TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARBLE SETTER [9 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Terme(s)-clé(s)
  • marble tile setter

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Terme(s)-clé(s)
  • aide marbrier
  • aide marbrière

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2023-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2019-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Natural Construction Materials
  • Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

[A] marble setter helper [is] responsible for assisting the tile and marble setters at construction sites.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Matériaux de construction naturels
  • Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Materiales de construcción naturales
  • Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
  • Ejecución de los trabajos de construcción
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2019-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Carpets and Floor Coverings
  • Execution of Work (Construction)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Tapis et revêtements de sol
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2019-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Natural Construction Materials
  • Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
  • Execution of Work (Construction)
CONT

Marble setters cut, tool and set marble in interior and exterior walls and floors. They repair and polish marble that is already set in buildings.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Matériaux de construction naturels
  • Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
  • Exécution des travaux de construction

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2019-02-28

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Carpets and Floor Coverings
CONT

A terrazzo, tile and marble setter covers interior and exterior walls, floors with terrazzo, tile and/or marble by preparing, measuring and marking the surface to be covered, mixing and applying mortar, mastic, cement, or other adhesives, using hand tools, laying mosaic tiles and removing and replacing cracked or damaged tiles.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Tapis et revêtements de sol

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :