TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MANUSCRIPT SUBMISSION FORM [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- electronic submission
1, fiche 1, Anglais, electronic%20submission
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- e-submission 2, fiche 1, Anglais, e%2Dsubmission
correct
- esubmission 3, fiche 1, Anglais, esubmission
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An electronic submission refers to a manuscript submitted by electronic means : that is, via e-mail or a web form on the Internet, or on an electronic medium such as a compact disc, a hard disk or a USB flash drive.... the term "manuscript" can be extended to digital photographs and videos, and online surveys too. In other words, any manuscript prepared and submitted online can be considered to be an electronic submission. 4, fiche 1, Anglais, - electronic%20submission
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Electronic submission of a form, an application, a document, statements of account. 5, fiche 1, Anglais, - electronic%20submission
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- présentation électronique
1, fiche 1, Français, pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Nouvelle option pour la présentation électronique du formulaire Renseignements requis des organismes participant aux programmes de partenariats de recherche [...] 2, fiche 1, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Présentation électronique d'un formulaire, d'une demande, d'un document, des états de compte. 3, fiche 1, Français, - pr%C3%A9sentation%20%C3%A9lectronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-05-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Water Transport
- Records Management (Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- manuscript submission form 1, fiche 2, Anglais, manuscript%20submission%20form
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transport par eau
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formulaire de présentation de manuscrit
1, fiche 2, Français, formulaire%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20manuscrit
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


