TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARCH WEST [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hudson’s Bay Company
1, fiche 1, Anglais, Hudson%26rsquo%3Bs%20Bay%20Company
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- Hbc 2, fiche 1, Anglais, Hbc
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Governor and Company of Adventurers of England Trading into Hudson’s Bay 1, fiche 1, Anglais, Governor%20and%20Company%20of%20Adventurers%20of%20England%20Trading%20into%20Hudson%26rsquo%3Bs%20Bay
ancienne désignation, correct
- Northwest Company 3, fiche 1, Anglais, Northwest%20Company
ancienne désignation, correct
- North West Company 3, fiche 1, Anglais, North%20West%20Company
ancienne désignation, correct
- North West Fur Company 3, fiche 1, Anglais, North%20West%20Fur%20Company
ancienne désignation, correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
In March 1821, the North West Company and Hudson's Bay Company amalgamated and on December 5 of the year, under an Act of Parliament(dated July 2, 1821), the new company, which retained the name Hudson's Bay Company, was granted exclusive trade with the Aboriginals in British North America by the Colonial Office. As before, the Governor and Committee of the Hudson's Bay Company in London directed all affairs of the Company. 4, fiche 1, Anglais, - Hudson%26rsquo%3Bs%20Bay%20Company
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements commerciaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Compagnie de la Baie d'Hudson
1, fiche 1, Français, Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- Hbc 2, fiche 1, Français, Hbc
correct, nom féminin, Canada
- HBC 3, fiche 1, Français, HBC
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- CBH 3, fiche 1, Français, CBH
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Gouverneur et Compagnie des aventuriers d'Angleterre faisant le commerce dans la Baie d'Hudson 2, fiche 1, Français, Gouverneur%20et%20Compagnie%20des%20aventuriers%20d%27Angleterre%20faisant%20le%20commerce%20dans%20la%20Baie%20d%27Hudson
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Compagnie du Nord-Ouest 4, fiche 1, Français, Compagnie%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Compagnie pelletière du Nord-Ouest 4, fiche 1, Français, Compagnie%20pelleti%C3%A8re%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Compagnie de fourrures de Nord-Ouest 4, fiche 1, Français, Compagnie%20de%20fourrures%20de%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Compagnie-du-Nord-Ouest 4, fiche 1, Français, Compagnie%2Ddu%2DNord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Syndicat commercial des fourrures organisé avant 1783 et ayant son siège social à Montréal. 4, fiche 1, Français, - Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
En mars 1821, la Compagnie du Nord-Ouest et la Compagnie de la Baie d'Hudson ont fusionné; le 5 décembre de la même année, aux termes d'une loi du Parlement (datée du 2 juillet 1821), la nouvelle compagnie, qui conserva le nom de Compagnie de la Baie d'Hudson, a obtenu du Bureau des colonies le droit exclusif de commercer avec les autochtones de l'Amérique du Nord britannique. Comme auparavant, le gouverneur et le Comité de la Compagnie de la Baie d'Hudson, à Londres, dirigeaient toutes les affaires de cette dernière. 5, fiche 1, Français, - Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%27Hudson
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Le gouvernement et la compagnie des aventuriers d'Angleterre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-07-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- West Road (Blackwater) River
1, fiche 2, Anglais, West%20Road%20%28Blackwater%29%20River
correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- West Road River 2, fiche 2, Anglais, West%20Road%20River
ancienne désignation, correct, Colombie-Britannique
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A watercourse that flows into Fraser River, between the cities of Quesnel and Prince George, in British Columbia. 3, fiche 2, Anglais, - West%20Road%20%28Blackwater%29%20River
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53° 18’ 38" N, 122° 52’ 32" W (British Columbia). 4, fiche 2, Anglais, - West%20Road%20%28Blackwater%29%20River
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
West Road River : The name "West Road River" was changed to "West Road(Blackwater) River" on March 4, 1954. 3, fiche 2, Anglais, - West%20Road%20%28Blackwater%29%20River
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- rivière West Road (Blackwater)
1, fiche 2, Français, rivi%C3%A8re%20West%20Road%20%28Blackwater%29
correct, nom féminin, Colombie-Britannique
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cours d’eau qui se jette dans le fleuve Fraser, entre les villes de Quesnel et Prince George, en Colombie-Britannique. 2, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20West%20Road%20%28Blackwater%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53° 18' 38" N, 122° 52' 32" O (Colombie-Britannique). 3, fiche 2, Français, - rivi%C3%A8re%20West%20Road%20%28Blackwater%29
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-08-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Hydrology and Hydrography
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- West Coast and Alaska Tsunami Warning Center
1, fiche 3, Anglais, West%20Coast%20and%20Alaska%20Tsunami%20Warning%20Center
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- WCATWC 1, fiche 3, Anglais, WCATWC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The U. S. West Coast and Alaska Tsunami Warning Center(WCATWC) was established in Palmer, Alaska in 1967 as a direct result of the great Alaskan earthquake that occurred in Prince William Sound on March 27, 1964. 1, fiche 3, Anglais, - West%20Coast%20and%20Alaska%20Tsunami%20Warning%20Center
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- West Coast and Alaska Tsunami Warning Center
1, fiche 3, Français, West%20Coast%20and%20Alaska%20Tsunami%20Warning%20Center
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- WCATWC 1, fiche 3, Français, WCATWC
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Centre d'alerte aux tsunamis de l'Alaska
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Rogers Pass Information Centre
1, fiche 4, Anglais, Rogers%20Pass%20Information%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Park is open year-round and the Rogers Pass Information Centre is open 5 days a week. There are 2 campgrounds in the park containing 77 campsites. Glacier also has some designated backcountry camping areas as well as areas where random camping is allowed. Backcountry campers are not required to register, however there is a voluntary registration program. Visitors should check with the park in advance of their trip to find out what services are provided. Visitors overnighting in the backcountry are required to purchase Wilderness Passes(based on the number of nights stayed), this in addition to a daily park pass. The Rogers Pass Information Centre is the main interpretive and general information centre for Glacier National Park. The Rogers Pass Information Centre is located in the heart of the park. It is 70 kms east of Revelstoke, B. C. and 80 kms west of Golden, B. C. The Centre is open daily, mid-May through September and December through March, the remainder of the year the Centre is open 5 days a week. 1, fiche 4, Anglais, - Rogers%20Pass%20Information%20Centre
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Rogers Pass Information Centre
1, fiche 4, Français, Rogers%20Pass%20Information%20Centre
correct, Colombie-Britannique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Centre de renseignements du Col-Rogers
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Seminar on the Sensitization and Training of Administrators of Ministries of Foreign Affairs of ECOWAS and ECCAS Member States on Drugs 1, fiche 5, Anglais, Seminar%20on%20the%20Sensitization%20and%20Training%20of%20Administrators%20of%20Ministries%20of%20Foreign%20Affairs%20of%20ECOWAS%20and%20ECCAS%20Member%20States%20on%20Drugs
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Abidjan, 15-19 March 1993 ECOWAS [Economic Community of West African States] ECCAS [Economic Community of Central African States] 1, fiche 5, Anglais, - Seminar%20on%20the%20Sensitization%20and%20Training%20of%20Administrators%20of%20Ministries%20of%20Foreign%20Affairs%20of%20ECOWAS%20and%20ECCAS%20Member%20States%20on%20Drugs
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Drogues et toxicomanie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Séminaire de sensibilisation et de formation des administrateurs des ministères des affaires étrangères des États membres de la CEDEAO et de la CEEAC en matière de stupéfiants
1, fiche 5, Français, S%C3%A9minaire%20de%20sensibilisation%20et%20de%20formation%20des%20administrateurs%20des%20minist%C3%A8res%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20des%20%C3%89tats%20membres%20de%20la%20CEDEAO%20et%20de%20la%20CEEAC%20en%20mati%C3%A8re%20de%20stup%C3%A9fiants
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CEDEAO [Communauté des États de l'Afrique de l'Ouest] CEEAC [Communauté économique des États de l'Afrique centrale] 1, fiche 5, Français, - S%C3%A9minaire%20de%20sensibilisation%20et%20de%20formation%20des%20administrateurs%20des%20minist%C3%A8res%20des%20affaires%20%C3%A9trang%C3%A8res%20des%20%C3%89tats%20membres%20de%20la%20CEDEAO%20et%20de%20la%20CEEAC%20en%20mati%C3%A8re%20de%20stup%C3%A9fiants
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de seminarios
- Drogas y toxicomanía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Seminario sobre sensibilización y capacitación en materia de lucha contra las drogas para el personal directivo de los ministerios de relaciones exteriores de los Estados miembros de la CEDEAO y la CEEAC
1, fiche 5, Espagnol, Seminario%20sobre%20sensibilizaci%C3%B3n%20y%20capacitaci%C3%B3n%20en%20materia%20de%20lucha%20contra%20las%20drogas%20para%20el%20personal%20directivo%20de%20los%20ministerios%20de%20relaciones%20exteriores%20de%20los%20Estados%20miembros%20de%20la%20CEDEAO%20y%20la%20CEEAC
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
CEDEAO [Comunidad de los Estados de África Occidental] CEEAC [Comunidad Económica de los Estados del África Central] 1, fiche 5, Espagnol, - Seminario%20sobre%20sensibilizaci%C3%B3n%20y%20capacitaci%C3%B3n%20en%20materia%20de%20lucha%20contra%20las%20drogas%20para%20el%20personal%20directivo%20de%20los%20ministerios%20de%20relaciones%20exteriores%20de%20los%20Estados%20miembros%20de%20la%20CEDEAO%20y%20la%20CEEAC
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- March West 1, fiche 6, Anglais, March%20West
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Police
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Marche vers l'Ouest 1, fiche 6, Français, Marche%20vers%20l%27Ouest
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1984-05-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
- Ecology (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Green
1, fiche 7, Anglais, Green
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The environmentalist, antinuclear Green Party polled around 5%(during the elections of March 1983 in West Germany).... West Germans might have been faced with a parliament in which the balance of power was held by the antinuclear, pacifist Greens. 1, fiche 7, Anglais, - Green
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
- Écologie (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Vert
1, fiche 7, Français, Vert
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- écolo-pacifiste 2, fiche 7, Français, %C3%A9colo%2Dpacifiste
correct
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Hostiles à la grande industrie, aux sociétés multinationales et à la croissance "sauvage", écologistes et pacifistes, les Verts ont remporté de nombreux succès dans les élections de Land depuis 1979. 2, fiche 7, Français, - Vert
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
vert: relatif à la défense de l'environnement, au mouvement écologique. 1) Vert détermine un subst. désignant une chose (...). Manifestations "vertes" (...) suffrages verts (...) 2) Vert détermine un subst. désignant une personne ou une collectivité qui défend l'environnement, s'intéresse à l'écologie: Des candidats "verts" (...) 3, fiche 7, Français, - Vert
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Le substantif "Vert" se rapporte spécifiquement aux écologistes pacifistes, candidats ou membres du parti vert, (candidats écologistes) prônant la défense de l'environnement et la lutte anti-nucléaire. De plus, il semble être utilisé presque exclusivement au pluriel. 4, fiche 7, Français, - Vert
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


