TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAPLE CREAM [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Sugar Industry
- Maple-Sugar Industry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maple butter
1, fiche 1, Anglais, maple%20butter
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- maple cream 2, fiche 1, Anglais, maple%20cream
correct, nom
- maple spread 3, fiche 1, Anglais, maple%20spread
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A spread made by heating maple syrup, then rapidly cooling it while stirring until it has a creamy consistency. 4, fiche 1, Anglais, - maple%20butter
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- maple creme
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Industrie de l'érable
Fiche 1, La vedette principale, Français
- beurre d'érable
1, fiche 1, Français, beurre%20d%27%C3%A9rable
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le beurre d'érable est un fondant, terme technique propre à la pâtisserie décrivant une préparation à la texture crémeuse. Il est obtenu en chauffant le sirop d'érable à 112 °C, pour ensuite le refroidir rapidement et le battre jusqu'à la consistance désirée. 2, fiche 1, Français, - beurre%20d%27%C3%A9rable
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sugar Industry
- Maple-Sugar Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- maple marshmallow cream
1, fiche 2, Anglais, maple%20marshmallow%20cream
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- maple marshmallow creme 2, fiche 2, Anglais, maple%20marshmallow%20creme
correct, nom
- maple marshmallow spread 3, fiche 2, Anglais, maple%20marshmallow%20spread
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
This product is a shelf-stable maple marshmallow spread, sweetened solely with maple syrup and maple sugar. ... Maple marshmallow spread is designed to compete as a gourmet version of popular marshmallow spreads. 3, fiche 2, Anglais, - maple%20marshmallow%20cream
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
- Industrie de l'érable
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crème de guimauve à l'érable
1, fiche 2, Français, cr%C3%A8me%20de%20guimauve%20%C3%A0%20l%27%C3%A9rable
proposition, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Maple Syrup Production
- Maple-Sugar Industry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- supersaturated syrup
1, fiche 3, Anglais, supersaturated%20syrup
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Maple cream, just like any other confection made from maple syrup, starts off as supersaturated syrup. 2, fiche 3, Anglais, - supersaturated%20syrup
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- supersaturated sirup
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Acériculture
- Industrie de l'érable
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sirop sursaturé
1, fiche 3, Français, sirop%20sursatur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sirop cuit à plus de 3,8 °C au-dessus du point d'ébullition de l'eau. 2, fiche 3, Français, - sirop%20sursatur%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-08-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 3-hydroxy-2-methyl-4H-pyran-4-one
1, fiche 4, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- maltol 2, fiche 4, Anglais, maltol
correct
- 3-hydroxy-2-methyl-4-pyrone 1, fiche 4, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4%2Dpyrone
ancienne désignation, correct
- 2-methyl-3-hydroxy-4-pyrone 1, fiche 4, Anglais, 2%2Dmethyl%2D3%2Dhydroxy%2D4%2Dpyrone
ancienne désignation, correct
- 2-methyl pyromeconic acid 1, fiche 4, Anglais, 2%2Dmethyl%20pyromeconic%20acid
ancienne désignation, correct
- Palatol 3, fiche 4, Anglais, Palatol
correct, marque de commerce
- larixinic acid 4, fiche 4, Anglais, larixinic%20acid
ancienne désignation, correct
- larixic acid 1, fiche 4, Anglais, larixic%20acid
ancienne désignation, correct
- 3-hydroxy-2-methyl-gamma-pyrone 4, fiche 4, Anglais, 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2Dgamma%2Dpyrone
ancienne désignation, à éviter
- 2-methyl-3-oxy-gamma-pyrone 1, fiche 4, Anglais, 2%2Dmethyl%2D3%2Doxy%2Dgamma%2Dpyrone
ancienne désignation, à éviter
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A white, crystalline powder with a butterscotch odor... It imparts a "freshly baked" odor and flavor to bread and cakes. Used as a synthetic chocolate, coffee, fruit, maple, nut, and vanilla flavoring agent for beverages, ice cream, ices... 5, fiche 4, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
3-hydroxy-2-methyl-4H-pyran-4-one: the capital letter "H" must be italicized; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 6, fiche 4, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Also known under the following commercial designations: Corps Praline; Palatone; Vetol; Talmon. 7, fiche 4, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
The word "gamma" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 6, fiche 4, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C6H6O3 8, fiche 4, Anglais, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dmethyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- 3-hydroxy-2-méthyl-4H-pyran-4-one
1, fiche 4, Français, 3%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- maltol 2, fiche 4, Français, maltol
correct, nom masculin
- Palatol 3, fiche 4, Français, Palatol
correct, marque de commerce, nom masculin
- acide laricinique 4, fiche 4, Français, acide%20laricinique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide larixinique 4, fiche 4, Français, acide%20larixinique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hydroxy-3 méthyl-2 pyrone-4 3, fiche 4, Français, hydroxy%2D3%20m%C3%A9thyl%2D2%20pyrone%2D4
ancienne désignation, correct, nom masculin
- hydroxy-3 méthyl-2 gamma pyrone 4, fiche 4, Français, hydroxy%2D3%20m%C3%A9thyl%2D2%20gamma%20pyrone
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poudre cristalline blanche, d'origine naturelle (aiguilles de pin, écorce de jeunes mélèzes, chicorée) ou artificielle, employée comme arôme de fruit, de café, de vanille ou de chocolat pour les boissons, la crème glacée, les bonbons, etc. 5, fiche 4, Français, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Il semble logique a priori de considérer en premier lieu comme responsable de la flaveur du pain [...] toute substance aromatique que l'on pourra y déceler. C'est ainsi qu'en 1910 on avait isolé le maltol [...] 6, fiche 4, Français, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
3-hydroxy-2-méthyl-4H-pyran-4-one : la lettre majuscule «H» s'écrit en italique; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 7, fiche 4, Français, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le mot «gamma» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique. 8, fiche 4, Français, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C6H6O3 9, fiche 4, Français, - 3%2Dhydroxy%2D2%2Dm%C3%A9thyl%2D4H%2Dpyran%2D4%2Done
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- ácido laricínico
1, fiche 4, Espagnol, %C3%A1cido%20laric%C3%ADnico
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C6H6O3 2, fiche 4, Espagnol, - %C3%A1cido%20laric%C3%ADnico
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-01-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tannic acid
1, fiche 5, Anglais, tannic%20acid
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- pentadigalloylglucose 2, fiche 5, Anglais, pentadigalloylglucose
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Yellowish-white to light-brown amorphous powder or flakes ... very soluble in alcohol and acetone; used as a mordant in dyeing, in photography, as a reagent, and in clarifying wine or beer. 2, fiche 5, Anglais, - tannic%20acid
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tannic acid... is used to clarify beer and wine, and as a refining agent for rendered fats. As a flavoring it is used in butter, caramel, fruit, brandy, maple, and nut flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and liquor.... 3, fiche 5, Anglais, - tannic%20acid
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "gallotannic acid" which is also called "tannic acid". 4, fiche 5, Anglais, - tannic%20acid
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C76H52O46 4, fiche 5, Anglais, - tannic%20acid
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- acide tannique
1, fiche 5, Français, acide%20tannique
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Acide organique se présentant sous forme de poudre ou de flocons d'un blanc plus ou moins jaunâtre ou brunâtre, solubles dans l'alcool. On l'emploie pour clarifier les boissons fermentées, aromatiser les bonbons, la crème glacée, les liqueurs. 2, fiche 5, Français, - acide%20tannique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C76H52O46 3, fiche 5, Français, - acide%20tannique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2010-11-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Trade Names
- Cookies and Cookie Making
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canasnack
1, fiche 6, Anglais, Canasnack
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bite-sized sandwich cookie with maple, cranberry or blueberry cream filling called Canasnack is the first Canadian food developed by Agriculture and Agri-Food Canada(AAFC) specifically for space crew members. 2, fiche 6, Anglais, - Canasnack
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Approved by the Terminology Committee of Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 6, Anglais, - Canasnack
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
A trademark of Agriculture and Agri-Food Canada (AAFC). 3, fiche 6, Anglais, - Canasnack
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Biscuits et biscuiterie
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Canasnack
1, fiche 6, Français, Canasnack
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le Canasnack, un petit biscuit sandwich garni d'une crème à l'érable, aux canneberges ou aux bleuets, est le premier aliment canadien mis au point par Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC) spécialement pour les astronautes. 2, fiche 6, Français, - Canasnack
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Nom approuvé par le Comité de terminologie d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 6, Français, - Canasnack
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Marque de commerce de Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC). 3, fiche 6, Français, - Canasnack
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2006-03-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Recipes
- Pastries (Cooking)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hasty pudding
1, fiche 7, Anglais, hasty%20pudding
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
This easy, versatile dish was enjoyed by our Colonial ancestors both in the morning for breakfast and after dinner for dessert. It's a simple cornmeal mush made with water or milk and sometimes sweetened with molasses, maple syrup or honey. If the dish isn’t sweetened during cooking, a syrup or sweet sauce usually accompanies a hasty pudding. It's served hot, sometimes with milk or cream. 2, fiche 7, Anglais, - hasty%20pudding
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Pâtisserie (Art culinaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- pudding de maïs
1, fiche 7, Français, pudding%20de%20ma%C3%AFs
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bouillie au lait 2, fiche 7, Français, bouillie%20au%20lait
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Après le salé, place au sucré! Une variété de saveurs et un véritable délice pour les papilles gustatives. Du «gâteau coco» qui, comme son nom l'indique, est une friandise à base de coco [...], au «pudding maï» (pudding de maïs) fait à partir de farine de maïs, de lait, de sucre, et auquel on ajoute des raisins et de la noix de coco en poudre, en passant par les «poutous» (gâteaux de riz), qui se font hélas! de plus en plus rares. 1, fiche 7, Français, - pudding%20de%20ma%C3%AFs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
pouding : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 7, Français, - pudding%20de%20ma%C3%AFs
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- pouding de maïs
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-03-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemistry
- Food Additives
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- musk tonquin
1, fiche 8, Anglais, musk%20tonquin
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Musk [is the] dried secretions from the glandular sac of a small, hornless Central Asian male deer... As musk tonquin it is used in fruit, maple, and molasses flavorings for beverages, ice cream, ices, candy, baked goods, and syrups. 2, fiche 8, Anglais, - musk%20tonquin
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
The finest musk - musk tonquin - comes from Tibet. 3, fiche 8, Anglais, - musk%20tonquin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Chimie
- Additifs alimentaires
Fiche 8, La vedette principale, Français
- musc du Tonkin
1, fiche 8, Français, musc%20du%20Tonkin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- musc de Chine 1, fiche 8, Français, musc%20de%20Chine
correct, nom masculin
- musc naturel 1, fiche 8, Français, musc%20naturel
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Substance grumeleuse, d'odeur forte et tenace, obtenue par dessiccation d'une sécrétion du mâle chevrotain (Moschus moschiferus). On l'emploie comme fixateur en parfumerie et comme aromatisant des boissons, crèmes glacées, bonbons et pâtisseries. 2, fiche 8, Français, - musc%20du%20Tonkin
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le musc naturel, ou musc du Tonkin ou de Chine, est obtenu à partir de la sécrétion du musc. Son principal constituant odorant est la muscone. 3, fiche 8, Français, - musc%20du%20Tonkin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1986-01-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- maple ice cream
1, fiche 9, Anglais, maple%20ice%20cream
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- crème glacée à l'érable
1, fiche 9, Français, cr%C3%A8me%20glac%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27%C3%A9rable
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1985-12-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- maple walnut ice cream
1, fiche 10, Anglais, maple%20walnut%20ice%20cream
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- crème glacée à l'érable et aux noix
1, fiche 10, Français, cr%C3%A8me%20glac%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27%C3%A9rable%20et%20aux%20noix
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 2, fiche 10, Français, - cr%C3%A8me%20glac%C3%A9e%20%C3%A0%20l%27%C3%A9rable%20et%20aux%20noix
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- maple flavored ice cream 1, fiche 11, Anglais, maple%20flavored%20ice%20cream
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- crème glacé arôme érable
1, fiche 11, Français, cr%C3%A8me%20glac%C3%A9%20ar%C3%B4me%20%C3%A9rable
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


