TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAPLE NECTAR [1 fiche]

Fiche 1 2024-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sugar Industry
  • Maple-Sugar Industry
CONT

Nectar is a high brix(60-70 percent) concentrate that includes all nutrients originally included in raw sap coming from the tree. It is a natural sweetener with healthy benefits that could be used in many different foods and beverages, creating new opportunities for maple market development.

Français

Domaine(s)
  • Sucrerie (Industrie de l'alimentation)
  • Industrie de l'érable
CONT

Tout récemment, le «nectar d'érable» a fait son apparition dans le «Règlement des producteurs acéricoles sur les normes de qualité du sirop, de l'eau et du concentré d'eau d'érable et sur le classement du sirop d'érable». Il s'agit, selon ce règlement, d'une sève concentrée avec une teneur en extraits secs solubles comprise entre 60 et 70 °Brix, obtenue exclusivement par un processus de concentration [...] qui ne modifie pas les propriétés intrinsèques de l'eau d'érable concentrée. Ce nectar serait plutôt destiné à la transformation alimentaire.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :