TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MAPLE GROVE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-07-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Historical Park and Site Names
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Seager Wheeler's Maple Grove Farm National Historic Site of Canada
1, fiche 1, Anglais, Seager%20Wheeler%27s%20Maple%20Grove%20Farm%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
correct, voir observation, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A national historic site in Rosthern, Saskatchewan. 2, fiche 1, Anglais, - Seager%20Wheeler%27s%20Maple%20Grove%20Farm%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
On January 12, 2001, the words "of Canada" were added to the names of national parks, national park reserves and national historic sites. The addition should be systematically used on cover pages, in titles, headings and at the beginning of documents. In the body of a text, it is appropriate stylistically to omit the words "of Canada." 2, fiche 1, Anglais, - Seager%20Wheeler%27s%20Maple%20Grove%20Farm%20National%20Historic%20Site%20of%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Noms de parcs, lieux et canaux historiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- lieu historique national du Canada de la Ferme-Maple Grove-de-Seager-Wheeler
1, fiche 1, Français, lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Ferme%2DMaple%20Grove%2Dde%2DSeager%2DWheeler
correct, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu historique national situé à Rosthern en Saskatchewan. 2, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Ferme%2DMaple%20Grove%2Dde%2DSeager%2DWheeler
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Depuis le 12 janvier 2001, il faut désigner les noms des parcs nationaux, des réserves de parc national et des lieux historiques avec les éléments «du Canada». Cette forme doit paraître sur la couverture, la page de titre et les pages initiales de présentation de documents. Par la suite, on peut omettre les éléments «du Canada». 2, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Ferme%2DMaple%20Grove%2Dde%2DSeager%2DWheeler
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 1, Français, - lieu%20historique%20national%20du%20Canada%20de%20la%20Ferme%2DMaple%20Grove%2Dde%2DSeager%2DWheeler
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maple-Sugar Industry
- Silviculture
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sugar bush
1, fiche 2, Anglais, sugar%20bush
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sugarbush 2, fiche 2, Anglais, sugarbush
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A grove of sugar maples. 3, fiche 2, Anglais, - sugar%20bush
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sugar maple: a maple tree of E. North America, yielding a sweet sap from which maple sugar is made. 3, fiche 2, Anglais, - sugar%20bush
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- maple sugar bush
- maple grove
- maple tree grove
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Industrie de l'érable
- Sylviculture
Fiche 2, La vedette principale, Français
- érablière
1, fiche 2, Français, %C3%A9rabli%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Peuplement d'érables à sucre généralement exploité pour fabriquer les produits de l'érable. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9rabli%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Exploiter une érablière de trois mille érables. 3, fiche 2, Français, - %C3%A9rabli%C3%A8re
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
À noter que le terme «sucrerie» mentionné dans le Dictionnaire des canadianismes de Gaston Dulong (code de source : DUCAN) ne devrait être envisagé que dans le contexte d'un peuplement d'érables exploité pour la fabrication des produits de l'érable. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9rabli%C3%A8re
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sucrerie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Industria del azúcar de arce
- Silvicultura
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- arcedo
1, fiche 2, Espagnol, arcedo
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- alcedo 1, fiche 2, Espagnol, alcedo
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


