which to write music. 1, fiche 1, Anglais, - manuscript%20music%20paper
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- papier à musique
1, fiche 1, Français, papier%20%C3%A0%20musique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Papier] comportant des portées, dont on se sert pour écrire la musique. 2, fiche 1, Français, - papier%20%C3%A0%20musique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
- Graphic Arts and Printing
- Reprography
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hard copy
1, fiche 2, Anglais, hard%20copy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hardcopy output 2, fiche 2, Anglais, hardcopy%20output
correct
- hard copy output 3, fiche 2, Anglais, hard%20copy%20output
correct
- hardcopy printout 4, fiche 2, Anglais, hardcopy%20printout
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A typewriter or computer paper output; often the original manuscript to be typeset. It can also be a proof or even the final document to be reproduced. 5, fiche 2, Anglais, - hard%20copy
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Hard copy output may be produced simultaneously with other nonreadable output, which happens, for example, when a magnetic tape or disk file is updated and a printed report is also obtained. 4, fiche 2, Anglais, - hard%20copy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Imprimerie et arts graphiques
- Reprographie
- Périphériques (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- sortie papier
1, fiche 2, Français, sortie%20papier
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- copie sur papier 1, fiche 2, Français, copie%20sur%20papier
correct, nom féminin
- sortie sur papier 2, fiche 2, Français, sortie%20sur%20papier
correct, nom féminin
- copie en clair 1, fiche 2, Français, copie%20en%20clair
correct, nom féminin
- copie papier 1, fiche 2, Français, copie%20papier
correct, nom féminin
- document sur support papier 3, fiche 2, Français, document%20sur%20support%20papier
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Document sur papier produit sur machine à écrire ou imprimante, p. ex. un tapuscrit ou un imprimé; peut servir d'épreuve ou même de texte définitif. 1, fiche 2, Français, - sortie%20papier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
- Artes gráficas e imprenta
- Reprografía
- Equipo periférico (Computadoras)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- copia en papel
1, fiche 2, Espagnol, copia%20en%20papel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- copia impresa 1, fiche 2, Espagnol, copia%20impresa
correct, nom féminin
- salida impresa 1, fiche 2, Espagnol, salida%20impresa
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Copia impresa de salida de máquina; por ejemplo, informes impresos, listados, documentos y resúmenes. 1, fiche 2, Espagnol, - copia%20en%20papel
Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- manuscript editor
1, fiche 3, Anglais, manuscript%20editor
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- réviseur de manuscrits
1, fiche 3, Français, r%C3%A9viseur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- réviseure de manuscrits 1, fiche 3, Français, r%C3%A9viseure%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
- réviseur de textes 1, fiche 3, Français, r%C3%A9viseur%20de%20textes
correct, nom masculin
- réviseure de textes 1, fiche 3, Français, r%C3%A9viseure%20de%20textes
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-11-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Communication and Information Management
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- medical editor
1, fiche 4, Anglais, medical%20editor
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A medical editor can do much more than eliminate the spelling, grammar, and punctuation errors in your manuscript. An editor can help make your scientific writing clear and precise. 1, fiche 4, Anglais, - medical%20editor
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion des communications et de l'information
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rédacteur médical
1, fiche 4, Français, r%C3%A9dacteur%20m%C3%A9dical
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rédactrice médicale 2, fiche 4, Français, r%C3%A9dactrice%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les rédacteurs médicaux sont les unificateurs entre les connaissances médicales scientifiques et la communication écrite pour diverses institutions, y compris les hôpitaux, les centres médicaux universitaires ou les sociétés pharmaceutiques. 1, fiche 4, Français, - r%C3%A9dacteur%20m%C3%A9dical
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-08-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- manuscript proofreader
1, fiche 5, Anglais, manuscript%20proofreader
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- manuscript proof-reader
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- correcteur de manuscrits
1, fiche 5, Français, correcteur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- correctrice de manuscrits 1, fiche 5, Français, correctrice%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- manuscript
1, fiche 6, Anglais, manuscript
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
manuscript : an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 6, Anglais, - manuscript
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- manuscrit
1, fiche 6, Français, manuscrit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
manuscrit : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 6, Français, - manuscrit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-02-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Antique and Obsolete Weapons
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- touchhole
1, fiche 7, Anglais, touchhole
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- touch-hole 2, fiche 7, Anglais, touch%2Dhole
correct
- touch hole 3, fiche 7, Anglais, touch%20hole
correct
- vent 4, fiche 7, Anglais, vent
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The [opening] in the breech of an early firearm or cannon through which the charge was ignited. 5, fiche 7, Anglais, - touchhole
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A German manuscript of about 1390 survives to indicate some of the details of loading and firing.... The charge was ignited by inserting a red-hot wire through the touchhole in the top of a barrel or by using a glowing coal held in tongs. 6, fiche 7, Anglais, - touchhole
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes anciennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lumière
1, fiche 7, Français, lumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ouverture pratiquée dans le tube [d'une bouche à feu] permettant la mise à feu de la charge de poudre. 2, fiche 7, Français, - lumi%C3%A8re
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
On connaît déjà [en 1364] des canons individuels [...] dont la charge est allumée avec un fer chauffé au rouge ou un charbon. [...] Leur maniement n'était guère facile. Le manche devait être tenu sous le bras gauche, la bouche dans la direction du but. Avec l'autre main, on saisissait le fer rouge ou le charbon ardent [...] et on s'efforçait [...] de placer l'extrémité incandescente dans la lumière du canon. 3, fiche 7, Français, - lumi%C3%A8re
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Scientific Information
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- referee
1, fiche 8, Anglais, referee
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- reviewer 2, fiche 8, Anglais, reviewer
correct
- peer reviewer 3, fiche 8, Anglais, peer%20reviewer
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One who reviews manuscripts for scientific and technical correctness. 4, fiche 8, Anglais, - referee
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Peer review lies at the heart of scientific and academic publishing. It is an indispensable part of the manuscript screening and selection process for referees determine which papers are accepted or rejected.... Confidentiality is an important issue in the refereeing process. All the manuscripts reviewed were subjected to double-blind refereeing. The study team did not know who wrote the manuscripts, and the manuscript authors were unaware of the referees’ names. 5, fiche 8, Anglais, - referee
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Referees are chosen first and foremost for their expertise in the field. 6, fiche 8, Anglais, - referee
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Information scientifique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- lecteur critique
1, fiche 8, Français, lecteur%20critique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- lecteur arbitre 2, fiche 8, Français, lecteur%20arbitre
correct, nom masculin, moins fréquent
- examinateur 3, fiche 8, Français, examinateur
correct, nom masculin
- lecteur 4, fiche 8, Français, lecteur
correct, nom masculin
- réviseur 5, fiche 8, Français, r%C3%A9viseur
nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Personne à qui on confie l'évaluation d'un manuscrit [scientifique]. 6, fiche 8, Français, - lecteur%20critique
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
[...] le manuscrit est confié au rédacteur qui l'adressera à un ou plusieurs lecteurs critiques et fera une synthèse des commentaires et des recommandations au rédacteur en chef. [...] La lecture par les pairs est au cœur du processus de publication. [...] Le lecteur critique idéal est celui qui maîtrise l'état des connaissances sur le sujet de l'article et les méthodes de recherche clinique et épidémiologique. Les lecteurs disponibles ayant rarement ces deux qualités, les revues exigeantes soumettent pour critique les manuscrits à au moins deux lecteurs dont les compétences se complètent. 7, fiche 8, Français, - lecteur%20critique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Copyright
- Publication and Bookselling
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- publishing agreement
1, fiche 9, Anglais, publishing%20agreement
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- publishing contract 2, fiche 9, Anglais, publishing%20contract
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
A publishing contract in which a writer exchanges a manuscript for money. 3, fiche 9, Anglais, - publishing%20agreement
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
If there are provisions in the publishing agreement that entitle the authors to a reversion of those rights granted or licenced to the publisher, such as in "out of print" situations ... or otherwise, then both authors become owners of the collective bundle of rights that so revert. 1, fiche 9, Anglais, - publishing%20agreement
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- contract for publishing
- agreement for publishing
- publisher’s contract
- publisher’s agreement
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Édition et librairie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- contrat d'édition
1, fiche 9, Français, contrat%20d%27%C3%A9dition
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le contrat d'édition est celui par lequel l'auteur d'une œuvre de l'esprit ou ses ayants droit cèdent, à des conditions déterminées, à un éditeur, le droit de fabriquer un nombre d'exemplaires de l'œuvre à charge par lui d'en assurer la publication et la diffusion. L'éditeur assume l'obligation d'exploiter. Ce contrat diffère du contrat à compte d'auteur (l'auteur assumant les risques de publication) et du contrat de compte à demi (association en participation). 2, fiche 9, Français, - contrat%20d%27%C3%A9dition
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Publication and Bookselling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- literary agent
1, fiche 10, Anglais, literary%20agent
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- literary representative 2, fiche 10, Anglais, literary%20representative
correct
- author’s agent 3, fiche 10, Anglais, author%26rsquo%3Bs%20agent
correct
- author’s representative 4, fiche 10, Anglais, author%26rsquo%3Bs%20representative
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
One who acts for the author in finding a publisher for his manuscript and in handling subsidiary rights; also known as an author's representative; also one who acts for publishers in finding special types of material that they need. The agent is paid on a commission by the author. 5, fiche 10, Anglais, - literary%20agent
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Édition et librairie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- agent littéraire
1, fiche 10, Français, agent%20litt%C3%A9raire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- agente littéraire 2, fiche 10, Français, agente%20litt%C3%A9raire
correct, nom féminin
- représentant d'auteur 3, fiche 10, Français, repr%C3%A9sentant%20d%27auteur
correct, nom masculin
- représentante d'auteur 4, fiche 10, Français, repr%C3%A9sentante%20d%27auteur
correct, nom féminin
- représentant de l'auteur 5, fiche 10, Français, repr%C3%A9sentant%20de%20l%27auteur
correct, nom féminin
- représentante de l'auteur 4, fiche 10, Français, repr%C3%A9sentante%20de%20l%27auteur
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-09-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Reprography
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- facsimile
1, fiche 11, Anglais, facsimile
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An exact copy, as of a book, painting, or manuscript. 2, fiche 11, Anglais, - facsimile
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Reprographie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- facsimilé
1, fiche 11, Français, facsimil%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Copie, reproduction, imitation exacte d'une écriture, d'un dessin, d'un tableau, etc. 2, fiche 11, Français, - facsimil%C3%A9
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- fac-similé
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Reprografía
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- facsímil
1, fiche 11, Espagnol, facs%C3%ADmil
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- facsímile 1, fiche 11, Espagnol, facs%C3%ADmile
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Copia, reproducción o imitación exacta de un documento, mapa, etc. 1, fiche 11, Espagnol, - facs%C3%ADmil
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- manuscript archives
1, fiche 12, Anglais, manuscript%20archives
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The manuscript archives include paper items created by businesses or individuals. Some collections contain documents of a personal nature and some were generated from a specific business or industry. 2, fiche 12, Anglais, - manuscript%20archives
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
manuscript archives : term usually used in the plural in this context. 3, fiche 12, Anglais, - manuscript%20archives
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- manuscript archive
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- archives manuscrites
1, fiche 12, Français, archives%20manuscrites
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
archives manuscrites : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 12, Français, - archives%20manuscrites
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- archive manuscrite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-01-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Library Science (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- manuscript curator
1, fiche 13, Anglais, manuscript%20curator
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The professional staff member within a manuscript repository responsible for any aspect of the selection, preservation, or use of documentary materials. 2, fiche 13, Anglais, - manuscript%20curator
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- conservateur de manuscrits
1, fiche 13, Français, conservateur%20de%20manuscrits
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- conservatrice de manuscrits 2, fiche 13, Français, conservatrice%20de%20manuscrits
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Aujourd’hui, la Vaticane où le diplômé travaille comme conservateur de manuscrits grecs est surtout connue pour ses collections de manuscrits et d’imprimés du 15e siècle. 1, fiche 13, Français, - conservateur%20de%20manuscrits
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-12-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Conservation and Repair of Books
- Museums
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- damaged area
1, fiche 14, Anglais, damaged%20area
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Instead, the damaged areas of the manuscript were repaired and strengthened locally. Interleaving pages, impregnated with one of the tested antioxidants and a deacidification agent, were added to the manuscript during rebinding to delay migration of corrosive compounds. 1, fiche 14, Anglais, - damaged%20area
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Entretien des livres
- Muséologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- partie endommagée
1, fiche 14, Français, partie%20endommag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les parties endommagées du manuscrit ont plutôt été réparées et renforcées localement. Au moment de relier à nouveau le manuscrit, des pages imprégnées de l'un des antioxydants mis à l'essai et d'un agent désacidifiant ont été intercalées afin de retarder la migration des composés corrosifs. 1, fiche 14, Français, - partie%20endommag%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-12-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Conservation and Repair of Books
- Museums
- Heritage
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- deacidification agent
1, fiche 15, Anglais, deacidification%20agent
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Interleaving pages, impregnated with one of the tested antioxidants and a deacidification agent, were added to the manuscript during rebinding to delay migration of corrosive compounds. 1, fiche 15, Anglais, - deacidification%20agent
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Entretien des livres
- Muséologie
- Patrimoine
Fiche 15, La vedette principale, Français
- agent désacidifiant
1, fiche 15, Français, agent%20d%C3%A9sacidifiant
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Au moment de relier à nouveau le manuscrit, des pages imprégnées de l'un des antioxydants mis à l'essai et d'un agent désacidifiant ont été intercalées afin de retarder la migration des composés corrosifs. 1, fiche 15, Français, - agent%20d%C3%A9sacidifiant
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-12-29
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Inks and Colour Reproduction (Graphic Arts)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- copper-based pigment
1, fiche 16, Anglais, copper%2Dbased%20pigment
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
The Altona Haggadah is an illuminated manuscript handwritten in iron gall ink with numerous drawings that contain copper-based pigments. 1, fiche 16, Anglais, - copper%2Dbased%20pigment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Encres et couleurs (Industrie graphique)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- pigment à base de cuivre
1, fiche 16, Français, pigment%20%C3%A0%20base%20de%20cuivre
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
La Haggadah d'Altona est un manuscrit enluminé écrit à la main à l'encre ferro gallique; il comporte de nombreux dessins renfermant des pigments à base de cuivre. 1, fiche 16, Français, - pigment%20%C3%A0%20base%20de%20cuivre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-12-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Handwriting Analysis and Cryptography
- Graphic Arts and Printing
- Illumination Engineering
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- illuminated manuscript
1, fiche 17, Anglais, illuminated%20manuscript
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
The Altona Haggadah is an illuminated manuscript handwritten in iron gall ink with numerous drawings that contain copper-based pigments. 1, fiche 17, Anglais, - illuminated%20manuscript
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Graphologie et cryptographie
- Imprimerie et arts graphiques
- Éclairagisme
Fiche 17, La vedette principale, Français
- manuscrit enluminé
1, fiche 17, Français, manuscrit%20enlumin%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
La Haggadah d'Altona est un manuscrit enluminé écrit à la main à l'encre ferro gallique; il comporte de nombreux dessins renfermant des pigments à base de cuivre. 1, fiche 17, Français, - manuscrit%20enlumin%C3%A9
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-09-29
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- provenance
1, fiche 18, Anglais, provenance
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In general archival and manuscript usage, the "office of origin" of records, i. e., that office or administrative entity that created and accumulated the records in the conduct of its business. 2, fiche 18, Anglais, - provenance
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Also the person, family, firm, or other source of personal papers and manuscript collections. 2, fiche 18, Anglais, - provenance
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- provenance
1, fiche 18, Français, provenance
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Un dépôt d'archives [...] ne doit recevoir que des versements officiels faits par l'autorité compétente, de façon qu'il y ait une garantie constante, sinon de l'authenticité de tous les documents qu'il contient, au moins de la régularité de leur provenance. 2, fiche 18, Français, - provenance
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- human-readable record
1, fiche 19, Anglais, human%2Dreadable%20record
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A record that is intelligible without the assistance or mediation of a machine. 2, fiche 19, Anglais, - human%2Dreadable%20record
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
... for example, a manuscript of typescript, a drawing, a print, etc. 2, fiche 19, Anglais, - human%2Dreadable%20record
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- human readable record
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- document lisible sans aide
1, fiche 19, Français, document%20lisible%20sans%20aide
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Document intelligible sans l'aide ou l'intermédiaire d'une machine. 2, fiche 19, Français, - document%20lisible%20sans%20aide
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] par exemple, un manuscrit ou un dactylogramme, des dessins, des estampes, etc. 2, fiche 19, Français, - document%20lisible%20sans%20aide
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-07-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- textual record
1, fiche 20, Anglais, textual%20record
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- textual document 2, fiche 20, Anglais, textual%20document
correct
- textual material 3, fiche 20, Anglais, textual%20material
correct
- textbook material 4, fiche 20, Anglais, textbook%20material
correct
- textual archives 5, fiche 20, Anglais, textual%20archives
correct, pluriel
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The term usually applied to manuscript or typescript, as distinct from cartographic, audiovisual, and machine-readable records and archives. 5, fiche 20, Anglais, - textual%20record
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
We will consider the materials used in individualized learning under three broad headings: textual materials, audiovisual materials, and computer-based materials. ... Textual materials [include] conventional textbooks, ... structured hand-out notes, ... textual programmed materials. 3, fiche 20, Anglais, - textual%20record
Record number: 20, Textual support number: 2 CONT
The Postlethwait audio-tutorial method began in 1961 at Purdue University. ... Taped material was related to textbook material, practical work and a laboratory manual. 4, fiche 20, Anglais, - textual%20record
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- document textuel
1, fiche 20, Français, document%20textuel
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Les documents textuels correspondant à l'acte de lire, le texte pouvant être : écrit à la main (manuscrit), tapé à la machine (dactylographié), photocopié ou imprimé [...] 2, fiche 20, Français, - document%20textuel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- electronic submission
1, fiche 21, Anglais, electronic%20submission
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- e-submission 2, fiche 21, Anglais, e%2Dsubmission
correct
- esubmission 3, fiche 21, Anglais, esubmission
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
An electronic submission refers to a manuscript submitted by electronic means : that is, via e-mail or a web form on the Internet, or on an electronic medium such as a compact disc, a hard disk or a USB flash drive.... the term "manuscript" can be extended to digital photographs and videos, and online surveys too. In other words, any manuscript prepared and submitted online can be considered to be an electronic submission. 4, fiche 21, Anglais, - electronic%20submission
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Electronic submission of a form, an application, a document, statements of account. 5, fiche 21, Anglais, - electronic%20submission
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- présentation électronique
1, fiche 21, Français, pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Nouvelle option pour la présentation électronique du formulaire Renseignements requis des organismes participant aux programmes de partenariats de recherche [...] 2, fiche 21, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Record number: 21, Textual support number: 1 PHR
Présentation électronique d'un formulaire, d'une demande, d'un document, des états de compte. 3, fiche 21, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- folio
1, fiche 22, Anglais, folio
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- folium 1, fiche 22, Anglais, folium
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A leaf of a book or manuscript. A page number. In the ancient law books it was the custom to number the leaves, instead of the pages; hence a folio would include both sides of the leaf, or two pages. The references to these books are made by the number of the folio, the letters "a" and "b" being added to show which of the two pages is intended.(Black's, 6th ed., 1990, p. 643) 1, fiche 22, Anglais, - folio
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
In the Torrens system the individual leaf of the register is usually referred to as a "folium" or "folio." "Folium" is the latin for leaf; it is not a word to be found in an ordinary English dictionary and there would appear to be no good reason for resorting to latin. [Simpson, p. 305]. 1, fiche 22, Anglais, - folio
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- feuillet
1, fiche 22, Français, feuillet
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- folio 1, fiche 22, Français, folio
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
feuillet; folio : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 22, Français, - feuillet
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-01-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Musicology
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- stick notation
1, fiche 23, Anglais, stick%20notation
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A type of musical shorthand that makes writing music without manuscript paper both easy and fast. 1, fiche 23, Anglais, - stick%20notation
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Unlike some shorthand forms, it can be used to notate many complex rhythms. 1, fiche 23, Anglais, - stick%20notation
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Musicologie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- notation rythmique
1, fiche 23, Français, notation%20rythmique
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Accompagnement d'un vers, notation rythmique, faire de l'expérience des tambourins. 1, fiche 23, Français, - notation%20rythmique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- computer-aided part programming
1, fiche 24, Anglais, computer%2Daided%20part%20programming
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Computer-performed calculations in preparation of a manuscript in the computer language and format required to accomplish a given task. 1, fiche 24, Anglais, - computer%2Daided%20part%20programming
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- computer part programming
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- programmation de pièce
1, fiche 24, Français, programmation%20de%20pi%C3%A8ce
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-01-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Drawing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- drawing technique
1, fiche 25, Anglais, drawing%20technique
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
All methods whereby original images are created in manuscript by applying pigments to a surface ready for drawing. 2, fiche 25, Anglais, - drawing%20technique
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Dessin
Fiche 25, La vedette principale, Français
- technique de dessin
1, fiche 25, Français, technique%20de%20dessin
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Voici une capsule d’une technique de dessin (pastel à l’huile sur photocopie). 1, fiche 25, Français, - technique%20de%20dessin
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Dibujo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- técnica de dibujo
1, fiche 25, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20dibujo
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
El taller se centra en el aprendizaje de las técnicas de dibujo como las formas que componen a una figura, geometría aplicada a la construcción de objetos y personas, perspectiva, luz y sombra (claro-oscuro), blanco y negro [...] 1, fiche 25, Espagnol, - t%C3%A9cnica%20de%20dibujo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- map compilation
1, fiche 26, Anglais, map%20compilation
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- chart compilation 2, fiche 26, Anglais, chart%20compilation
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The process of extracting map detail from existing maps, aerial photographs, and other sources, and the preparation of a new or improved map based on this detail. 3, fiche 26, Anglais, - map%20compilation
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Map compilation is the preparation of new or revised maps by assembling data extracted from existing maps, aerial photographs, surveys and thematic research. The result is called a map manuscript or fair drawing. 4, fiche 26, Anglais, - map%20compilation
Record number: 26, Textual support number: 2 CONT
Chart compilation and drawing are in the hands of a team of civilian hydrographic officers and draughtsmen who work in the Hydrographic Branch of the Navy Department in Wellington. 2, fiche 26, Anglais, - map%20compilation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A chart is a special type of map, such as for navigation purposes (hydrographic chart or bathymetric chart), that may convey other information than purely geographic. 5, fiche 26, Anglais, - map%20compilation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- compilation des cartes
1, fiche 26, Français, compilation%20des%20cartes
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- compilation de cartes 2, fiche 26, Français, compilation%20de%20cartes
correct, nom féminin
- compilation d'une carte 3, fiche 26, Français, compilation%20d%27une%20carte
correct, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
compilation : En cartographie, sélection, assemblage et présentation graphique de toutes les informations pertinentes nécessaires à la préparation d'une nouvelle carte ou de la nouvelle édition d'une carte. Ces informations peuvent provenir d'autres cartes, de photographies aériennes, de levés, de données nouvelles, et de sources diverses. 3, fiche 26, Français, - compilation%20des%20cartes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-05-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- field sketch
1, fiche 27, Anglais, field%20sketch
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
A rough manuscript topographic map made in the field by an association of freehand sketching and a few simple measurements of bearing and distance. 2, fiche 27, Anglais, - field%20sketch
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- croquis altimétrique
1, fiche 27, Français, croquis%20altim%C3%A9trique
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- base sheet
1, fiche 28, Anglais, base%20sheet
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- ground plan sheet 2, fiche 28, Anglais, ground%20plan%20sheet
correct
- base manuscript 3, fiche 28, Anglais, base%20manuscript
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A sheet of dimensionally stable material upon which the map projection and ground control are plotted, and upon which stereotriangulation or stereocompilation is performed. 4, fiche 28, Anglais, - base%20sheet
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
base manuscript : term used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector. 5, fiche 28, Anglais, - base%20sheet
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- feuille de projection
1, fiche 28, Français, feuille%20de%20projection
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Support de rédaction sur lequel sont reportés des éléments de construction de la carte : projection, canevas géodésique ou astronomique, réseau géographique. 2, fiche 28, Français, - feuille%20de%20projection
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
feuille de projection : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 28, Français, - feuille%20de%20projection
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-09-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
- Scientific Information
- Scientific Research
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- peer-reviewed journal
1, fiche 29, Anglais, peer%2Dreviewed%20journal
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- refereed journal 2, fiche 29, Anglais, refereed%20journal
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Refereed / Peer-reviewed Journal – Journal where the quality of the articles is maintained through a review process conducted by experts prior to publication. Articles submitted to a refereed or peer-reviewed journal are examined by one or more people with expertise in the field with which the article deals. The purpose of this is to give some assurance that the information in the article is valid and credible. 3, fiche 29, Anglais, - peer%2Dreviewed%20journal
Record number: 29, Textual support number: 2 CONT
A refereed journal has a structured reviewing system in which at least two reviewers, excluding in-house editors, evaluate each unsolicited manuscript and advise the editor as to acceptance or rejection. 4, fiche 29, Anglais, - peer%2Dreviewed%20journal
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication in books, peer-reviewed journals and conference proceedings is the principal method to communicate research findings among the global scientific community. 5, fiche 29, Anglais, - peer%2Dreviewed%20journal
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- peer reviewed journal
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Édition et librairie
- Information scientifique
- Recherche scientifique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- revue à comité de lecture
1, fiche 29, Français, revue%20%C3%A0%20comit%C3%A9%20de%20lecture
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- revue scientifique à comité de lecture 2, fiche 29, Français, revue%20scientifique%20%C3%A0%20comit%C3%A9%20de%20lecture
correct, nom féminin
- revue avec comité de lecture 3, fiche 29, Français, revue%20avec%20comit%C3%A9%20de%20lecture
correct, nom féminin
- revue scientifique avec comité de lecture 4, fiche 29, Français, revue%20scientifique%20avec%20comit%C3%A9%20de%20lecture
correct, nom féminin
- revue arbitrée 5, fiche 29, Français, revue%20arbitr%C3%A9e
correct, nom féminin
- revue évaluée par des pairs 6, fiche 29, Français, revue%20%C3%A9valu%C3%A9e%20par%20des%20pairs
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Revue dont les articles sont soumis à une évaluation par les pairs et doivent être approuvés avant leur publication. 7, fiche 29, Français, - revue%20%C3%A0%20comit%C3%A9%20de%20lecture
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Une revue à comité de lecture : chaque article est soumis à la lecture critique des rédacteurs en chef et d'au moins deux spécialistes du domaine traité. 8, fiche 29, Français, - revue%20%C3%A0%20comit%C3%A9%20de%20lecture
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La publication dans des livres, des revues évaluées par des pairs et des actes de conférences est la principale façon de communiquer les résultats de recherche dans la collectivité scientifique mondiale. 6, fiche 29, Français, - revue%20%C3%A0%20comit%C3%A9%20de%20lecture
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
- Información científica
- Investigación científica
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- revista con revisores externos
1, fiche 29, Espagnol, revista%20con%20revisores%20externos
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
- revista con revisión científica externa 1, fiche 29, Espagnol, revista%20con%20revisi%C3%B3n%20cient%C3%ADfica%20externa
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Revista sometida a arbitraje científico [...] en la que la mayor parte de los artículos publicados han sido sometidos a revisión externa por expertos que no forman parte de la redacción. 1, fiche 29, Espagnol, - revista%20con%20revisores%20externos
Fiche 30 - données d’organisme interne 2010-05-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- manuscript
1, fiche 30, Anglais, manuscript
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
The original drawing of a map as compiled or constructed from various data, such as ground surveys and photographs. 2, fiche 30, Anglais, - manuscript
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
manuscript : term used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector. 3, fiche 30, Anglais, - manuscript
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- minute
1, fiche 30, Français, minute
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Document original élaboré par l'auteur de façon précise, de présentation parfois imparfaite, servant de base pour la rédaction d'une carte. 2, fiche 30, Français, - minute
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
minute : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 3, fiche 30, Français, - minute
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Computer Display Technology
- Cartography
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- automated digitizing
1, fiche 31, Anglais, automated%20digitizing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- automated digitising 2, fiche 31, Anglais, automated%20digitising
correct, Grande-Bretagne
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Conversion of a map to digital form using a method which involves little or no operator intervention during the digitizing stage ... 1, fiche 31, Anglais, - automated%20digitizing
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
When digitising the map manuscript manual control also prevails in practice. Only recently have a few institutions started to use automated digitising(raster scanning or line following). 2, fiche 31, Anglais, - automated%20digitizing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Techniques d'affichage (Ordinateurs)
- Cartographie
Fiche 31, La vedette principale, Français
- numérisation automatisée
1, fiche 31, Français, num%C3%A9risation%20automatis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- digitalisation automatique 2, fiche 31, Français, digitalisation%20automatique
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 PHR
Numérisation automatisée des cartes. 3, fiche 31, Français, - num%C3%A9risation%20automatis%C3%A9e
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2008-03-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- copy
1, fiche 32, Anglais, copy
correct, nom
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- printer’s copy 2, fiche 32, Anglais, printer%26rsquo%3Bs%20copy
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The document(manuscript, typescript, printed book) from which the printer sets up his type. 3, fiche 32, Anglais, - copy
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- copie
1, fiche 32, Français, copie
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Tout document qui doit être reproduit par le compositeur. 2, fiche 32, Français, - copie
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-11-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- marking
1, fiche 33, Anglais, marking
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- marking-up 1, fiche 33, Anglais, marking%2Dup
correct
- copymarking 2, fiche 33, Anglais, copymarking
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The process of writing out complete instructions for the typesetter. 1, fiche 33, Anglais, - marking
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Usually, the instructions are put on the manuscript itself, but sometimes a separate specification sheet is used. 1, fiche 33, Anglais, - marking
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- marking up
- copy marking
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
- Composition (Imprimerie)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- annotation de la copie
1, fiche 33, Français, annotation%20de%20la%20copie
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Action d'indiquer sur la copie les instructions au compositeur ou la matière à ajouter. 1, fiche 33, Français, - annotation%20de%20la%20copie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-07-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- cold-type copy
1, fiche 34, Anglais, cold%2Dtype%20copy
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... reproducible materials used in lithographic production. This range of materials includes cold-type copy; reproduction proofs of metal composing; line art; photographs; manuscript copy for phototypesetting or metal composition... 1, fiche 34, Anglais, - cold%2Dtype%20copy
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- cold type copy
- cold copy
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- copie composée à froid
1, fiche 34, Français, copie%20compos%C3%A9e%20%C3%A0%20froid
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-07-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
- Publication and Bookselling
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- production editing
1, fiche 35, Anglais, production%20editing
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Production editing involves managing the entire production process from manuscript to finished product, including :-Scheduling and tracking the entire production process.-Getting bids from manufacturers and awarding work.-Hiring and supervising copyeditors and designers.-Incorporating the author's replies to queries(cleanup editing).-Ensuring the quality of typography and manufacturing.-Executing administrative procedures(such as registration of copyright). 2, fiche 35, Anglais, - production%20editing
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Édition et librairie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- coordination de la production
1, fiche 35, Français, coordination%20de%20la%20production
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Aquaculture
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Canadian Manuscript Report of Fisheries and Aquatic Sciences
1, fiche 36, Anglais, Canadian%20Manuscript%20Report%20of%20Fisheries%20and%20Aquatic%20Sciences
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Canadian%20Manuscript%20Report%20of%20Fisheries%20and%20Aquatic%20Sciences
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Aquaculture
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Rapport manuscrit canadien des sciences halieutiques et aquatiques
1, fiche 36, Français, Rapport%20manuscrit%20canadien%20des%20sciences%20halieutiques%20et%20aquatiques
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. 1, fiche 36, Français, - Rapport%20manuscrit%20canadien%20des%20sciences%20halieutiques%20et%20aquatiques
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-02-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
- Types of Documentation (Library Science)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Rare Books and Manuscripts Division
1, fiche 37, Anglais, Rare%20Books%20and%20Manuscripts%20Division
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
In 1973, the National Library of Canada combined the Rare Book Collection and the Literary Manuscript Collection and created the Rare Books and Manuscripts Division. 1, fiche 37, Anglais, - Rare%20Books%20and%20Manuscripts%20Division
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration fédérale
- Documentation (Bibliothéconomie)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Division des manuscrits et livres rares
1, fiche 37, Français, Division%20des%20manuscrits%20et%20livres%20rares
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
En 1973, la Bibliothèque nationale du Canada a groupé les services s'occupant de la Collection des livres rares et ceux s'occupant de la Collection des manuscrits littéraires pour créer la Division des manuscrits et livres rares. 1, fiche 37, Français, - Division%20des%20manuscrits%20et%20livres%20rares
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-12-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Library Science (General)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscript Collection
1, fiche 38, Anglais, Literary%20Manuscript%20Collection
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Of the National Libray of Canada. 1, fiche 38, Anglais, - Literary%20Manuscript%20Collection
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Collection des manuscrits littéraires
1, fiche 38, Français, Collection%20des%20manuscrits%20litt%C3%A9raires
correct, nom féminin, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
De la Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 38, Français, - Collection%20des%20manuscrits%20litt%C3%A9raires
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-03-15
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Museums
- Publication and Bookselling
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- illumination
1, fiche 39, Anglais, illumination
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
[A printed] or hand applied decoration in different colour of initial letter, chapter heads, tail pieces, vignettes, etc. 2, fiche 39, Anglais, - illumination
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Illumination in a manuscript. 3, fiche 39, Anglais, - illumination
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Muséologie
- Édition et librairie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- enluminure
1, fiche 39, Français, enluminure
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Lettre ornée ou peinture de petites dimensions illustrant les feuillets d'un livre ou d'un manuscrit. 2, fiche 39, Français, - enluminure
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Enluminure sur un manuscrit. 3, fiche 39, Français, - enluminure
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
On retrouve surtout cet ornement dans les manuscrits du Moyen-Âge, les livres d'heures et les ouvrages religieux. 2, fiche 39, Français, - enluminure
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-07-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- copy editing
1, fiche 40, Anglais, copy%20editing
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- editing 2, fiche 40, Anglais, editing
correct, nom
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The checking of a manuscript for house style, accuracy of fact, spelling, syntax, logical construction, possible libel, etc. 3, fiche 40, Anglais, - copy%20editing
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "copy preparation" which comprises the actual preparation of a manuscript which has been copy edited. 4, fiche 40, Anglais, - copy%20editing
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- travail éditorial
1, fiche 40, Français, travail%20%C3%A9ditorial
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- révision 2, fiche 40, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Vérification et mise au point de la copie qui, lorsqu'elle a lieu, précède la préparation technique de cette même copie. 3, fiche 40, Français, - travail%20%C3%A9ditorial
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «préparation de la copie» peut parfois englober le «copy editing» et le «copy preparation». 3, fiche 40, Français, - travail%20%C3%A9ditorial
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Corrección de pruebas (Imprenta)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- revisión de copia
1, fiche 40, Espagnol, revisi%C3%B3n%20de%20copia
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Crítica severa de la copia para asegurarse de que se ajusta a las normas del editor en cuanto a sus hechos, gramática, ortografía, claridad, coherencia, uso y puntuación. 1, fiche 40, Espagnol, - revisi%C3%B3n%20de%20copia
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Records Management (Management)
- Computer Programs and Programming
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- manuscript 1, fiche 41, Anglais, manuscript
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- programmer's manuscript 3, fiche 41, Anglais, programmer%27s%20manuscript
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A form used by a part programmer to organize his workpiece machining instructions. From this a program tape is punched or a computer program is prepared. 2, fiche 41, Anglais, - manuscript
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- manuscrit
1, fiche 41, Français, manuscrit
proposition, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- manuscrit du programmeur 1, fiche 41, Français, manuscrit%20du%20programmeur
proposition, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Gestión de documentos (Gestión)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- manuscrito
1, fiche 41, Espagnol, manuscrito
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Modelo usado por el programador de partes, para listar detalladamente las instrucciones de programación de partes de la computadora (ordenador). 1, fiche 41, Espagnol, - manuscrito
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-06-05
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Cartography
- Mathematical Geography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- manuscript map 1, fiche 42, Anglais, manuscript%20map
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- compilation map 1, fiche 42, Anglais, compilation%20map
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Cartographie
- Géographie mathématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- mappe
1, fiche 42, Français, mappe
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- carte manuscrite 2, fiche 42, Français, carte%20manuscrite
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dessin de base d'une carte dressé d'après diverses données originales provenant de levés hydrographiques, de photographies, etc. 1, fiche 42, Français, - mappe
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Cartografía
- Geografía matemática
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- mapa original manuscrito
1, fiche 42, Espagnol, mapa%20original%20manuscrito
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Morphological and Ecological Characteristics of Canadian Freshwater Fishes
1, fiche 43, Anglais, Morphological%20and%20Ecological%20Characteristics%20of%20Canadian%20Freshwater%20Fishes
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Authors : G. A. Coker, C. B. Portt, and C. K. Minns. Ottawa : Fisheries and Oceans Canada, 2001. Series : Canadian Manuscript Report of Fisheries and Aquatic Sciences; 2554. 1, fiche 43, Anglais, - Morphological%20and%20Ecological%20Characteristics%20of%20Canadian%20Freshwater%20Fishes
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chasse et pêche sportive
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Morphological and Ecological Characteristics of Canadian Freshwater Fishes
1, fiche 43, Français, Morphological%20and%20Ecological%20Characteristics%20of%20Canadian%20Freshwater%20Fishes
correct, Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-10-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Morphological and Ecological Characteristics of 25 Fishes Occurring in Great Lakes’ Areas of Concern
1, fiche 44, Anglais, Morphological%20and%20Ecological%20Characteristics%20of%2025%20Fishes%20Occurring%20in%20Great%20Lakes%26rsquo%3B%20Areas%20of%20Concern
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Authors : C. K. Minns, S. W. King and C. B. Portt. Burlington, Ontario : Great Lakes Laboratory for Fisheries and Aquatic Sciences, Department of Fisheries and Oceans, 1993. Series : Canadian Manuscript Report of Fisheries and Aquatic Sciences, 0706-6473; 2209. 1, fiche 44, Anglais, - Morphological%20and%20Ecological%20Characteristics%20of%2025%20Fishes%20Occurring%20in%20Great%20Lakes%26rsquo%3B%20Areas%20of%20Concern
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Chasse et pêche sportive
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Morphological and Ecological Characteristics of 25 Fishes Occurring in Great Lakes' Areas of Concern
1, fiche 44, Français, Morphological%20and%20Ecological%20Characteristics%20of%2025%20Fishes%20Occurring%20in%20Great%20Lakes%27%20Areas%20of%20Concern
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2001-07-19
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- continued
1, fiche 45, Anglais, continued
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Air Canada is a corporation continued under the Canada Business Corporations Act. 2, fiche 45, Anglais, - continued
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source : Competition Tribunal, Reasons and Order, May 29, 1988, p. 2(manuscript). 2, fiche 45, Anglais, - continued
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 45, La vedette principale, Français
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
La loi sous le régime de laquelle la société est prorogée sous forme de personne morale. 2, fiche 45, Français, - prorog%C3%A9
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Source: Loi sur les sociétés par actions, L.R.G. 1985 c. C-44, art. 184(l)(iii). 2, fiche 45, Français, - prorog%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-02-29
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
- Education (General)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- manuscript writing
1, fiche 46, Anglais, manuscript%20writing
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- écriture manuscrite
1, fiche 46, Français, %C3%A9criture%20manuscrite
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- manuscript document
1, fiche 47, Anglais, manuscript%20document
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- manuscript 2, fiche 47, Anglais, manuscript
correct, nom
- MS. 3, fiche 47, Anglais, MS%2E
correct
- MS. 3, fiche 47, Anglais, MS%2E
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A written or typewritten document as distinguished from a printed copy. 4, fiche 47, Anglais, - manuscript%20document
Record number: 47, Textual support number: 2 DEF
The handwritten or typewritten copy of an author’s work before it is printed. 5, fiche 47, Anglais, - manuscript%20document
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- document manuscrit
1, fiche 47, Français, document%20manuscrit
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- manuscrit 2, fiche 47, Français, manuscrit
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Original (ou copie) d'un ouvrage non imprimé (qu'il soit écrit à la main ou dactylographié). 3, fiche 47, Français, - document%20manuscrit
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Surveying
- Industrial Design
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- trace
1, fiche 48, Anglais, trace
verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
To copy(as a drawing, engraving, or manuscript) by following the lines or letters as seen through a transparent sheet superimposed on the original. 1, fiche 48, Anglais, - trace
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Arpentage
- Dessin industriel
Fiche 48, La vedette principale, Français
- calquer 1, fiche 48, Français, calquer
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Reproduire, dessiner sur papier calque ou sur un support transparent. 1, fiche 48, Français, - calquer
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1999-05-31
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Cartography
- Computer Graphics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- map manuscript
1, fiche 49, Anglais, map%20manuscript
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
... When the map manuscript is to be digitised, the photogrammetric instrument does not need to be supplied with any extra electronic attachments... For digitising map manuscripts, then, almost as many cartographic digitisers are needed as photogrammetric instruments. 1, fiche 49, Anglais, - map%20manuscript
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Cartographie
- Infographie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- stéréominute
1, fiche 49, Français, st%C3%A9r%C3%A9ominute
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une stéréominute doit être digitalisée, il n'est pas nécessaire que l'instrument photogrammétrique soit équipé d'accessoires électroniques supplémentaires. 1, fiche 49, Français, - st%C3%A9r%C3%A9ominute
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- A survey of benthic macroinvertebrates in rivers in Placentia Bay, Newfoundland
1, fiche 50, Anglais, A%20survey%20of%20benthic%20macroinvertebrates%20in%20rivers%20in%20Placentia%20Bay%2C%20Newfoundland
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2344. 1, fiche 50, Anglais, - A%20survey%20of%20benthic%20macroinvertebrates%20in%20rivers%20in%20Placentia%20Bay%2C%20Newfoundland
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 50, La vedette principale, Français
- A survey of benthic macroinvertebrates in rivers in Placentia Bay, Newfoundland
1, fiche 50, Français, A%20survey%20of%20benthic%20macroinvertebrates%20in%20rivers%20in%20Placentia%20Bay%2C%20Newfoundland
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Soft-shell clam (Mya arenaria) survey of Cole Harbour, Nova Scotia, 1984
1, fiche 51, Anglais, Soft%2Dshell%20clam%20%28Mya%20arenaria%29%20survey%20of%20Cole%20Harbour%2C%20Nova%20Scotia%2C%201984
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2090. 1, fiche 51, Anglais, - Soft%2Dshell%20clam%20%28Mya%20arenaria%29%20survey%20of%20Cole%20Harbour%2C%20Nova%20Scotia%2C%201984
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Soft-shell clam (Mya arenaria) survey of Cole Harbour, Nova Scotia, 1984
1, fiche 51, Français, Soft%2Dshell%20clam%20%28Mya%20arenaria%29%20survey%20of%20Cole%20Harbour%2C%20Nova%20Scotia%2C%201984
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- An algorithm for bottom window echo processing
1, fiche 52, Anglais, An%20algorithm%20for%20bottom%20window%20echo%20processing
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2113. 1, fiche 52, Anglais, - An%20algorithm%20for%20bottom%20window%20echo%20processing
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- An algorithm for bottom window echo processing
1, fiche 52, Français, An%20algorithm%20for%20bottom%20window%20echo%20processing
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- List of DFO-Sponsored Publications, Science Branch, Gulf Region, 1982-1990
1, fiche 53, Anglais, List%20of%20DFO%2DSponsored%20Publications%2C%20Science%20Branch%2C%20Gulf%20Region%2C%201982%2D1990
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian Manuscript Report of Fisheries and Aquatic Sciences, 2122. 1, fiche 53, Anglais, - List%20of%20DFO%2DSponsored%20Publications%2C%20Science%20Branch%2C%20Gulf%20Region%2C%201982%2D1990
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
DFO (Department of Fisheries and Oceans). 2, fiche 53, Anglais, - List%20of%20DFO%2DSponsored%20Publications%2C%20Science%20Branch%2C%20Gulf%20Region%2C%201982%2D1990
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Liste des publications subventionnées par le MPO, Direction des sciences, région du Golfe, 1982-1990
1, fiche 53, Français, Liste%20des%20publications%20subventionn%C3%A9es%20par%20le%20MPO%2C%20Direction%20des%20sciences%2C%20r%C3%A9gion%20du%20Golfe%2C%201982%2D1990
correct, nom féminin, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport manuscrit canadien des sciences halieutiques et aquatiques, 2122. 1, fiche 53, Français, - Liste%20des%20publications%20subventionn%C3%A9es%20par%20le%20MPO%2C%20Direction%20des%20sciences%2C%20r%C3%A9gion%20du%20Golfe%2C%201982%2D1990
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Calculating net change of productivity of fish habitats
1, fiche 54, Anglais, Calculating%20net%20change%20of%20productivity%20of%20fish%20habitats
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2282. 1, fiche 54, Anglais, - Calculating%20net%20change%20of%20productivity%20of%20fish%20habitats
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Calculating net change of productivity of fish habitats
1, fiche 54, Français, Calculating%20net%20change%20of%20productivity%20of%20fish%20habitats
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Fisheries management in Canada, 1880-1910
1, fiche 55, Anglais, Fisheries%20management%20in%20Canada%2C%201880%2D1910
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2105. 1, fiche 55, Anglais, - Fisheries%20management%20in%20Canada%2C%201880%2D1910
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Fisheries management in Canada, 1880-1910
1, fiche 55, Français, Fisheries%20management%20in%20Canada%2C%201880%2D1910
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Proceedings of the 1996 Newfoundland Region salmonid stock assessment meeting
1, fiche 56, Anglais, Proceedings%20of%20the%201996%20Newfoundland%20Region%20salmonid%20stock%20assessment%20meeting
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2385. 1, fiche 56, Anglais, - Proceedings%20of%20the%201996%20Newfoundland%20Region%20salmonid%20stock%20assessment%20meeting
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Proceedings of the 1996 Newfoundland Region salmonid stock assessment meeting
1, fiche 56, Français, Proceedings%20of%20the%201996%20Newfoundland%20Region%20salmonid%20stock%20assessment%20meeting
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Hydrology and water use for salmon streams in the Fraser Delta Habitat Management Area, British Columbia
1, fiche 57, Anglais, Hydrology%20and%20water%20use%20for%20salmon%20streams%20in%20the%20Fraser%20Delta%20Habitat%20Management%20Area%2C%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2038. 1, fiche 57, Anglais, - Hydrology%20and%20water%20use%20for%20salmon%20streams%20in%20the%20Fraser%20Delta%20Habitat%20Management%20Area%2C%20British%20Columbia
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Hydrology and water use for salmon streams in the Fraser Delta Habitat Management Area, British Columbia
1, fiche 57, Français, Hydrology%20and%20water%20use%20for%20salmon%20streams%20in%20the%20Fraser%20Delta%20Habitat%20Management%20Area%2C%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- A field guide to counting and measuring salmonids using the silhouette imaging and counting system (SACS)
1, fiche 58, Anglais, A%20field%20guide%20to%20counting%20and%20measuring%20salmonids%20using%20the%20silhouette%20imaging%20and%20counting%20system%20%28SACS%29
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2386. 1, fiche 58, Anglais, - A%20field%20guide%20to%20counting%20and%20measuring%20salmonids%20using%20the%20silhouette%20imaging%20and%20counting%20system%20%28SACS%29
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 58, La vedette principale, Français
- A field guide to counting and measuring salmonids using the silhouette imaging and counting system (SACS)
1, fiche 58, Français, A%20field%20guide%20to%20counting%20and%20measuring%20salmonids%20using%20the%20silhouette%20imaging%20and%20counting%20system%20%28SACS%29
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- The status of biological research on sealworm (Pseudoterranova decipiens) in eastern Canada
1, fiche 59, Anglais, The%20status%20of%20biological%20research%20on%20sealworm%20%28Pseudoterranova%20decipiens%29%20in%20eastern%20Canada
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2260. 1, fiche 59, Anglais, - The%20status%20of%20biological%20research%20on%20sealworm%20%28Pseudoterranova%20decipiens%29%20in%20eastern%20Canada
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 59, La vedette principale, Français
- The status of biological research on sealworm (Pseudoterranova decipiens) in eastern Canada
1, fiche 59, Français, The%20status%20of%20biological%20research%20on%20sealworm%20%28Pseudoterranova%20decipiens%29%20in%20eastern%20Canada
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Evaluation of habitat improvement and restoration initiatives for salmonids in Newfoundland, Canada
1, fiche 60, Anglais, Evaluation%20of%20habitat%20improvement%20and%20restoration%20initiatives%20for%20salmonids%20in%20Newfoundland%2C%20Canada
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2413. 1, fiche 60, Anglais, - Evaluation%20of%20habitat%20improvement%20and%20restoration%20initiatives%20for%20salmonids%20in%20Newfoundland%2C%20Canada
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Evaluation of habitat improvement and restoration initiatives for salmonids in Newfoundland, Canada
1, fiche 60, Français, Evaluation%20of%20habitat%20improvement%20and%20restoration%20initiatives%20for%20salmonids%20in%20Newfoundland%2C%20Canada
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- The Copper Lake Buffer Zone Study: pre-harvest conditions of the aquatic habitat
1, fiche 61, Anglais, The%20Copper%20Lake%20Buffer%20Zone%20Study%3A%20pre%2Dharvest%20conditions%20of%20the%20aquatic%20habitat
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2181. 1, fiche 61, Anglais, - The%20Copper%20Lake%20Buffer%20Zone%20Study%3A%20pre%2Dharvest%20conditions%20of%20the%20aquatic%20habitat
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 61, La vedette principale, Français
- The Copper Lake Buffer Zone Study: pre-harvest conditions of the aquatic habitat
1, fiche 61, Français, The%20Copper%20Lake%20Buffer%20Zone%20Study%3A%20pre%2Dharvest%20conditions%20of%20the%20aquatic%20habitat
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Hydrology and Hydrography
- Commercial Fishing
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Development of a fish habitat sensitivity indexing scheme for application in the Fraser River basin
1, fiche 62, Anglais, Development%20of%20a%20fish%20habitat%20sensitivity%20indexing%20scheme%20for%20application%20in%20the%20Fraser%20River%20basin
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series : Canadian manuscript report of fisheries and aquatic sciences, 2234. 1, fiche 62, Anglais, - Development%20of%20a%20fish%20habitat%20sensitivity%20indexing%20scheme%20for%20application%20in%20the%20Fraser%20River%20basin
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Hydrologie et hydrographie
- Pêche commerciale
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Development of a fish habitat sensitivity indexing scheme for application in the Fraser River basin
1, fiche 62, Français, Development%20of%20a%20fish%20habitat%20sensitivity%20indexing%20scheme%20for%20application%20in%20the%20Fraser%20River%20basin
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-04-22
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- compilation
1, fiche 63, Anglais, compilation
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
... the preparation of new or revised maps by assembling data extracted from existing maps, aerial photographs, surveys and thematic research. 1, fiche 63, Anglais, - compilation
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The result is called a map manuscript or fair drawing. 1, fiche 63, Anglais, - compilation
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- préparation cartographique
1, fiche 63, Français, pr%C3%A9paration%20cartographique
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Constitution des documents graphiques utilisés à des fins de rédaction définitive d'une carte géographique. 2, fiche 63, Français, - pr%C3%A9paration%20cartographique
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1999-03-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Transportation
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Standards and Guidelines for Transport Canada Publications
1, fiche 64, Anglais, Manuscript%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Transport%20Canada%20Publications
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 64, Anglais, - Manuscript%20Standards%20and%20Guidelines%20for%20Transport%20Canada%20Publications
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transports
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Normes et lignes directrices relatives aux manuscrits des publications de Transports Canada
1, fiche 64, Français, Normes%20et%20lignes%20directrices%20relatives%20aux%20manuscrits%20des%20publications%20de%20Transports%20Canada
correct, Canada
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Transports Canada. 1, fiche 64, Français, - Normes%20et%20lignes%20directrices%20relatives%20aux%20manuscrits%20des%20publications%20de%20Transports%20Canada
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-11-16
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Publication and Bookselling
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- character count
1, fiche 65, Anglais, character%20count
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
For copy-fitting, the number of characters on an average line of manuscript multiplied by the number of lines in the manuscript. 1, fiche 65, Anglais, - character%20count
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Édition et librairie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- dénombrement des caractères
1, fiche 65, Français, d%C3%A9nombrement%20des%20caract%C3%A8res
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Pour le calibrage de copies, le nombre de caractères contenu dans une ligne moyenne d'un manuscrit, multiplié par le nombre de lignes du manuscrit. 1, fiche 65, Français, - d%C3%A9nombrement%20des%20caract%C3%A8res
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-11-13
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Types of Paper
- Forms Design
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- carbonized forms
1, fiche 66, Anglais, carbonized%20forms
correct, pluriel, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- self-carbonated forms 2, fiche 66, Anglais, self%2Dcarbonated%20forms
pluriel
- carbonless forms 2, fiche 66, Anglais, carbonless%20forms
pluriel
- self copying forms 2, fiche 66, Anglais, self%20copying%20forms
pluriel
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Paper in sets, being sheets or continuous forms or unit books, the backs of which are so coated with a pressure-transferable pigmented layer that copies of all or part of the original manuscript or typescript can be obtained without inserting separate sheets of carbon paper. [Definition standardized by ISO. ] 3, fiche 66, Anglais, - carbonized%20forms
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
carbonized forms: term standardized by ISO. 4, fiche 66, Anglais, - carbonized%20forms
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- carbonized form
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sortes de papier
- Imprimés et formules
Fiche 66, La vedette principale, Français
- formulaires carbonés
1, fiche 66, Français, formulaires%20carbon%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- formulaires autocopiants 2, fiche 66, Français, formulaires%20autocopiants
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Papier destiné à la confection de jeux de feuilles (liasses, carnets, nappes continues) dont le verso sera enduit d'une couche pigmentée transférable par pression, de façon que des copies de tout ou partie du premier exemplaire écrit à la main ou à la machine puissent être obtenues sans feuille de papier carbone intercalaire. 1, fiche 66, Français, - formulaires%20carbon%C3%A9s
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
formulaires carbonés : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 66, Français, - formulaires%20carbon%C3%A9s
Fiche 66, Terme(s)-clé(s)
- formulaire carboné
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1998-11-10
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Heraldry
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- recercelé
1, fiche 67, Anglais, recercel%C3%A9
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- cercelé 1, fiche 67, Anglais, cercel%C3%A9
correct
- sarcelly 2, fiche 67, Anglais, sarcelly
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Cross recercelée : We find the term sarcelly more frequently used, but there are so many varieties of spelling adopted by different authors of the seventeenth and eighteenth centuries, that it is a quetion whether there is one word or two; attempts, however, appear to have been made to distinguish different meanings attached to different modes of spelling. They are as follows, so far as printed works go(manuscript readings would add to the number) : cercelée, recercellé, recersile, resarcelée, resarcelled, sarcelée, sarcelly. One writer speaks of cerclée being spelt cercelée and recercelée, and so confused with the sarcelly. 2, fiche 67, Anglais, - recercel%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
"Sarcelly" is also used in reference to a cross that is voided, i.e. sawed apart. 3, fiche 67, Anglais, - recercel%C3%A9
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- cerclé
- recercellé
- recersile
- resarcelé
- resarcelled
- sarcelé
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Héraldique
Fiche 67, La vedette principale, Français
- recercelé
1, fiche 67, Français, recercel%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- cercelé 2, fiche 67, Français, cercel%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
Croix recercelée. 3, fiche 67, Français, - recercel%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1998-09-08
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
- Publication and Bookselling
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- copy preparation
1, fiche 68, Anglais, copy%20preparation
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The act of preparing for the typesetter a manuscript which has been copy edited; includes making the manuscript legible and accurate, indicating style, type, etc. to be used. 2, fiche 68, Anglais, - copy%20preparation
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "copy editing" which comprises the checking of a manuscript, before marking copy for printer, for house style, accuracy of fact, spelling, syntax, logical construction, possible libel, etc. 3, fiche 68, Anglais, - copy%20preparation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
- Édition et librairie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- préparation de la copie
1, fiche 68, Français, pr%C3%A9paration%20de%20la%20copie
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à rectifier, avant la mise en composition, les erreurs de la copie et à préciser toutes les données techniques de composition. 1, fiche 68, Français, - pr%C3%A9paration%20de%20la%20copie
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Le terme français «préparation de la copie» peut parfois englober le «copy editing» et le «copy preparation». 1, fiche 68, Français, - pr%C3%A9paration%20de%20la%20copie
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Literature
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- compuscript
1, fiche 69, Anglais, compuscript
proposition
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Manuscript on a word processing system. 1, fiche 69, Anglais, - compuscript
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Littérature
Fiche 69, La vedette principale, Français
- compuscrit
1, fiche 69, Français, compuscrit
voir observation, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La diffusion des micro-ordinateurs ou des machines de traitement de texte ouvre la voie au «compuscrit», c'est-à-dire la «saisie» du texte sur un support électronique. Le compuscrit peut être stocké sur une disquette ou transmis à distance, via le réseau téléphonique, vers un ordinateur ou une photocomposeuse. 2, fiche 69, Français, - compuscrit
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme emprunté à l'anglais et francisé à moitié. Nous n'avons pas pu attester «ordinoscrit». 3, fiche 69, Français, - compuscrit
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Mathematical Geography
- Computer Mathematics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- manuscript level data
1, fiche 70, Anglais, manuscript%20level%20data
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Information referring to cartographic manuscripts on which groups of objects are represented by a single symbol. 1, fiche 70, Anglais, - manuscript%20level%20data
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Infographie
- Géographie mathématique
- Mathématiques informatiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- données manuscrites
1, fiche 70, Français, donn%C3%A9es%20manuscrites
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Codes ou symboles portés sur les minutes en vue de leur numérisation. 1, fiche 70, Français, - donn%C3%A9es%20manuscrites
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1998-04-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- underline
1, fiche 71, Anglais, underline
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- underscore 1, fiche 71, Anglais, underscore
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
To use a system of symbols in the manuscript to indicate to the compositor that special types are to be used; usually, a single line means "set in italics"; a double line means "use small caps"; a triple line means "use capitals"; and a wavy line means "use bold-face type". 1, fiche 71, Anglais, - underline
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- souligner
1, fiche 71, Français, souligner
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Signaler au compositeur qu'il y a lieu d'employer des caractères spéciaux : en général, une seule ligne signifie «composer en italiques», deux lignes «composer en petites majuscules», trois lignes, «composer en majuscules» et une ligne ondulée, «composer en caractères gras». 1, fiche 71, Français, - souligner
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Records Management (Management)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Division Procedures Manual
1, fiche 72, Anglais, Manuscript%20Division%20Procedures%20Manual
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 72, Anglais, - Manuscript%20Division%20Procedures%20Manual
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- Procedures Manual
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Guide des méthodes de la Division des manuscrits
1, fiche 72, Français, Guide%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20la%20Division%20des%20manuscrits
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 72, Français, - Guide%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20la%20Division%20des%20manuscrits
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1997-07-02
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- date for submission of manuscript 1, fiche 73, Anglais, date%20for%20submission%20of%20manuscript
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 73, La vedette principale, Français
- date de remise du manuscrit
1, fiche 73, Français, date%20de%20remise%20du%20manuscrit
nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1996-12-12
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- insert
1, fiche 74, Anglais, insert
correct, nom
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- addition 1, fiche 74, Anglais, addition
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
On a manuscript or proof, added text that is keyed to fall in its correct place in the copy. 1, fiche 74, Anglais, - insert
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- ajout
1, fiche 74, Français, ajout
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- ajouté 1, fiche 74, Français, ajout%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Texte ajouté au manuscrit ou aux épreuves au moment de la correction. 1, fiche 74, Français, - ajout
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'il s'agit d'une modification faite par l'auteur, on parlera plutôt d'un ajouté. 1, fiche 74, Français, - ajout
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- colophon
1, fiche 75, Anglais, colophon
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
In old manuscript books, a concluding statement indicating some or all of the following : the title, the name of the copyist, date of completion, the place where printed, a blessing for the patron who commissioned it, and threats of excommunication to unauthorized copiers. 1, fiche 75, Anglais, - colophon
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
By the 16th century the practice of identifying a book and its printer on the title page was accepted and this type of colophon was abandoned. 1, fiche 75, Anglais, - colophon
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 75, La vedette principale, Français
- colophon
1, fiche 75, Français, colophon
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Texte d'achèvement d'un livre aux XVe et XVIe siècles. Dans les premières années du XVIe siècle, c'est lui qui rassemble, en fin de volume, le titre exact de l'ouvrage et le nom de son auteur (la page de titre n'existant pas encore), celui du typographe ou du libraire, le lieu et la date d'impression, etc. 1, fiche 75, Français, - colophon
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Par la suite, la plupart des renseignements fournis par le colophon passèrent en page de titre. Ce qu'il en reste constitue notre actuel «achevé d'imprimer». 1, fiche 75, Français, - colophon
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- cast off
1, fiche 76, Anglais, cast%20off
correct, verbe
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
To evaluate the space the manuscript will occupy once set in type. 1, fiche 76, Anglais, - cast%20off
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Maquette et mise en page
Fiche 76, La vedette principale, Français
- estimer la copie
1, fiche 76, Français, estimer%20la%20copie
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- calibrer la copie 1, fiche 76, Français, calibrer%20la%20copie
correct
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Évaluer l'espace qu'occupera un manuscrit une fois transposé en lettres d'imprimerie. 1, fiche 76, Français, - estimer%20la%20copie
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1996-07-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
- Layout (Graphic Arts)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- caps and lowercase
1, fiche 77, Anglais, caps%20and%20lowercase
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- c & lc 1, fiche 77, Anglais, c%20%26%20lc
correct
- caps and lower case 2, fiche 77, Anglais, caps%20and%20lower%20case
correct, pluriel
- c & lc 3, fiche 77, Anglais, c%20%26%20lc
correct
- c & lc 3, fiche 77, Anglais, c%20%26%20lc
- upper and lower case 4, fiche 77, Anglais, upper%20and%20lower%20case
correct, pluriel
- u/lc 3, fiche 77, Anglais, u%2Flc
correct
- u/lc 3, fiche 77, Anglais, u%2Flc
- mixed case 5, fiche 77, Anglais, mixed%20case
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Indication in composing instructions or on proofs to use capital and lower-case letters. 6, fiche 77, Anglais, - caps%20and%20lowercase
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The abbreviation c & lc is the actual instruction found in the margin of the proof or manuscript. 1, fiche 77, Anglais, - caps%20and%20lowercase
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- c and lc
- u lc
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
- Maquette et mise en page
Fiche 77, La vedette principale, Français
- majuscules et minuscules
1, fiche 77, Français, majuscules%20et%20minuscules
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- capitales et bas de casse 2, fiche 77, Français, capitales%20et%20bas%20de%20casse
correct, nom féminin, pluriel
- c/b 3, fiche 77, Français, c%2Fb
correct
- c/b 3, fiche 77, Français, c%2Fb
- capitales et ordinaires 4, fiche 77, Français, capitales%20et%20ordinaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
En typographie, indication que chaque mot (autre que les articles et les prépositions) commence par une lettre majuscule. 5, fiche 77, Français, - majuscules%20et%20minuscules
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
L'instruction c/b est indiquée dans la marge de l'épreuve ou du manuscrit. 3, fiche 77, Français, - majuscules%20et%20minuscules
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1996-07-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Correction and Proofreading (Printing)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- bad copy
1, fiche 78, Anglais, bad%20copy
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
A manuscript which has been heavily corrected by its author. It is thus difficult to read and slows composition. 1, fiche 78, Anglais, - bad%20copy
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Correction d'épreuves (Imprimerie)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- mauvaise copie
1, fiche 78, Français, mauvaise%20copie
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Manuscrit difficile à lire pour le compositeur à cause des nombreuses corrections d'auteur. 1, fiche 78, Français, - mauvaise%20copie
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Water Transport
- Records Management (Management)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- manuscript submission form 1, fiche 79, Anglais, manuscript%20submission%20form
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Transport par eau
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- formulaire de présentation de manuscrit
1, fiche 79, Français, formulaire%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20manuscrit
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1996-03-08
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Special Collections
1, fiche 80, Anglais, Special%20Collections
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
In 1991, the National Library of Canada brought together the Literary Manuscript Collection, the Rare Book Collection and the Jacob M. Lowy Collection as Special Collection and a head curator was appointed. 1, fiche 80, Anglais, - Special%20Collections
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Collections spéciales
1, fiche 80, Français, Collections%20sp%C3%A9ciales
correct, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
En 1991, la Bibliothèque nationale du Canada fusionne les services chargés de la Collection des manuscrits littéraires, de la Collection des livres rares et de la Collection Jacob M. Lowy pour constituer un nouveau service, les collections spéciales, et un conservateur en chef fut nommé. 1, fiche 80, Français, - Collections%20sp%C3%A9ciales
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1994-09-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- sound page 1, fiche 81, Anglais, sound%20page
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
sound: the or a sensation due usually to stimulation of the auditory nervous centers by vibrations communicated from a vibrating body through an intervening elastic medium. 2, fiche 81, Anglais, - sound%20page
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
page : one side of a leaf of a book, manuscript, letter, etc. 2, fiche 81, Anglais, - sound%20page
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- écritoire sonore
1, fiche 81, Français, %C3%A9critoire%20sonore
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Feuille d'un format donné qui, imprimée, écrite à la main ou à la machine au recto, et magnétisée au verso, peut supporter un enregistrement sonore. 2, fiche 81, Français, - %C3%A9critoire%20sonore
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Après la diapositive parlante, 3M lance cette année le «Sound page» ou «écritoire sonore». 3, fiche 81, Français, - %C3%A9critoire%20sonore
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1993-10-29
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
- Records Management (Management)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- edit
1, fiche 82, Anglais, edit
correct, verbe
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
To revise and make ready(a manuscript) for publication. 2, fiche 82, Anglais, - edit
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- mettre au point 1, fiche 82, Français, mettre%20au%20point
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- manuscript copy editing 1, fiche 83, Anglais, manuscript%20copy%20editing
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 83, La vedette principale, Français
- préparation du manuscrit pour l'impression
1, fiche 83, Français, pr%C3%A9paration%20du%20manuscrit%20pour%20l%27impression
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- manuscript editing 1, fiche 84, Anglais, manuscript%20editing
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 84, La vedette principale, Français
- édition du manuscrit
1, fiche 84, Français, %C3%A9dition%20du%20manuscrit
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1993-09-29
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Literary Manuscript Collections
1, fiche 85, Anglais, Literary%20Manuscript%20Collections
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
of the NLC. 1, fiche 85, Anglais, - Literary%20Manuscript%20Collections
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Collections de manuscrits littéraires
1, fiche 85, Français, Collections%20de%20manuscrits%20litt%C3%A9raires
correct, Canada
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1993-05-21
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Chemical Engineering
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- impastation 1, fiche 86, Anglais, impastation
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
The formation of a paste. 2, fiche 86, Anglais, - impastation
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
... of the caput mortem make a fixed salt, which mix with thrice as much clay; the impastation must take the form of small balls, which dry and distil in a retort.(The Book of Formulas, 17th century manuscript). 3, fiche 86, Anglais, - impastation
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Génie chimique
Fiche 86, La vedette principale, Français
- impastation
1, fiche 86, Français, impastation
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Opération par laquelle on amène une substance à la consistance de pâte. (Dictionnaire universel de XIXe siècle, 1875). 1, fiche 86, Français, - impastation
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Copyright
- Publication and Bookselling
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- retain ownership
1, fiche 87, Anglais, retain%20ownership
verbe
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
When government employees intend to publish outside their institution non-fiction writings or illustrations using material relating to institutional programs, they are required to report their intentions to their institution before their "work" is completed. The institution can then determine whether to permit publication and whether to retain ownership of that particular manuscript.... 2, fiche 87, Anglais, - retain%20ownership
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Édition et librairie
Fiche 87, La vedette principale, Français
- rester propriétaire
1, fiche 87, Français, rester%20propri%C3%A9taire
verbe
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- invoquer un droit de propriété 2, fiche 87, Français, invoquer%20un%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
verbe
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 CONT
Tout employé du gouvernement qui a l'intention de publier à l'extérieur de son institution des écrits documentaires ou des illustrations se rapportant à des programmes de l'institution doit en informer celle-ci avant de compléter son travail, afin qu'elle puisse décider s'il y a lieu de permettre une telle publication ou d'invoquer un droit de propriété sur l'ouvrage, [...] 2, fiche 87, Français, - rester%20propri%C3%A9taire
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Document Classification (Library Science)
- Records Management (Management)
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- accession
1, fiche 88, Anglais, accession
correct, générique
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- transfer 2, fiche 88, Anglais, transfer
correct, nom, générique
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
... The act and procedures involved in a transfer of legal title and the taking of records or papers into the physical custody of an archival agency, records center, or manuscript repository. In records center operations, transfer of legal title may not be involved. 1, fiche 88, Anglais, - accession
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 88, La vedette principale, Français
- versement
1, fiche 88, Français, versement
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
- archivage 2, fiche 88, Français, archivage
correct, nom masculin, spécifique
- transfert 3, fiche 88, Français, transfert
correct, nom masculin, spécifique
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
[...] acte par lequel la conservation de documents d'archives d'un organisme public est transférée de plein droit au conservateur d'un dépôt d'archives publiques. 1, fiche 88, Français, - versement
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
«transfert» : [...] il faut éviter de désigner sous le nom de «versement» l'opération qui consiste à transférer les papiers des bureaux des administrations dans les dépôts de préarchivage. En français «versement» a un sens très précis, qui implique un changement de propriété et de responsabilité de papiers; à partir du versement, l'administration des archives devient propriétaire des papiers versés. Nous adopterons donc, pour le passage des papiers dans les dépôts de préarchivage, le terme de «transfert», plus exact et prêtant à moins de confusion. 3, fiche 88, Français, - versement
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1992-07-30
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Guide to Documents Relating to French and British North America in the Archives of the Sacred Congregation de Propaganda Fide in Rome
1, fiche 89, Anglais, Guide%20to%20Documents%20Relating%20to%20French%20and%20British%20North%20America%20in%20the%20Archives%20of%20the%20Sacred%20Congregation%20de%20Propaganda%20Fide%20in%20Rome
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
1622-1799 by Luca Codignola, a reference book promoting the activities of the Manuscript Division of the National Archives 2, fiche 89, Anglais, - Guide%20to%20Documents%20Relating%20to%20French%20and%20British%20North%20America%20in%20the%20Archives%20of%20the%20Sacred%20Congregation%20de%20Propaganda%20Fide%20in%20Rome
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Guide des documents relatifs à l'Amérique du Nord française et anglaise dans les archives de la Sacrée Congrégation de la propagande à Rome
1, fiche 89, Français, Guide%20des%20documents%20relatifs%20%C3%A0%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20fran%C3%A7aise%20et%20anglaise%20dans%20les%20archives%20de%20la%20Sacr%C3%A9e%20Congr%C3%A9gation%20de%20la%20propagande%20%C3%A0%20Rome
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Ouvrage de référence portant sur les activités de la Division des manuscrits, Archives nationales 2, fiche 89, Français, - Guide%20des%20documents%20relatifs%20%C3%A0%20l%27Am%C3%A9rique%20du%20Nord%20fran%C3%A7aise%20et%20anglaise%20dans%20les%20archives%20de%20la%20Sacr%C3%A9e%20Congr%C3%A9gation%20de%20la%20propagande%20%C3%A0%20Rome
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1992-07-30
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Did You Know?
1, fiche 90, Anglais, Did%20You%20Know%3F
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
An interactive exhibition of Manuscript Division of National Archives of Canada 1, fiche 90, Anglais, - Did%20You%20Know%3F
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Savez-vous?
1, fiche 90, Français, Savez%2Dvous%3F
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Exposition interactive de la Division des manuscrits des Archives nationales du Canada 1, fiche 90, Français, - Savez%2Dvous%3F
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-04-06
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- External funding of development-related research: a survey of some major donors
1, fiche 91, Anglais, External%20funding%20of%20development%2Drelated%20research%3A%20a%20survey%20of%20some%20major%20donors
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- External funding of development-related research 1, fiche 91, Anglais, External%20funding%20of%20development%2Drelated%20research
correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Lewis, John P., IDRC, Ottawa, 1987. Manuscript Report, IDRC-MR 160 e. Information found in DOBIS. 1, fiche 91, Anglais, - External%20funding%20of%20development%2Drelated%20research%3A%20a%20survey%20of%20some%20major%20donors
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Aide extérieure à la recherche pour le développement : étude de quelques grands organismes d'aide
1, fiche 91, Français, Aide%20ext%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20recherche%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20%3A%20%C3%A9tude%20de%20quelques%20grands%20organismes%20d%27aide
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- Aide extérieure à la recherche pour le développement 1, fiche 91, Français, Aide%20ext%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20recherche%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement
correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
CRDI, Ottawa, 1987. Rapport manuscrit, IDRC-MR 160 f. Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 91, Français, - Aide%20ext%C3%A9rieure%20%C3%A0%20la%20recherche%20pour%20le%20d%C3%A9veloppement%20%3A%20%C3%A9tude%20de%20quelques%20grands%20organismes%20d%27aide
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1992-03-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Cartography
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- polygon data set 1, fiche 92, Anglais, polygon%20data%20set
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
... generalize the polygon data set to preset standard(equivalent to 0. 1 mm on manuscript)-this procedure reduces the amount of data to be stored and increases archive efficiency. 1, fiche 92, Anglais, - polygon%20data%20set
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Cartographie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- ensemble de données polygonales
1, fiche 92, Français, ensemble%20de%20donn%C3%A9es%20polygonales
proposition, nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1991-05-31
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Library Science (General)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- General Inventory of the Music Manuscript Collection 1, fiche 93, Anglais, General%20Inventory%20of%20the%20Music%20Manuscript%20Collection
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Bibliothéconomie (Généralités)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- État général des collections de manuscrits de musique 1, fiche 93, Français, %C3%89tat%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20des%20collections%20de%20manuscrits%20de%20musique
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1990-07-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Archivist
1, fiche 94, Anglais, Manuscript%20Archivist
correct, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 2, fiche 94, Anglais, - Manuscript%20Archivist
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Archiviste des manuscrits
1, fiche 94, Français, Archiviste%20des%20manuscrits
correct, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 94, Français, - Archiviste%20des%20manuscrits
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- System Names
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Accession and Inventory Control System
1, fiche 95, Anglais, Manuscript%20Accession%20and%20Inventory%20Control%20System
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 95, Anglais, - Manuscript%20Accession%20and%20Inventory%20Control%20System
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Système de contrôle de l'inventaire et des acquisitions de manuscrits
1, fiche 95, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27inventaire%20et%20des%20acquisitions%20de%20manuscrits
correct, Canada
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 95, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20de%20l%27inventaire%20et%20des%20acquisitions%20de%20manuscrits
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Manuscript Division
1, fiche 96, Anglais, Manuscript%20Division
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
National Archives of Canada. 1, fiche 96, Anglais, - Manuscript%20Division
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Division des manuscrits
1, fiche 96, Français, Division%20des%20manuscrits
correct, Canada
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Archives nationales du Canada. 1, fiche 96, Français, - Division%20des%20manuscrits
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1988-05-02
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- refiling 1, fiche 97, Anglais, refiling
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
"The refiling is based on when the claim has been processed". 1, fiche 97, Anglais, - refiling
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
"Fees for Claims for Exemption and Appeals-HMIRC", 88. 04. 08 p. 8(manuscript). 1, fiche 97, Anglais, - refiling
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- présentation d'une nouvelle demande de dérogation
1, fiche 97, Français, pr%C3%A9sentation%20d%27une%20nouvelle%20demande%20de%20d%C3%A9rogation
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- présentation d'une nouvelle demande d'exemption 1, fiche 97, Français, pr%C3%A9sentation%20d%27une%20nouvelle%20demande%20d%27exemption
nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1987-02-23
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Economics
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- bivariate correlation
1, fiche 98, Anglais, bivariate%20correlation
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Consequently, the bivariate(correlation) between the work place feature and benefit evaluation are often higher than reported. "(Labour Canada, A Survey of Part-Time Employment in Federally Regulated Industries, vol. 2 p. 62(manuscript] 1, fiche 98, Anglais, - bivariate%20correlation
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Économique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- corrélation simple
1, fiche 98, Français, corr%C3%A9lation%20simple
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- corrélation entre deux variables 1, fiche 98, Français, corr%C3%A9lation%20entre%20deux%20variables
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1987-02-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Union List of Manuscripts in Canadian Repositories
1, fiche 99, Anglais, Union%20List%20of%20Manuscripts%20in%20Canadian%20Repositories
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
a catalogue of unpublished manuscript material and government records available to the public in archival institutions in Canada. Responsibility of Public Archives of Canada. 1, fiche 99, Anglais, - Union%20List%20of%20Manuscripts%20in%20Canadian%20Repositories
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Catalogue collectif des manuscrits conservés dans les dépôts d'archives canadiens
1, fiche 99, Français, Catalogue%20collectif%20des%20manuscrits%20conserv%C3%A9s%20dans%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20d%27archives%20canadiens
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
catalogue des manuscrits inédits et des dossiers gouvernementaux que le public peut consulter dans les différents dépôts d'archives du Canada. Responsabilité de Archives publiques Canada. 1, fiche 99, Français, - Catalogue%20collectif%20des%20manuscrits%20conserv%C3%A9s%20dans%20les%20d%C3%A9p%C3%B4ts%20d%27archives%20canadiens
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1986-10-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Typesetting and Imagesetting
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- turned letter
1, fiche 100, Anglais, turned%20letter
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- turned-for-sorts letter 1, fiche 100, Anglais, turned%2Dfor%2Dsorts%20letter
correct
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Turned sort : A type character deliberately placed face downwards so that the foot prints in order to indicate where characters(for the time being run short) will be needed or the manuscript was not clear. When the type character is a letter, which is usually the case, the terms "turned letter" and "turned-for-sorts letter" may be used. 1, fiche 100, Anglais, - turned%20letter
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Composition (Imprimerie)
Fiche 100, La vedette principale, Français
- lettre bloquée
1, fiche 100, Français, lettre%20bloqu%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Caractère bloqué : Caractère renversé pour indiquer une lettre épuisée ou pour indiquer qu'un endroit du manuscrit n'est pas clair. Lorsqu'il s'agit d'une lettre, le terme "lettre bloquée" est préférable. 1, fiche 100, Français, - lettre%20bloqu%C3%A9e
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


