TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MANY OCCASIONS [15 fiches]

Fiche 1 2017-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
CONT

A round turn and two half hitches is used on many occasions when a line with some load on it is to be secured to a spar of some sort or an eye. Once the full round turn has been taken, the load can be held while the two half hitches are put on for security. It can also be cast off while under tension. Perhaps the most common uses are in securing a dinghy to a mooring ring, or tying fenders to cabintop grabrails.

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
OBS

On utilise fréquemment ce nœud pour frapper sur un espar ou sur un œil un cordage qui force quelque peu. Le tour mort facilite la tenue du cordage pendant qu'on forme les demi-clefs pour assurer le nœud. Il peut être filé sous tension. Son utilisation la plus courante est l'amarrage d'une annexe à l'anneau d'un quai ou des défenses à une main courante de roof.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2017-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Diplomacy
CONT

State dinners and other official occasions at Rideau Hall offer many opportunities to showcase our nation's culinary excellence with the finest of Canadian ingredients and wines. Rideau Hall also houses the best of Canadian furniture and art continuing a tradition started by Pauline Vanier, the spouse of former Governor General Georges Vanier(1959-1967), who began "Canadianizing" a room of Rideau Hall known as the "Canadiana Room". Now this room has been renamed the "Pauline Vanier Room". The Pauline Vanier Room is a showcase of Canada's heritage in arts and crafts. The Governor General and guests of Rideau Hall often use it as a location for media interviews. Part of the original McKay house, the room has had several uses since 1838. For a time, it even served as gentlemen's smoking room. In 1959, Madame Vanier decided to vote the space to the display of some of the best examples of Canadian decorative arts.

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Diplomatie
CONT

Les dîners d'État et autres réceptions officielles qui ont lieu à Rideau Hall offrent des occasions de faire valoir l'excellence de la cuisine canadienne en misant sur les meilleurs produits et vins du territoire canadien. Rideau Hall abrite également des œuvres d'art et des meubles canadiens de la plus haute qualité suivant la tradition commencée par Pauline Vanier, épouse du gouverneur général Georges Vanier (1959-1967). Pauline Vanier a transformé une pièce de Rideau Hall pour lui donner un caractère canadien. «Le Salon canadien», comme on a appelé cette pièce par la suite, vient d'être rebaptisé «Salon Pauline Vanier». Le Salon Pauline Vanier reflète la richesse de l'artisanat traditionnel du Canada. Il est fréquemment utilisé par la Gouverneure générale et les invités de Rideau Hall pour des entrevues avec les médias. Comme cette pièce fait partie de la villa originale construite par M. MacKay, elle a connu plusieurs vocations depuis 1838. Elle a même déjà servi de fumoir où se retiraient les hommes. En 1959, Mme Vanier a décidé de consacrer ce salon a l'étalage des plus belles pièces d'art décoratif canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
CONT

Bills may be printed on as many as four occasions : First Reading, As amended by committee(House of Commons only), As passed by the House of Commons(the Senate), Royal Assent.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
CONT

Les projets de loi peuvent être imprimés jusqu’à quatre fois : Première lecture, Tel que modifié par le comité (Chambre des communes seulement), Tel qu’adopté par la Chambre des communes (le Sénat), Sanction royale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

"The enjoyment as of right" must mean enjoyment had, not secretly or by stealth, or by tacit sufferance, or by permission asked from time to time, on each occasion or even on many occasions of using it; but an enjoyment had openly, notoriously, without particular leave at the time, by a person claiming to use it without danger of being treated as trespasser, as a matter of right.(Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 942)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

jouissance comme de droit : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2010-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Methods
CONT

Analysis of repeated-measurement or growth curve models, in which a single characteristic has been measured at different occasions on each individual, has been considered by many authors...

Français

Domaine(s)
  • Méthodes statistiques
CONT

Présentation d'une revue sur les récents développements dans les techniques statistiques pour l'analyse de variance à mesures répétées.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Food Additives
CONT

There are many occasions when it is technologically necessary to use an imitation rather than a natural flavor and in consequence, most naturally flavorful foods have been imitated using a mixture of natural and synthetic components. A very wide range of chemicals is now available for the recreation of flavorings, although usage may be specifically restricted by legislation depending on the toxicological acceptance of the chemical... Classification of flavoring chemicals : The joint FAO/WHO Codex Committee on Food Additives has classified flavoring substances as follows : 1. Natural flavors or flavoring substances... 2. Nature-identical flavoring substances... 3. Artificial flavoring substances-substances not yet identified in natural products intended for human consumption.

CONT

Artificial. Similar to imitation. It is possible to have a flavor that contains all naturals, but it must be called artificial because it has no counterpart in nature.

Français

Domaine(s)
  • Additifs alimentaires
DEF

Produit chimique ayant ou non un équivalent naturel, employé, en technologie alimentaire, pour communiquer à certaines denrées une saveur particulière.

OBS

Dans cette catégorie entrent les acétates, l'acétoïne, les butyrates, l'isovalérate d'amyle, l'anéthol, le menthol, la vanilline, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aditivos alimentarios
DEF

Compuesto químico obtenido por síntesis, aún no identificado en productos de origen animal, vegetal o microbiano, utilizado en su estado primario o preparado para el consumo humano.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
DEF

The outer skin or ring of a fruit and vegetable.

OBS

Vegetables that have this outer skin will generally have the peel removed and discarded before the vegetable is used but there are occasions when it is left on. The peel on a fruit is also removed many times but depending on its use, it may be required to remain on the flesh of the fruit.

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
DEF

Peau, enveloppe ou morceau de l'enveloppe détachée d'un fruit, d'un légume qu'on a pelé.

CONT

Pelures de poires, de pommes [...] de pommes de terre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Frutas y verduras (Tipos y procesamiento - Ind. alimentaria)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2005-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
CONT

The House of Lords has set out the requirements for a passing-off action on many occasions... Lord Diplock identified five conditions... there must be(1) misrepresentation(2) by a trader in the course of trade(3) to prospective customers of his or ultimate consumers of goods or services supplied by him,(4) which is calculated to injure the business or goodwill of another trader, and(5) which causes actual damage to the business or goodwill of the trader bringing the action.

Terme(s)-clé(s)
  • action in passing off
  • faire passer des marchandises pour celles d’une autre sourcepassing off action

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
CONT

La cour rappelle que l'action en commercialisation trompeuse ne protège pas le produit de la demanderesse, mais plutôt l'achalandage relié à ce produit [...]

Terme(s)-clé(s)
  • action découlant d'une substitution frauduleuse

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Destructive and Non-destructive Tests (Mat.)
  • Welding and Soldering (Metals)
CONT

All welding joints are tested by D. P. [differential pressure] test as well as X-ray welding test as per party’s requirement.

CONT

Evidence from the employer shows that the claimant was dismissed on August 21, 2002 because he could not pass the X-ray welding test. He was advised on many occasions that his work was not passing the acceptable standard...

Français

Domaine(s)
  • Contrôle destructif et non destructif (Matér.)
  • Soudage (Métal)
CONT

Contrôle radiographique des soudures par rayons X ou gammagraphie réalisé sur site avec interprétation par personnel agréé COFREND II.

Terme(s)-clé(s)
  • contrôle radiographique des soudures par rayons-X
  • inspection radiographique des soudures par rayons-X
  • essai radiographique des soudures par rayons-X

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • National History
  • Grain Growing
CONT

Wheat was introduced into Western Canada in 1812 by the Selkirk Settlers who settled in the Red River Valley of Manitoba. There were many difficult years in the early history of wheat production. On a number of occasions almost entire crops were destroyed by grasshoppers, rust epidemics and frost. With the introduction of earlier maturing and more disease resistant varieties, the industry progressed in keeping with growth of population. The first wheat exported from Manitoba was 23 tonnes of Red Fife seed to Ontario in 1876.

OBS

Mostly used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Histoires nationales
  • Culture des céréales
CONT

Le blé a été introduit dans l'Ouest canadien en 1812 par les colons de Lord Selkirk venus s'installer dans la vallée de la Rivière Rouge, au Manitoba. De nombreuses difficultés marquèrent les premières années; à plusieurs reprises, des récoltes presque entières ont été détruites par les sauterelles, les épidémies de rouille et le gel. Grâce à l'introduction de variétés plus hâtives et plus résistantes aux maladies, la production de blé s'est développée parallèlement à l'accroissement de la population. La première exportation de cette céréale, 23 tonnes de semence Red Fife destinées à l'Ontario, date de 1876.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Oil and Natural Gas Extraction
CONT

... there could be many occasions where deviated drilling would bring to a relatively small collection area the potentialities of a widely spread aquifer.

Français

Domaine(s)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1985-09-30

Anglais

Subject field(s)
  • Conferences and Colloquia: Organization
CONT

A residential conference provides opportunities for informal talks between delegates, over meals, in bars and lounges, thus enhancing the value of the conference. Apart from the convenience and suitability of non-residential conferences in certain circumstances, they are easier to plan and administer.

CONT

There are occasions when "live-in" conferences are appropriate, so that the participants are housed under one roof and can devote their full time, including evenings, to the purposes of the conference. A number of government facilities are available which would be suitable for many kinds of live-in conferences.

Français

Domaine(s)
  • Organisation de congrès et de conférences
OBS

L'intégration des services. Au cours de la décennie écoulée, les promoteurs des centres de congrès se sont rendu compte de la préférence prononcée des organisateurs de réunions pour les centres de rencontre avec hébergement incorporé. On s'est (...) aperçu que l'intégration de tous les services dans un seul bâtiment, non seulement renforce la cohésion d'une réunion, mais facilite également la communication entre les participants (...)

OBS

(...) la pratique des services intégrés conduit à la claustration des congressistes. (...) le responsable de la réunion s'appliquera à pallier les effets nuisibles de la vie sous le même toit par des activités sociales à l'extérieur de l'hôtel-centre de réunion (...)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1982-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
OBS

In our times of economic uncertainty and recession, needless to say that our courts have decided at many occasions that redundancy was not a just cause of dismissal.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1979-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
CONT

There are many occasions when the Soviet defenseman checks the opponent deep in the offensive zone. When a teammate moves over to cover the defenseman's former position, this is "supporting".

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Il arrive à plusieurs reprises qu'un arrière soviétique mette un adversaire en échec profondément en zone offensive. Lorsqu'un coéquipier se déplace pour venir occuper la position préalablement occupée par l'arrière cela s'appelle «un appui».

Espagnol

Conserver la fiche 15

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :