TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MAPLE PROJECT [5 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2004-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

[He] reported... that AECL is voicing concerns that CNSC resource constraints are slowing down the MAPLE [Multipurpose Applied Physics Lattice Experiment] project...

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

[Il] indique qu'AECL s'inquiète du fait que les contraintes de personnel à la CCSN ralentissent la réalisation du projet MAPLE [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2004-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

MDS Nordion sent a letter of complaint to the Minister NR [National Resources Canada] regarding the handling of issues and delays associated with the MAPLE [Multipurpose Applied Physics Lattice Experimental] project and how this has affected their business.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
OBS

MDS Nordion a envoyé une plainte au ministre de RNCan [Ressources naturelles Canada] à propos des problèmes et des délais associés au projet MAPLE et des répercussions qu'ils ont sur les activités de l'entreprise.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Published by Science and Sustainable Development Directorate, Canadian Forest Service, Natural Resources Canada, Ottawa, 1995. By D. Lachance, A. Hopkin, B. Pendrel and J. Peter Hall.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publié par la Direction des sciences et du développement durable, Service canadien des forêts, Ressources naturelles Canada, Ottawa, 1995. Par D. Lachance, A. Hopkin, B. Pendrel et J. Peter Hall.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Government Programs (Non-Canadian)
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes gouvernementaux non canadiens
  • Sylviculture
OBS

Projet conjoint de surveillance des érablières entre le Service canadien des forêts et le Service des forêts des États-Unis.

OBS

Dans un rapport publié tout récemment (Rapport ST-X-10, La santé de l'érable à sucre au Canada), le projet est désigné sous le nom de «Projet canado-américain d'étude du dépérissement de l'érable». Pourtant, M. Denis Lachance, l'un des principaux responsables de ce projet au Canada, nous avait indiqué que le nom du projet était celui de «Projet nord-américain sur le dépérissement des érablières», nom d'ailleurs utilisé dans les rapports sur les insectes et les maladies des arbres au Québec établi conjointement par la Direction de la conservation des forêts (ministère des Ressources naturelles du Québec) et le Centre de foresterie des Laurentides (Ressources naturelles Canada).

Terme(s)-clé(s)
  • Projet canado-américain d'étude du dépérissement de l'érable

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Silviculture

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Sylviculture
OBS

Forêts Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :