TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARBLE WORKER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- synthetic marble production worker
1, fiche 1, Anglais, synthetic%20marble%20production%20worker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouvrier à la production de marbre synthétique
1, fiche 1, Français, ouvrier%20%C3%A0%20la%20production%20de%20marbre%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouvrière à la production de marbre synthétique 1, fiche 1, Français, ouvri%C3%A8re%20%C3%A0%20la%20production%20de%20marbre%20synth%C3%A9tique
correct, nom féminin
- travailleur à la production de marbre synthétique 1, fiche 1, Français, travailleur%20%C3%A0%20la%20production%20de%20marbre%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
- travailleuse à la production de marbre synthétique 1, fiche 1, Français, travailleuse%20%C3%A0%20la%20production%20de%20marbre%20synth%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Execution of Work (Construction)
- Slabs and Floor Surfacing (Building Elements)
- Walls and Partitions
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- terrazzo polisher helper
1, fiche 2, Anglais, terrazzo%20polisher%20helper
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A person who assists a skilled worker to produce a smooth, glossy surface on a floor or wall finish made by setting marble or other stone chips into a layer of mortar. 2, fiche 2, Anglais, - terrazzo%20polisher%20helper
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exécution des travaux de construction
- Dallages et chapes (Éléments du bâtiment)
- Murs et cloisons
Fiche 2, La vedette principale, Français
- aide-polisseur de terrazzo
1, fiche 2, Français, aide%2Dpolisseur%20de%20terrazzo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- aide-polisseuse de terrazzo 1, fiche 2, Français, aide%2Dpolisseuse%20de%20terrazzo
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Ejecución de los trabajos de construcción
- Enlosado y revestimiento de pisos (Elementos de edificios)
- Paredes y mamparas
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ayudante de pulidor de terrazo
1, fiche 2, Espagnol, ayudante%20de%20pulidor%20de%20terrazo
correct, genre commun
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- ayudanta de pulidor de terrazo 1, fiche 2, Espagnol, ayudanta%20de%20pulidor%20de%20terrazo
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Building Elements
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marble worker 1, fiche 3, Anglais, marble%20worker
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Éléments du bâtiment
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marbrier de bâtiment
1, fiche 3, Français, marbrier%20de%20b%C3%A2timent
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


