TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAP SCRIPT [5 fiches]

Fiche 1 2016-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Cartography

Français

Domaine(s)
  • Cartographie
DEF

Ensemble des caractères alphanumériques et des signes de ponctuation utilisés pour la transcription des toponymes, des légendes et des autres éléments sur un support cartographique.

OBS

Le terme «annotation» désigne les écritures non toponymiques.

Terme(s)-clé(s)
  • écritures cartographiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Cartography
DEF

A map which presents toponyms in two(biscriptual) or more different types of script or writing systems.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Cartographie
DEF

Carte géographique qui comporte des toponymes dans deux ou plusieurs types différents de caractères ou de systèmes d'écritures.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Map script in a multilingual map.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Toponyme ou tout autre écriture figurant sur une carte rédigée en plusieurs langues.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
DEF

Map script in a multiscriptural map.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
DEF

Toponyme ou toute autre écriture figurant en deux ou plusieurs types différents de caractères ou de systèmes d'écriture sur un document.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Toponymy
  • Cartography
DEF

Map which represents toponyms in two(biscriptural) or more different types of script or writing systems.

Français

Domaine(s)
  • Toponymie
  • Cartographie
DEF

Carte géographique qui comporte des toponymes dans deux ou plusieurs types différents de caractères ou de systèmes d'écritures.

OBS

Ex: Carte du réseau hydrographique du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :