TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAP EXTRACTION [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Mineralogy
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- NORMIN 1, fiche 1, Anglais, NORMIN
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In the North, the NORMIN database stores mineral deposit and assessment information using a web-based map query and data extraction tool to support Aboriginal organizations, prospectors, engineering firms, environmental consultants, GNWT, mineral exploration companies and Transport Canada. 1, fiche 1, Anglais, - NORMIN
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source(s): IM-IT Health Check, Terms of reference - September 1999 (Naturel). 1, fiche 1, Anglais, - NORMIN
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Minéralogie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- NORMIN 1, fiche 1, Français, NORMIN
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dans le Nord, des renseignements sur les gîtes minéraux et leur évaluation sont consignés dans la base de données NORMIN; on peut y avoir accès au moyen d'une carte géographique sur Internet et d'un outil d'extraction de données, le tout étant à l'usage des organismes autochtones, des prospecteurs, des firmes d'ingénierie, des experts-conseils en environnement, du GTNO, des firmes de prospection et de Transports Canada. 1, fiche 1, Français, - NORMIN
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Bilan GI-TI, cadre de référence - septembre 1999 (Naturel). 1, fiche 1, Français, - NORMIN
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cartography
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Map Extraction
1, fiche 2, Anglais, Map%20Extraction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cartographie
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Extraction de cartes
1, fiche 2, Français, Extraction%20de%20cartes
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


