TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Marine Engineering
1, fiche 1, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Marine%20Engineering
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SO MARE 1, fiche 1, Anglais, SO%20MARE
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Génie maritime
1, fiche 1, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20G%C3%A9nie%20maritime
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- OEM G Mar 1, fiche 1, Français, OEM%20G%20Mar
Fiche 1, Les synonymes, Français
- OEM G Mar 1, fiche 1, Français, OEM%20G%20Mar
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-01-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Biotechnology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- semen straw
1, fiche 2, Anglais, semen%20straw
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A plastic straw used to hold frozen semen. 2, fiche 2, Anglais, - semen%20straw
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Immediately after thawing, the semen straw is removed from the water bath, dried, loaded into the insemination pipette and the mare is inseminated. 3, fiche 2, Anglais, - semen%20straw
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Biotechnologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- paillette de sperme
1, fiche 2, Français, paillette%20de%20sperme
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- paillette de semence 1, fiche 2, Français, paillette%20de%20semence
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Reproducción de animales
- Biotecnología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- pajuela de semen
1, fiche 2, Espagnol, pajuela%20de%20semen
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Descongele la pajuela de semen en el agua tibia durante al menos 30 segundos. 1, fiche 2, Espagnol, - pajuela%20de%20semen
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-09-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Satu Mare
1, fiche 3, Anglais, Satu%20Mare
correct, Roumanie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A county of Romania. 2, fiche 3, Anglais, - Satu%20Mare
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
RO-SM: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Satu%20Mare
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Satu Mare
1, fiche 3, Français, Satu%20Mare
correct, Roumanie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Comté de la Roumanie. 2, fiche 3, Français, - Satu%20Mare
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
RO-SM : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - Satu%20Mare
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Astronomy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Sea of Tranquillity
1, fiche 4, Anglais, Sea%20of%20Tranquillity
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Mare Tranquillitatis 1, fiche 4, Anglais, Mare%20Tranquillitatis
correct, latin
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A dark plain in the first quadrant of the face of the moon. 2, fiche 4, Anglais, - Sea%20of%20Tranquillity
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Astronomie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mer de la Tranquillité
1, fiche 4, Français, mer%20de%20la%20Tranquillit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Mare Tranquillitatis 1, fiche 4, Français, Mare%20Tranquillitatis
correct, latin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Astronomía
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- mar de la Tranquilidad
1, fiche 4, Espagnol, mar%20de%20la%20Tranquilidad
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- Mare Tranquillitatis 2, fiche 4, Espagnol, Mare%20Tranquillitatis
correct, latin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mar de la Tranquilidad: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la expresión "mar de la Tranquilidad" se escribe con minúscula en la voz "mar" y con mayúscula inicial en el término específico "Tranquilidad", siguiendo la pauta general sobre la escritura de los accidentes geográficos. 1, fiche 4, Espagnol, - mar%20de%20la%20Tranquilidad
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-04-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Mythology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- jumart
1, fiche 5, Anglais, jumart
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The mythical offspring of a bull and a mare. 2, fiche 5, Anglais, - jumart
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Mythologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- jumart
1, fiche 5, Français, jumart
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Animal légendaire que l'on supposait issu du croisement des espèces bovine et chevaline. 2, fiche 5, Français, - jumart
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Veterinary Medicine
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- pregnant mare urine
1, fiche 6, Anglais, pregnant%20mare%20urine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- PMU 1, fiche 6, Anglais, PMU
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- pregnant mare’s urine 2, fiche 6, Anglais, pregnant%20mare%26rsquo%3Bs%20urine
correct
- PMU 2, fiche 6, Anglais, PMU
correct
- PMU 2, fiche 6, Anglais, PMU
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Pregnant mare urine(PMU) is one of the key ingredients in a vast majority of hormone replacement therapy(HRT) drugs... 3, fiche 6, Anglais, - pregnant%20mare%20urine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Médecine vétérinaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- urine de jument gravide
1, fiche 6, Français, urine%20de%20jument%20gravide
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- UJG 2, fiche 6, Français, UJG
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'industrie équine du Manitoba est la troisième en importance au Canada et comporte trois volets : le plus grand troupeau canadien de juments employées pour l'urine de jument gravide (UJG), des chevaux de plaisance et des chevaux de course. 2, fiche 6, Français, - urine%20de%20jument%20gravide
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Medicina veterinaria
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- orina de yegua preñada
1, fiche 6, Espagnol, orina%20de%20yegua%20pre%C3%B1ada
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Zondek, en 1930, observó que la orina de yegua preñada contenía cantidades mayores de estrógenos, señalando que la yegua preñada excreta más estrógeno que la mujer durante el embarazo, obteniéndose de forma reproducible cantidad suficiente de material estrogénico por cada litro de orina. 1, fiche 6, Espagnol, - orina%20de%20yegua%20pre%C3%B1ada
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-10-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Baltic Sea
1, fiche 7, Anglais, Baltic%20Sea
correct, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Mare Suevicum 2, fiche 7, Anglais, Mare%20Suevicum
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An arm of the Atlantic in northern Europe enclosed by Denmark, Sweden, Finland, Estonia, Latvia, Lithuania, Poland, and Germany and connected with the North Sea by [the] Oresund Strait. 2, fiche 7, Anglais, - Baltic%20Sea
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mer Baltique
1, fiche 7, Français, mer%20Baltique
correct, nom féminin, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mer d'Europe septentrionale, comprise entre la Suède, la Finlande, la Russie, les États baltes, la Pologne, l'Allemagne et le Danemark. 2, fiche 7, Français, - mer%20Baltique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- mar Báltico
1, fiche 7, Espagnol, mar%20B%C3%A1ltico
correct, nom masculin, Europe
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mar interior del Atlántico, que bordea Alemania, los países Bálticos, Dinamarca, Finlandia, Polonia, Rusia y Suecia [...] 1, fiche 7, Espagnol, - mar%20B%C3%A1ltico
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mar Báltico: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los nombres propios de los accidentes geográficos, tanto naturales como artificiales, se escriben con mayúscula inicial, pero no los sustantivos comunes genéricos que los acompañan, que deben escribirse con minúscula. 2, fiche 7, Espagnol, - mar%20B%C3%A1ltico
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- The Moon (Astronomy)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mare
1, fiche 8, Anglais, mare
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- maria 2, fiche 8, Anglais, maria
correct
- sea 3, fiche 8, Anglais, sea
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
One of the several dark, low-lying, level, relatively smooth, plains-like areas of considerable extent on the surface of the Moon, having fewer large craters than the highlands, and composed of mafic or ultramafic volcanic rock ... 4, fiche 8, Anglais, - mare
Record number: 8, Textual support number: 2 DEF
Expanses of iron-rich basaltic lava flows of low albedo (i.e. comparatively dark) that were erupted onto the lunar surface. 3, fiche 8, Anglais, - mare
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... the Moon’s eastern hemisphere, contains five large "seas" which actually are vast plains of frozen lava. 5, fiche 8, Anglais, - mare
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[A mare] is completely waterless. 4, fiche 8, Anglais, - mare
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Lune (Astronomie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mer
1, fiche 8, Français, mer
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Maré 2, fiche 8, Français, Mar%C3%A9
correct, nom féminin
- région sombre 3, fiche 8, Français, r%C3%A9gion%20sombre
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Sur la lune, vaste étendue plane, sombre, constituée de roche basaltique et généralement bordée de montagnes. 4, fiche 8, Français, - mer
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Au télescope, et même déjà à l'œil nu, on distingue sur la Lune [...] des régions foncées, baptisées «Marés» [...]. [L'albédo] va, pour les Marés de 5 à 10, exceptionnellement 19 %. Les Marés sont beaucoup moins étendues sur la face cachée que sur la face visible [...]. Les Marés sont très probablement d'anciens cratères, creusés par l'impact de météorites gigantesques, et qui ont été ensuite remplis par des montées de laves basaltiques, étalées en nappes; les Terras et, dans une moindre mesure, les Marés, sont à leur tour criblées de cratères en immense majorité météoritiques, quelques-unes toutefois peut-être volcaniques [...] 2, fiche 8, Français, - mer
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Les plaines lunaires sont au nombre d'une douzaine. Étant donné leur teinte sombre, elles furent appelées «mers» par les anciens astronomes, et, bien qu'elles ne contiennent pas d'eau, ce nom leur est resté. Ce sont des dépressions au sol inégal généralement limitées par des massifs montagneux. 5, fiche 8, Français, - mer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Luna (Astronomía)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- mar
1, fiche 8, Espagnol, mar
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Cada una de las llanuras lunares, de naturaleza basáltica, que se ven desde la Tierra más lisas y oscuras que las regiones montañosas, lo cual incitó a los astrónomos del siglo XVII a creer que se trataba de mares. 1, fiche 8, Espagnol, - mar
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-04-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Astronomy
- Planets
- The Moon (Astronomy)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- terra
1, fiche 9, Anglais, terra
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- continent 1, fiche 9, Anglais, continent
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A bright upland or mountainous region on the surface of the Moon, characterized by a lighter color than that of a "mare", by relatively high albedo, and by a rough texture formed by large intersecting or overlapping craters. It may represent a remnant of an ancient lunar surface, sculptured largely by impact of meteorites; it may also be attributed to igneous and volcanic activity from within the Moon. 1, fiche 9, Anglais, - terra
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Astronomie
- Planètes
- Lune (Astronomie)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Terras
1, fiche 9, Français, Terras
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Au télescope, et même déjà à l'œil nu, on distingue sur la Lune des régions claires, ou «Terras» [...] [L'albédo] va, pour les Terras, de 10 à 18%, exceptionnellement 23 [...] Les Terras occupent en tout 80% de la surface [...] Les Terras, et, dans une moindre mesure, les Marés, sont à leur tour criblées de cratères en immense majorité météoritiques, quelques-unes toutefois peut-être volcaniques [...] 1, fiche 9, Français, - Terras
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Animal Science
- Animal Husbandry
- Genetics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- closed stud book
1, fiche 10, Anglais, closed%20stud%20book
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
In some animal organizations they have closed stud books which means that no animals other then those descending from animals registered in that organization’s books can be recognized as purebred. 2, fiche 10, Anglais, - closed%20stud%20book
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The primary means of attaining blood-breed status hinges on maintaining a stud book that provides a means to verify pedigrees as well as to illustrate the growth and development of blood purity. Since 1997 ICAA [International Colored Appaloosa Association] has maintained a closed book--that is, mares and stallions eligible for ICAA registry must be the product of a registered Appaloosa mare covered by a registered Appaloosa stallion. 3, fiche 10, Anglais, - closed%20stud%20book
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Zootechnie
- Élevage des animaux
- Génétique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- livre généalogique fermé
1, fiche 10, Français, livre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique%20ferm%C3%A9
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Lorsque la population d'une race est très importante et lorsque la majorité des bons sujets de cette race est inscrite au livre généalogique, on peut décider de ne plus accepter que l'inscription des animaux issus de parents eux-mêmes déjà inscrits au livre. Cette décision exclut donc du circuit de sélection tous les animaux dont les racines ne sont pas connues dans le livre. On dit alors que le livre, de cette race, est fermé. 2, fiche 10, Français, - livre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique%20ferm%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
livre généalogique fermé : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 10, Français, - livre%20g%C3%A9n%C3%A9alogique%20ferm%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Zootecnia
- Cría de ganado
- Genética
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- libro genealógico cerrado
1, fiche 10, Espagnol, libro%20geneal%C3%B3gico%20cerrado
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
El mérito es aún más especial cuando hablamos de caballos que compitieron con los mejores del mundo, perteneciendo a una raza, la lusitana, que tiene, lógicamente, el libro genealógico cerrado a otras que no sean exclusivamente la suya. 1, fiche 10, Espagnol, - libro%20geneal%C3%B3gico%20cerrado
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mammals
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
- Slaughterhouses
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mare
1, fiche 11, Anglais, mare
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- female horse 2, fiche 11, Anglais, female%20horse
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A female horse aged four years and over for Standardbreds or five years and over for Thoroughbreds. 3, fiche 11, Anglais, - mare
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Female equine animal. 2, fiche 11, Anglais, - mare
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mammifères
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
- Abattoirs
Fiche 11, La vedette principale, Français
- jument
1, fiche 11, Français, jument
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- cheval femelle 2, fiche 11, Français, cheval%20femelle
nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Cheval femelle de 4 ans et plus chez les Standardbreds et de 5 ans et plus chez les pur-sang. 3, fiche 11, Français, - jument
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
- Cría de ganado caballar
- Mataderos
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- yegua
1, fiche 11, Espagnol, yegua
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Maritime Law
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Amalphitan Code
1, fiche 12, Anglais, Amalphitan%20Code
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A compilation of marine laws of countries surrounding the Mediterranean Sea, made in the eleventh century, A.D. 2, fiche 12, Anglais, - Amalphitan%20Code
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Codes enacted by medieval port cities and states have formed the current U. S. maritime law. The eleventh-century Amalphitan Code, of the Mediterranean countries; the fourteenth-century Consolato del Mare; of France, Spain and Italy; the twelfth-century Roll of Oleron, from England; and the thirteenth-century Law of Visby all drew on the customs of mariners and merchants to create the unique substantive law of admiralty that still exists today. 3, fiche 12, Anglais, - Amalphitan%20Code
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit maritime
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Table d'Amalfi
1, fiche 12, Français, Table%20d%27Amalfi
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Table amalfitaine 1, fiche 12, Français, Table%20amalfitaine
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Tables d'Amalfi
- Tables amalfitaines
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Horse Husbandry
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- The Dominion Premium Mare Policy
1, fiche 13, Anglais, The%20Dominion%20Premium%20Mare%20Policy
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Premium Mare Policy 2, fiche 13, Anglais, Premium%20Mare%20Policy
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In 1934 the federal government enacted a horse improvement policy known as "The Dominion Premium Mare Policy" to promote the use of stallions possessing exceptional merit. 1, fiche 13, Anglais, - The%20Dominion%20Premium%20Mare%20Policy
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
A cooperative horse-breeding plan, known as the Premium Mare Policy, was in operation at Brandon [Research Station] from 1935 to 1944. Four imported Clydesdale stallions were at stud for the community during that 10-year period. 2, fiche 13, Anglais, - The%20Dominion%20Premium%20Mare%20Policy
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Élevage des chevaux
Fiche 13, La vedette principale, Français
- The Dominion Premium Mare Policy
1, fiche 13, Français, The%20Dominion%20Premium%20Mare%20Policy
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Premium Mare Policy 2, fiche 13, Français, Premium%20Mare%20Policy
correct, nom féminin
- Politique sur les juments primées 3, fiche 13, Français, Politique%20sur%20les%20juments%20prim%C3%A9es
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Politique sur les juments primées : Traduction non officielle donnée à titre d'information par un spécialiste d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 13, Français, - The%20Dominion%20Premium%20Mare%20Policy
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-06-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Maritime Law
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Laws of Oleron
1, fiche 14, Anglais, Laws%20of%20Oleron
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Rules of Oleron 2, fiche 14, Anglais, Rules%20of%20Oleron
correct, pluriel
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
In its origin the law administered in the Court of the Admiral was derived from the various codes of the sea, in force from Barcelona round to the Hanseatic cities, chief of which were the Laws of Oleron, and the "Consolato del mare"... 1, fiche 14, Anglais, - Laws%20of%20Oleron
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Laws of Oleron; Rules of Oleron: terms used in the plural. 3, fiche 14, Anglais, - Laws%20of%20Oleron
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Oleron rules
- Oleron laws
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit maritime
Fiche 14, La vedette principale, Français
- lois d'Oléron
1, fiche 14, Français, lois%20d%27Ol%C3%A9ron
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- rôles d'Oléron 2, fiche 14, Français, r%C3%B4les%20d%27Ol%C3%A9ron
nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
lois d'Oléron; rôles d'Oléron : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 14, Français, - lois%20d%27Ol%C3%A9ron
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
- Maritime Law
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Laws of Visby
1, fiche 15, Anglais, Laws%20of%20Visby
correct, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Laws of Wisbey 2, fiche 15, Anglais, Laws%20of%20Wisbey
correct, pluriel
- Laws of Wisby 2, fiche 15, Anglais, Laws%20of%20Wisby
correct, pluriel
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Two other important codifications were the Consolato del Mare... and the law of Visby, which rely heavily on the Rôles of Oléron and were first printed in Copenhagen in 1505. 3, fiche 15, Anglais, - Laws%20of%20Visby
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
- Droit maritime
Fiche 15, La vedette principale, Français
- lois de Visby
1, fiche 15, Français, lois%20de%20Visby
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- lois de Wisby
- lois de Wisbey
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2013-11-06
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Horse Husbandry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- cover
1, fiche 16, Anglais, cover
correct, verbe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- serve 2, fiche 16, Anglais, serve
correct, verbe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
For a male horse, to copulate with a mare. 2, fiche 16, Anglais, - cover
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Cover a mare. 2, fiche 16, Anglais, - cover
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- saillir
1, fiche 16, Français, saillir
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- monter 2, fiche 16, Français, monter
correct
- couvrir 2, fiche 16, Français, couvrir
correct
- servir 3, fiche 16, Français, servir
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Action du cheval mâle qui s'accouple par les voies génitales naturelles avec une jument. 3, fiche 16, Français, - saillir
Record number: 16, Textual support number: 1 PHR
Saillir une jument. 3, fiche 16, Français, - saillir
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Reproducción de animales
- Cría de ganado caballar
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- montar
1, fiche 16, Espagnol, montar
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- cubrir 1, fiche 16, Espagnol, cubrir
correct
- saltar 1, fiche 16, Espagnol, saltar
correct
- dar servicio 2, fiche 16, Espagnol, dar%20servicio
correct
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-10-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Control Systems
1, fiche 17, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Control%20Systems
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- MARE-MCS 1, fiche 17, Anglais, MARE%2DMCS
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
M44J: occupational specialty qualification code. 2, fiche 17, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Control%20Systems
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Control Systems; MARE-MCS; M44J : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 17, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Control%20Systems
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes de contrôle navals
1, fiche 17, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20contr%C3%B4le%20navals
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- G MAR - SCN 1, fiche 17, Français, G%20MAR%20%2D%20SCN
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
M44J : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 17, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20contr%C3%B4le%20navals
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes de contrôle navals; G MAR - SCN; M44J : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 17, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20contr%C3%B4le%20navals
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Naval Architect
1, fiche 18, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Architect
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- MARE-NA 1, fiche 18, Anglais, MARE%2DNA
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
M44E: ocupational specialty qualification code. 2, fiche 18, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Architect
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Naval Architect; MARE-NA; M44E : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 18, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Architect
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Architecture navale
1, fiche 18, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Architecture%20navale
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- G MAR - AN 1, fiche 18, Français, G%20MAR%20%2D%20AN
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
M44E : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 18, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Architecture%20navale
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Architecture navale; G MAR - AN; M44E : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 18, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Architecture%20navale
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Technical Support
1, fiche 19, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Technical%20Support
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- MARE-MTS 1, fiche 19, Anglais, MARE%2DMTS
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
M44F: occupational specialty qualification code. 2, fiche 19, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Technical%20Support
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Technical Support; MARE-MTS; M44F : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 19, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Technical%20Support
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Service technique de la Marine
1, fiche 19, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Service%20technique%20de%20la%20Marine
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- G MAR - STM 1, fiche 19, Français, G%20MAR%20%2D%20STM
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
M44F : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 19, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Service%20technique%20de%20la%20Marine
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Service technique de la Marine; G MAR - STM; titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 19, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Service%20technique%20de%20la%20Marine
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Acoustics
1, fiche 20, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Acoustics
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- MARE-C ACST 1, fiche 20, Anglais, MARE%2DC%20ACST
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
M44R: occupational specialty qualification code. 2, fiche 20, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Acoustics
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Combat Acoustics; MARE-C ACST; M44R : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 20, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Acoustics
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Acoustique de combat
1, fiche 20, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Acoustique%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- G MAR - ACOUST C 1, fiche 20, Français, G%20MAR%20%2D%20ACOUST%20C
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
M44R : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 20, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Acoustique%20de%20combat
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Acoustique de combat; G MAR - ACOUST C; M44R : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 20, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Acoustique%20de%20combat
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Systems
1, fiche 21, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Systems
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MARE-CBT S 1, fiche 21, Anglais, MARE%2DCBT%20S
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- MARE-CBT S 1, fiche 21, Anglais, MARE%2DCBT%20S
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
M44C: occupational specialty qualification code. 2, fiche 21, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Systems
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Combat Systems; MARE-CBT S; M44C : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 21, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Systems
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes de combat
1, fiche 21, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- G MAR - SC 1, fiche 21, Français, G%20MAR%20%2D%20SC
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
- G MAR - SC 1, fiche 21, Français, G%20MAR%20%2D%20SC
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
M44C indique le code de qualification de spécialiste. 2, fiche 21, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20combat
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Système de combat; G MAR - SC; M44C : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 21, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20combat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Naval Construction
1, fiche 22, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Construction
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- MARE-NC 1, fiche 22, Anglais, MARE%2DNC
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
M44D: occupational specialty qualification code. 2, fiche 22, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Construction
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Maritimes Engineering-Naval Construction; MARE-NC; M44D : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 22, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Naval%20Construction
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Construction navale
1, fiche 22, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Construction%20navale
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- G MAR - CN 1, fiche 22, Français, G%20MAR%20%2D%20CN
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
M44D : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 22, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Construction%20navale
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Construction navale; G MAR-CN; M44D : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 22, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Construction%20navale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Engineer
1, fiche 23, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MARE-ME 1, fiche 23, Anglais, MARE%2DME
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- MARE-ME 1, fiche 23, Anglais, MARE%2DME
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
M44B: occupational specialty qualification code. 2, fiche 23, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Engineer; MARE-ME; M44B : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 23, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Ingénieur-mécanicien de marine
1, fiche 23, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- G MAR - IN MAR 1, fiche 23, Français, G%20MAR%20%2D%20IN%20MAR
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
M44B : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 23, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Ingénieur - mécanicien de marine; G MAR - IN MAR; M44B : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 23, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Systems Design
1, fiche 24, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Design
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- MARE-MSD 1, fiche 24, Anglais, MARE%2DMSD
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
M44H: occupational specialty qualification code. 2, fiche 24, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Design
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Systems Design; MARE-MSD; M44H : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 24, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Design
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Conception de mécanique navale
1, fiche 24, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Conception%20de%20m%C3%A9canique%20navale
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- G MAR - CMN 1, fiche 24, Français, G%20MAR%20%2D%20CMN
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
M44H : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 24, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Conception%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Conception de mécanique navale; G MAR - CMN; M44H : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 24, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Conception%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Engineer - Software
1, fiche 25, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Engineer%20%2D%20Software
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- MARE-CES 1, fiche 25, Anglais, MARE%2DCES
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
M44S: occupational specialty qualification code. 2, fiche 25, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Engineer%20%2D%20Software
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Combat Engineer-Software; MARE-CES; M44S : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 25, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Engineer%20%2D%20Software
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Génie de combat - Logiciel
1, fiche 25, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20G%C3%A9nie%20de%20combat%20%2D%20Logiciel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- G MAR - GCL 1, fiche 25, Français, G%20MAR%20%2D%20GCL
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
M44S : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 25, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20G%C3%A9nie%20de%20combat%20%2D%20Logiciel
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Génie de combat - Logiciel; G MAR - GCL; M44S : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 25, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20G%C3%A9nie%20de%20combat%20%2D%20Logiciel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Weapons Mechanical
1, fiche 26, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Weapons%20Mechanical
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- MARE-CWM 1, fiche 26, Anglais, MARE%2DCWM
correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
M44V: occupational specialty qualification code. 2, fiche 26, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Weapons%20Mechanical
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Combat Weapons Mechanical; MARE-CWM; M44V : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 26, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Weapons%20Mechanical
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Mécanique des armes de combat
1, fiche 26, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20M%C3%A9canique%20des%20armes%20de%20combat
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- G MAR - MAC 1, fiche 26, Français, G%20MAR%20%2D%20MAC
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
M44V : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 26, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20M%C3%A9canique%20des%20armes%20de%20combat
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Mécanique des armes de combat; G MAR - MAC; M44V : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 26, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20M%C3%A9canique%20des%20armes%20de%20combat
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Ships Liquid Cargo
1, fiche 27, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Liquid%20Cargo
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- MARE-SLC 1, fiche 27, Anglais, MARE%2DSLC
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
M44X: occupational specialty qualification code. 2, fiche 27, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Liquid%20Cargo
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Ships Liquid Cargo; MARE-SLC; M44X : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 27, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Liquid%20Cargo
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Cargaisons liquides des navires
1, fiche 27, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Cargaisons%20liquides%20des%20navires
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- G MAR - CLN 1, fiche 27, Français, G%20MAR%20%2D%20CLN
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
M44X : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 27, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Cargaisons%20liquides%20des%20navires
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Cargaisons liquides des navires; G MAR - CLN; M44X : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 27, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Cargaisons%20liquides%20des%20navires
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Support Systems
1, fiche 28, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Support%20Systems
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- MARE-MSS 1, fiche 28, Anglais, MARE%2DMSS
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
M44M: occupational specialty qualification code. 2, fiche 28, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Support%20Systems
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Support Systems; G MAr - MSS; M44M: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 28, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Support%20Systems
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes de soutien navals
1, fiche 28, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20soutien%20navals
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- G MAR - SSN 1, fiche 28, Français, G%20MAR%20%2D%20SSN
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
M44M : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 28, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20soutien%20navals
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes de soutien navals; G MAR - SSN; M44M ; titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 28, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20soutien%20navals
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Systems Overseer
1, fiche 29, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Overseer
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- MARE-MSO 1, fiche 29, Anglais, MARE%2DMSO
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
M44G: occupational specialty qualification code. 2, fiche 29, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Overseer
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Systems Overseer; MARE-MSO; M44G : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 29, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Systems%20Overseer
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Inspecteur de mécanique navale
1, fiche 29, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Inspecteur%20de%20m%C3%A9canique%20navale
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- G MAR - IMN 1, fiche 29, Français, G%20MAR%20%2D%20IMN
correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
M446 : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 29, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Inspecteur%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Inspecteur de mécanique navale; G MAR - IMN; M44G : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 29, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Inspecteur%20de%20m%C3%A9canique%20navale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Combat Electronics Control
1, fiche 30, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Electronics%20Control
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- MARE-CEC 1, fiche 30, Anglais, MARE%2DCEC
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
M44T: occupational specialty qualification code. 2, fiche 30, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Electronics%20Control
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Combat Electronics Control; MARE-CEC; M44T : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Combat%20Electronics%20Control
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Contrôle électronique du combat
1, fiche 30, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20du%20combat
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- G MAR - CEC 1, fiche 30, Français, G%20MAR%20%2D%20CEC
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
M44T : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 30, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20du%20combat
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Contrôle électronique du combat : G MAR - CEC; M44T : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Contr%C3%B4le%20%C3%A9lectronique%20du%20combat
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Electrical Systems
1, fiche 31, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Electrical%20Systems
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- MARE-MES 1, fiche 31, Anglais, MARE%2DMES
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
M44K: occupational specialty qualification code. 2, fiche 31, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Electrical%20Systems
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Electrical Systems; MARE-MES; M44K : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 31, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Electrical%20Systems
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes électriques navals
1, fiche 31, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20navals
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- G MAR - SEN 1, fiche 31, Français, G%20MAR%20%2D%20SEN
correct, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
M44K : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 31, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20navals
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes électriques navals; G MAR - SEN; M44K : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 31, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20navals
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Fluid Systems
1, fiche 32, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Fluid%20Systems
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- MARE-MFS 1, fiche 32, Anglais, MARE%2DMFS
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
M44P: occupational specialty qualification code. 2, fiche 32, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Fluid%20Systems
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Fluid Systems; MARE-MFS; M44P : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 32, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Fluid%20Systems
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Circuits de fluides navals
1, fiche 32, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Circuits%20de%20fluides%20navals
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- G MAR - CFN 1, fiche 32, Français, G%20MAR%20%2D%20CFN
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
M44P: code de qualification de spécialiste. 2, fiche 32, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Circuits%20de%20fluides%20navals
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Circuits de fluides navals; G MAR - CFN; M44P : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 32, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Circuits%20de%20fluides%20navals
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Propulsion Systems
1, fiche 33, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Propulsion%20Systems
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- MARE-MPS 1, fiche 33, Anglais, MARE%2DMPS
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
M44N: occupational specialty qualification code. 2, fiche 33, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Propulsion%20Systems
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Propulsion Systems; MARE-MPS; M44N : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 33, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Propulsion%20Systems
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes de propulsion navals
1, fiche 33, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20propulsion%20navals
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- G MAR - SPN 1, fiche 33, Français, G%20MAR%20%2D%20SPN
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
M44N : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 33, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20propulsion%20navals
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes de propulsion navals; G MAR - SPN; M44N : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 33, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20de%20propulsion%20navals
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Mechanical Systems
1, fiche 34, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Mechanical%20Systems
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- MARE-MMS 1, fiche 34, Anglais, MARE%2DMMS
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
M44Q: occupational specialty qualification code. 2, fiche 34, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Mechanical%20Systems
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Mechanical Systems; MARE-MMS; M44Q : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 34, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Mechanical%20Systems
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes mécaniques navals
1, fiche 34, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20navals
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- G MAR - SMN 1, fiche 34, Français, G%20MAR%20%2D%20SMN
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
M44Q : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 34, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20navals
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes mécaniques navals; G MAR - SMN; M44Q : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 34, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20m%C3%A9caniques%20navals
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-02-22
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering
1, fiche 35, Anglais, Maritime%20Engineering
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- MARE 2, fiche 35, Anglais, MARE
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
44: officers’ military occupation code (MOC). 3, fiche 35, Anglais, - Maritime%20Engineering
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Génie maritime
1, fiche 35, Français, G%C3%A9nie%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- G MAR 1, fiche 35, Français, G%20MAR
correct
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
44 : code de groupe professionnel militaire (GPM) des officiers. 2, fiche 35, Français, - G%C3%A9nie%20maritime
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- The Moon (Astronomy)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- mascon
1, fiche 36, Anglais, mascon
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- mass concentration 2, fiche 36, Anglais, mass%20concentration
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A large, high-density mass concentration below a ringed mare on the surface of the moon. 3, fiche 36, Anglais, - mascon
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Lune (Astronomie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- réplétion
1, fiche 36, Français, r%C3%A9pl%C3%A9tion
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- mascon 2, fiche 36, Français, mascon
à éviter, anglicisme
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Hétérogénéité d'un astre, qui se traduit par une augmentation locale de son champ de gravitation. 3, fiche 36, Français, - r%C3%A9pl%C3%A9tion
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
L'Administration préconise l'emploi de ce terme pour l'anglais «mascon». On oppose la réplétion à la déplétion. 3, fiche 36, Français, - r%C3%A9pl%C3%A9tion
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
[Furent] mises en évidence dans le sous-sol lunaire les concentrations de masses qu'on allait prendre l'habitude de désigner sous le nom de «mascons», mais dont la nature n'apparut pas clairement. Dans un premier temps, on imagina que les mascons auraient pu être les restes de grosses météorites dont l'impact avait créé les bassins lunaires. 2, fiche 36, Français, - r%C3%A9pl%C3%A9tion
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Luna (Astronomía)
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- mascón
1, fiche 36, Espagnol, masc%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- armalcolite
1, fiche 37, Anglais, armalcolite
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A lunar mineral which consists of iron, magnesium, titanium, and oxygen. 2, fiche 37, Anglais, - armalcolite
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Armalcolite is a new mineral... The structure is similar to terrestrial pseudobrookite... but the absence of trivalent iron and the Mg content justify a new mineral name.... Armalcolite was first observed as an early crystallizing phase in Apollo 11 high-Ti mare basalts and later in similar Apollo 17 mare basalts. 3, fiche 37, Anglais, - armalcolite
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: (MgFe)Ti2O5 2, fiche 37, Anglais, - armalcolite
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- armalcolite
1, fiche 37, Français, armalcolite
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Minéral lunaire analogue à la pseudobrookite terrestre et ramené par la navette spatiale Apollo 11. 2, fiche 37, Français, - armalcolite
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : (MgFe)Ti2O5 2, fiche 37, Français, - armalcolite
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Mineralogía
Entrada(s) universal(es) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- armalcolita
1, fiche 37, Espagnol, armalcolita
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: (MgFe)Ti2O5 1, fiche 37, Espagnol, - armalcolita
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Veterinary Medicine
- Animal Husbandry
- Horse Husbandry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- foaling
1, fiche 38, Anglais, foaling
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- parturition 1, fiche 38, Anglais, parturition
correct
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
As the value of mares and foals rise, it becomes more desirable to have someone present during foaling, allowing for immediate assistance to both mare and foal if needed. Being present when a mare foals can be more difficult than expected. The mare seems to prefer solitude and quiet during parturition. 2, fiche 38, Anglais, - foaling
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Médecine vétérinaire
- Élevage des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poulinage
1, fiche 38, Français, poulinage
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- parturition 1, fiche 38, Français, parturition
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Medicina veterinaria
- Cría de ganado
- Cría de ganado caballar
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- parición
1, fiche 38, Espagnol, parici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- parto 1, fiche 38, Espagnol, parto
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Tiempo de parir el ganado. 2, fiche 38, Espagnol, - parici%C3%B3n
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- spayed mare
1, fiche 39, Anglais, spayed%20mare
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Spaying a mare(ovariectomy) means removing her ovaries so she no longer comes into heat and has a more mellow attitude, like a gelding. An ovariectomy can be done standing(under sedation and local anesthesia) through a flank approach or a vaginal approach. 2, fiche 39, Anglais, - spayed%20mare
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 39, La vedette principale, Français
- jument châtrée
1, fiche 39, Français, jument%20ch%C3%A2tr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2010-08-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tap-root mare
1, fiche 40, Anglais, tap%2Droot%20mare
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- taproot mare 2, fiche 40, Anglais, taproot%20mare
correct
- tap root mare 2, fiche 40, Anglais, tap%20root%20mare
correct
- foundation mare 2, fiche 40, Anglais, foundation%20mare
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The earliest known mare in a female line. 2, fiche 40, Anglais, - tap%2Droot%20mare
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 40, La vedette principale, Français
- jument base
1, fiche 40, Français, jument%20base
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- jument de base 2, fiche 40, Français, jument%20de%20base
correct, nom féminin
- jument-base 2, fiche 40, Français, jument%2Dbase
correct, nom féminin
- jument-souche 2, fiche 40, Français, jument%2Dsouche
correct, nom féminin
- jument originaire 2, fiche 40, Français, jument%20originaire
correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
La souche (maternelle) à laquelle une lignée femelle remonte. 2, fiche 40, Français, - jument%20base
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Animal Reproduction
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- served mare
1, fiche 41, Anglais, served%20mare
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Reproduction des animaux
Fiche 41, La vedette principale, Français
- jument saillie
1, fiche 41, Français, jument%20saillie
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2008-03-14
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Animal Reproduction
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- producing mare
1, fiche 42, Anglais, producing%20mare
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Reproduction des animaux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- jument reproductrice
1, fiche 42, Français, jument%20reproductrice
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2008-03-12
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- mare keeping 1, fiche 43, Anglais, mare%20keeping
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 43, La vedette principale, Français
- élevage de juments
1, fiche 43, Français, %C3%A9levage%20de%20juments
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2007-11-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Animal Anatomy
- Milking Equipment (Agriculture)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- udder
1, fiche 44, Anglais, udder
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The encased group of mammary glands provided with teats or nipples as iri cow, ewe, mare or sow. 2, fiche 44, Anglais, - udder
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Anatomie animale
- Traite mécanique (Agriculture)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- pis
1, fiche 44, Français, pis
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Mamelle d'une femelle en lactation, et spécialement d'une bête laitière. 1, fiche 44, Français, - pis
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Anatomía animal
- Ordeñadora mecánica (Agricultura)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- ubre
1, fiche 44, Espagnol, ubre
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- The Moon (Astronomy)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- crater Alphonsus
1, fiche 45, Anglais, crater%20Alphonsus
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- Alphonsus crater 2, fiche 45, Anglais, Alphonsus%20crater
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Alphonsus crater. Alphonsus is a crater on Earth's Moon, named after Alfonso X of Castile. It is 119 km in diameter and located at 13. 4º S, 2. 8º W, east of Mare Nubium and west of the Imbrian Highlands. 3, fiche 45, Anglais, - crater%20Alphonsus
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Lune (Astronomie)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- cratère Alphonse
1, fiche 45, Français, crat%C3%A8re%20Alphonse
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- cratère Alphonsus 2, fiche 45, Français, crat%C3%A8re%20Alphonsus
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- The Moon (Astronomy)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- crater Magelhaens
1, fiche 46, Anglais, crater%20Magelhaens
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Magelhaens crater 1, fiche 46, Anglais, Magelhaens%20crater
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Magelhaens is a lunar crater that lies along the southwestern edge of the Mare Fecunditatis, in the eastern part of the Moon's near side. It lies to the south-southwest of Goclenius crater, about midway between Gutenberg crater to the northwest and Colombo crater to the southeast. This crater has a somewhat slender and uneven outer rim that is only roughly circular. The somewhat smaller satellite crater ’Magelhaens A’ is attached to the southeastern rim. Within the inner walls of Magelhaens, the interior floor has been resurfaced by basaltic-lava, matching the same dark appearance as the lunar mare to the northeast. This floor is level and almost featureless. 1, fiche 46, Anglais, - crater%20Magelhaens
Record number: 46, Textual support number: 1 PHR
Crater Magelhaens A. 1, fiche 46, Anglais, - crater%20Magelhaens
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Lune (Astronomie)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- cratère Magelhaens
1, fiche 46, Français, crat%C3%A8re%20Magelhaens
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- The Moon (Astronomy)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- crater Maskelyne
1, fiche 47, Anglais, crater%20Maskelyne
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- Maskelyne crater 2, fiche 47, Anglais, Maskelyne%20crater
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Maskeleyne is a solitary lunar crater that lies in the southeast part of the Mare Tranquillitatis. The outer rim has a somewhat polygonal shape, although it is generally circular. The inner walls are terraced and there is a low central rise at the mid-point of the floor. 2, fiche 47, Anglais, - crater%20Maskelyne
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Lune (Astronomie)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- cratère Maskelyne
1, fiche 47, Français, crat%C3%A8re%20Maskelyne
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- The Moon (Astronomy)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- crater Colombo
1, fiche 48, Anglais, crater%20Colombo
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- Colombo crater 2, fiche 48, Anglais, Colombo%20crater
correct
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Colombo is a lunar impact crater that lies on the strip of rough continental terrain between Mare Fecunditatis to the east and Mare Nectaris in the west. It is located to the south of Goclenius crater, and northwest of Cook crater. The rim of Colombo is circular, although slightly indented along the northwest where ’Colombo A’ intrudes slightly into the interior. The inner wall is asymmetrical, being much more narrow to the north and northwest and wider to the southeast. The rim is somewhat eroded, and several tiny craterlets lie along the inner wall to the southeast. The small satellite crater ’Colombo B’ lies across the south-southwestern rim. 1, fiche 48, Anglais, - crater%20Colombo
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Crater Colombo A, B. 1, fiche 48, Anglais, - crater%20Colombo
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Lune (Astronomie)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- cratère Colombo
1, fiche 48, Français, crat%C3%A8re%20Colombo
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Colombo est un cratère de 76 km et profond de 2 400 m situé sur la partie occidentale de la mer de la Fécondité (Mare Fecunditatis). Versants escarpés au sud et chevauchés par le grand cratère Colombo A au nord-ouest. 1, fiche 48, Français, - crat%C3%A8re%20Colombo
Record number: 48, Textual support number: 1 PHR
Cratère Colombo A. 1, fiche 48, Français, - crat%C3%A8re%20Colombo
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- The Moon (Astronomy)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- crater Messier
1, fiche 49, Anglais, crater%20Messier
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- Messier crater 2, fiche 49, Anglais, Messier%20crater
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Charles Messier's life work has been honored by the international astronomy community(represented by the IAU in this case) by naming a quite conspicuous Moon crater after the astronomer. This unique crater, situated in Mare Fecunditatis at 47. 6 deg eastern selenographic [as it is called on the Moon, or lunar] longitude and 1. 9 deg southern selenographic latitude has a form deviating remarkably from the usual circular one, is the source of two bright and conspicuous rays, and has a close neighbor called Messier A(which was formerly named "Pickering, "but now another crater bears that name). 3, fiche 49, Anglais, - crater%20Messier
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Lune (Astronomie)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- cratère Messier
1, fiche 49, Français, crat%C3%A8re%20Messier
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2007-07-25
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
- The Moon (Astronomy)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- crater Moltke
1, fiche 50, Anglais, crater%20Moltke
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- Moltke crater 2, fiche 50, Anglais, Moltke%20crater
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Crater Moltke was named after Helmut Karl von Moltke(1800-1891AD), a Prussian Field Marshall who secured the publication of a map of the Moon produced by the German selenographer, Johann Schmidt. Figure 1 illustrates the location of Crater Moltke. The crater is positioned near a small embayment on the south-southwest margin of Mare Tranquillitatis, the Sea of Tranquillity. Despite its small size, the crater is relatively easy to find, particularly near Full Moon, due to the contrast of the bright ejecta blanket against the dark background of the mare. 3, fiche 50, Anglais, - crater%20Moltke
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
- Lune (Astronomie)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- cratère Moltke
1, fiche 50, Français, crat%C3%A8re%20Moltke
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2007-04-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Planets
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- desert Amazonis
1, fiche 51, Anglais, desert%20Amazonis
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- Amazonis desert 2, fiche 51, Anglais, Amazonis%20desert
correct
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
When the first of up to 21 pictures is taken, Mariner's camera will be pointing at the northern Martian desert Amazonis. The camera's coverage will then sweep southeast below the Martian equator covering the Mare Sirenum, the southern desert Phaethontis, Aonius Sinus and into the terminator or shadow line. 3, fiche 51, Anglais, - desert%20Amazonis
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Planètes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- désert de l'Amazonie
1, fiche 51, Français, d%C3%A9sert%20de%20l%27Amazonie
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- désert Amazonis 2, fiche 51, Français, d%C3%A9sert%20Amazonis
proposition, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2006-12-15
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Mammals
- Horse Husbandry
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- mule
1, fiche 52, Anglais, mule
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The offspring of a donkey and a horse; especially the offspring of a jackass and a mare. 2, fiche 52, Anglais, - mule
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Group: a baren, barren, mulada, pack, rake or span of mules. 3, fiche 52, Anglais, - mule
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- hinny
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Mammifères
- Élevage des chevaux
Fiche 52, La vedette principale, Français
- mule
1, fiche 52, Français, mule
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Hybride femelle de l'âne et de la jument (ou du cheval et de l'ânesse), généralement stérile. 2, fiche 52, Français, - mule
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- bardot
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
- Cría de ganado caballar
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- mula
1, fiche 52, Espagnol, mula
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- burdégano
Fiche 53 - données d’organisme interne 2006-05-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Maritime Law
- Diplomacy
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Consulate of the Sea
1, fiche 53, Anglais, Consulate%20of%20the%20Sea
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- Consolat de Mar 1, fiche 53, Anglais, Consolat%20de%20Mar
correct
- Consolato del Mar 2, fiche 53, Anglais, Consolato%20del%20Mar
correct
- consolato del mare 3, fiche 53, Anglais, consolato%20del%20mare
correct
- Consolato del Mare 4, fiche 53, Anglais, Consolato%20del%20Mare
correct
- matitime consulate 5, fiche 53, Anglais, matitime%20consulate
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
The first known private code regulating maritime practices in 14th Century (Italy). Also an important source of international maritime and consular law. 3, fiche 53, Anglais, - Consulate%20of%20the%20Sea
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Nevertheless, the next widely accepted body of sea laws was the "Consolat de Mar" or "Consulate of the Sea", orginally compiled to Barcelona in the 13th Century. More elaborate than the ealier codes, the "Consolat" was followed in Spain, Provence, and the Italian cities and had a significant effect on the development of modern maritime law. 1, fiche 53, Anglais, - Consulate%20of%20the%20Sea
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit maritime
- Diplomatie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Consulat de la mer
1, fiche 53, Français, Consulat%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- consulat de la mer 2, fiche 53, Français, consulat%20de%20la%20mer
correct, nom masculin
- Consulat de la Mer 3, fiche 53, Français, Consulat%20de%20la%20Mer
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Consulat de la mer : terme recommandé par le Centre de traduction et de terminologie juridiques de l'Université de Moncton. 3, fiche 53, Français, - Consulat%20de%20la%20mer
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
Consulat de la Mer : constat seulement. 3, fiche 53, Français, - Consulat%20de%20la%20mer
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Derecho marítimo
- Diplomacia
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- consulado del mar
1, fiche 53, Espagnol, consulado%20del%20mar
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- foaling season
1, fiche 54, Anglais, foaling%20season
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Foaling season can mean long hours of supervision and sleepless nights for the breeder who does not have a large staff to regularly monitor the near-term foaling mare. 2, fiche 54, Anglais, - foaling%20season
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 54, La vedette principale, Français
- saison de poulinage
1, fiche 54, Français, saison%20de%20poulinage
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- saison de mise bas 2, fiche 54, Français, saison%20de%20mise%20bas
correct, nom féminin
- saison de parturition 3, fiche 54, Français, saison%20de%20parturition
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
La durée de gestation est de 11 mois chez la jument (soit 338 jours environ avec une forte variabilité de 310 à 365 jours) suivant le sexe du poulain (un mâle est porté plus longtemps), de la race, de la jument à proprement parlé (variabilité génétique, état sanitaire) voire de la saison de poulinage (la jument peut se retenir si la saison est encore froide [...] 1, fiche 54, Français, - saison%20de%20poulinage
Record number: 54, Textual support number: 2 CONT
L'infection des chevaux par le virus de Hendra semble se produire au cours de la saison de parturition des rousettes. 3, fiche 54, Français, - saison%20de%20poulinage
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- saison de mise-bas
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- paridera
1, fiche 54, Espagnol, paridera
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2006-01-03
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- show horse
1, fiche 55, Anglais, show%20horse
correct, nom
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Show horses have a longer period of productivity in breeding, but the salability of foals depends somewhat on how successful the mare had been in shows. 1, fiche 55, Anglais, - show%20horse
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 55, La vedette principale, Français
- cheval de spectacle
1, fiche 55, Français, cheval%20de%20spectacle
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Le pas espagnol est certainement l'allure la plus appréciée [...] C'est son aspect spectaculaire et majestueux, qui en fait un air parfait pour tout cheval de spectacle. 1, fiche 55, Français, - cheval%20de%20spectacle
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2005-11-02
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- money makes the mare go 1, fiche 56, Anglais, money%20makes%20the%20mare%20go
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
There is absolutely no doubt that money makes the mare go, but one should not forget that money is not everything. 1, fiche 56, Anglais, - money%20makes%20the%20mare%20go
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 56, La vedette principale, Français
- argent fait tout 1, fiche 56, Français, argent%20fait%20tout
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Horse Husbandry
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- foal
1, fiche 57, Anglais, foal
correct, verbe
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- foal down 2, fiche 57, Anglais, foal%20down
correct, verbe
- drop a foal 3, fiche 57, Anglais, drop%20a%20foal
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
To give birth; used of an animal of the horse family. 2, fiche 57, Anglais, - foal
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Being present when a mare foals can be more difficult than expected. The mare seems to prefer solitude and quiet during parturition. 4, fiche 57, Anglais, - foal
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- pouliner
1, fiche 57, Français, pouliner
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- mettre bas 2, fiche 57, Français, mettre%20bas
correct
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 CONT
Une jument d'élevage peut pouliner pratiquement chaque année jusqu'à un âge très avancé, à condition d'être en bonne santé et de se nourrir correctement pour assurer les besoins liés à la gestation et à la lactation. 3, fiche 57, Français, - pouliner
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
pouliner : Mettre bas en parlant de la jument. 4, fiche 57, Français, - pouliner
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Reproducción de animales
- Cría de ganado caballar
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- parir
1, fiche 57, Espagnol, parir
correct
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La burra o la yegua. 2, fiche 57, Espagnol, - parir
Fiche 58 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Mammals
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- filly
1, fiche 58, Anglais, filly
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Female horse, from birth till she is considered... a mare, which depends on breeds and disciplines(usually from three to five years old). 2, fiche 58, Anglais, - filly
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
For standardbreds, a female horse under four years old and for throughbreds, under five. 3, fiche 58, Anglais, - filly
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- foal
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Mammifères
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- pouliche
1, fiche 58, Français, pouliche
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Cheval femelle, de la naissance jusqu'à ce qu'elle soit considérée comme une jument, ce qui dépend des races et des disciplines (en général de trois à cinq ans). 2, fiche 58, Français, - pouliche
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- potra
1, fiche 58, Espagnol, potra
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- potranca 2, fiche 58, Espagnol, potranca
correct, nom féminin
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Yegua desde que nace hasta que muda los dientes de leche, que, generalmente, es a los cuatro años y medio de edad. 3, fiche 58, Espagnol, - potra
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- potrilla
Fiche 59 - données d’organisme interne 2005-09-28
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Horse Husbandry
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- foal heat
1, fiche 59, Anglais, foal%20heat
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
There is the potential to breed the brood mare only ten days after she delivers a foal. This period of sexual receptivity is called foal heat because it is the first heat period after foaling. 2, fiche 59, Anglais, - foal%20heat
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
About two weeks after giving birth, if covered [bred], the mares will often conceive. 3, fiche 59, Anglais, - foal%20heat
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- chaleur de poulinage
1, fiche 59, Français, chaleur%20de%20poulinage
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Veterinary Medicine
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- equine chorionic gonadotropin
1, fiche 60, Anglais, equine%20chorionic%20gonadotropin
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- ECG 1, fiche 60, Anglais, ECG
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- pregnant mare serum gonadotropin 1, fiche 60, Anglais, pregnant%20mare%20serum%20gonadotropin
correct, vieilli
- PMSG 1, fiche 60, Anglais, PMSG
correct, vieilli
- PMSG 1, fiche 60, Anglais, PMSG
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Pregnant mare serum gonadotropin(PMSG) originates in the endometrial cups and present in the blood during the period 40 to 140 days of pregnancy. Used pharmaceutically to stimulate growth of follicles in inactive ovaries in adult animals, and in combination with prostaglandin to induce superovulation in cows which are acting as donors for embryo transfers. 2, fiche 60, Anglais, - equine%20chorionic%20gonadotropin
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Médecine vétérinaire
Fiche 60, La vedette principale, Français
- gonadotropine chorionique equine
1, fiche 60, Français, gonadotropine%20chorionique%20equine
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- gonadotropine sérique 2, fiche 60, Français, gonadotropine%20s%C3%A9rique
correct, nom féminin
- PMSG 2, fiche 60, Français, PMSG
correct, nom féminin
- PMSG 2, fiche 60, Français, PMSG
- hormone gonadotrope sérique 2, fiche 60, Français, hormone%20gonadotrope%20s%C3%A9rique
correct, nom féminin
- gonadotropine de sérum de jument gravide 1, fiche 60, Français, gonadotropine%20de%20s%C3%A9rum%20de%20jument%20gravide
correct, nom féminin, vieilli
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Hormone utilisée pour provoquer le développement des follicules ovariens. 2, fiche 60, Français, - gonadotropine%20chorionique%20equine
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2005-09-13
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- female line
1, fiche 61, Anglais, female%20line
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- maternal family 1, fiche 61, Anglais, maternal%20family
correct
- maternal line 1, fiche 61, Anglais, maternal%20line
correct
- female family 2, fiche 61, Anglais, female%20family
correct
- tail-female lineage 1, fiche 61, Anglais, tail%2Dfemale%20lineage
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Line of female ancestors of a horse (from dam to dam on a direct genealogical line from female to female only). 1, fiche 61, Anglais, - female%20line
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
The maternal family is usually to be traced to a single tap root mare which is the maternal line source identifying this line, e. g. the Jessie Pepper(maternal) family, Jessie Pepper being the name of the tap root mare. 1, fiche 61, Anglais, - female%20line
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Also known as the horse’s BOTTOM LINE. 2, fiche 61, Anglais, - female%20line
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- bottom line
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 61, La vedette principale, Français
- lignée femelle
1, fiche 61, Français, lign%C3%A9e%20femelle
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- famille maternelle 1, fiche 61, Français, famille%20maternelle
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Lignée des ascendants femelles en ligne directe (de mère en grand-mère maternelle en arrière-grand-mère maternelle, etc.) d'un individu. 1, fiche 61, Français, - lign%C3%A9e%20femelle
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
L'expression famille maternelle est habituellement utilisée pour désigner une lignée femelle qu'on remonte ainsi jusqu'à une jument-souche dont le nom identifie cette famille, par exemple, la famille maternelle de Jessie Pepper. 1, fiche 61, Français, - lign%C3%A9e%20femelle
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- línea femenina
1, fiche 61, Espagnol, l%C3%ADnea%20femenina
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- línea materna 1, fiche 61, Espagnol, l%C3%ADnea%20materna
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2005-09-02
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Animal Diseases
- Horse Husbandry
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- equine viral arteritis
1, fiche 62, Anglais, equine%20viral%20arteritis
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
- EVA 2, fiche 62, Anglais, EVA
correct
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- infectious arteritis of horses 3, fiche 62, Anglais, infectious%20arteritis%20of%20horses
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
A disease in which damage is caused to the arteries, especially the smaller ones. Haemorrhagic enteritis, with abdominal pain and diarrhoea, occurs; and distressed breathing results from oedema of the lungs. Abortion is common in the affected mare. Death is common. 4, fiche 62, Anglais, - equine%20viral%20arteritis
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Maladies des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 62, La vedette principale, Français
- artérite virale du cheval
1, fiche 62, Français, art%C3%A9rite%20virale%20du%20cheval
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- artérite virale équine 2, fiche 62, Français, art%C3%A9rite%20virale%20%C3%A9quine
correct, nom féminin
- artérite infectieuse des équidés 3, fiche 62, Français, art%C3%A9rite%20infectieuse%20des%20%C3%A9quid%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
On rapporte actuellement plusieurs cas suspects d'artérite virale équine à deux hippodromes et au moins deux centres équestres pour chevaux de course (Standardbred) dont l'un avec 50% des chevaux atteints. Les sujets atteints présentent des éruptions cutanées, de l'oedème des membres, du tronc, de la poitrine, des régions inguinales et scrotales ou encore mammaires accompagnées de l'un ou l'autre des signes suivants : écoulement nasal et oculaire, fièvre, pétéchies et lésions buccales. 4, fiche 62, Français, - art%C3%A9rite%20virale%20du%20cheval
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
- Cría de ganado caballar
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- arteritis viral equina
1, fiche 62, Espagnol, arteritis%20viral%20equina
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Término proveniente del Código Zoosanitario Internacional, 2002. 2, fiche 62, Espagnol, - arteritis%20viral%20equina
Fiche 63 - données d’organisme interne 2005-07-21
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- empty mare
1, fiche 63, Anglais, empty%20mare
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 63, La vedette principale, Français
- jument vide
1, fiche 63, Français, jument%20vide
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- yegua vacía
1, fiche 63, Espagnol, yegua%20vac%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- crescent-shaped star
1, fiche 64, Anglais, crescent%2Dshaped%20star
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- crescent shaped star 2, fiche 64, Anglais, crescent%20shaped%20star
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Mare, crescent shaped star, palamino, ½ Appaloosa/½ Quarter Horse. 2, fiche 64, Anglais, - crescent%2Dshaped%20star
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 64, La vedette principale, Français
- en-tête en croissant
1, fiche 64, Français, en%2Dt%C3%AAte%20en%20croissant
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
En-tête en forme de demi-cercle. 1, fiche 64, Français, - en%2Dt%C3%AAte%20en%20croissant
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2005-02-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- canter counter-lead
1, fiche 65, Anglais, canter%20counter%2Dlead
correct, nom
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
- counter canter 2, fiche 65, Anglais, counter%20canter
correct, voir observation, nom
- counter-canter 3, fiche 65, Anglais, counter%2Dcanter
correct, nom
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Canter on the outside lead, performed purposely. 1, fiche 65, Anglais, - canter%20counter%2Dlead
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
The counter canter refers to the horse’s ability to take the unnatural lead. In a circle to the right the horse would counter canter in his left lead, in a circle to the left he’d be on the right lead. When used properly, the counter canter can be a tool to encourage the horse to travel with an improved capacity for straightness, balance and rated cadence or speed. ... The counter canter or a disunited lead can crop up when a horse is positioned incorrectly for a canter depart or lead change. Make sure you’ve asked for the counter canter when it shows up. 4, fiche 65, Anglais, - canter%20counter%2Dlead
Record number: 65, Textual support number: 2 CONT
Katja Weimann has her work cut out with the grey mare Monogram Miss, lots of resistance after the first extended canter, but she recovers quickly with some good counter canters. 5, fiche 65, Anglais, - canter%20counter%2Dlead
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
In an intentional counter canter, the horse’s body is upright as the lead leg follows the bridge of the nose, which is tipped ever-so-slightly to the outside. In an accidental wrong lead, the horse’s nose is tipped to the inside of the circle causing the inside shoulder to drop when the lead is picked up. They are very different, even though the footfall is the same. 4, fiche 65, Anglais, - canter%20counter%2Dlead
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
The term "counter canter" can refer to both an intentional and an incorrect lead. 6, fiche 65, Anglais, - canter%20counter%2Dlead
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- canter counterlead
- counter-gallop
- counter gallop
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 65, La vedette principale, Français
- galop à faux
1, fiche 65, Français, galop%20%C3%A0%20faux
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- contre-galop 1, fiche 65, Français, contre%2Dgalop
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Galop sur le pied extérieur, demandé par le cavalier. 2, fiche 65, Français, - galop%20%C3%A0%20faux
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Le galop à faux ou contre-galop confirme le cheval dans son galop, l'assouplit, favorise l'engagement des postérieurs et soumet le cheval. 3, fiche 65, Français, - galop%20%C3%A0%20faux
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Le terme «galop à faux» s'emploie à la fois pour désigner le galop qui se produit par erreur et le galop effectué à la demande du cavalier. 4, fiche 65, Français, - galop%20%C3%A0%20faux
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Carreras de caballos y deportes ecuestres
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- galope falso
1, fiche 65, Espagnol, galope%20falso
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
- galope en falso 1, fiche 65, Espagnol, galope%20en%20falso
correct, nom masculin
- galope en trocado 1, fiche 65, Espagnol, galope%20en%20trocado
correct, nom masculin
- contra galope 1, fiche 65, Espagnol, contra%20galope
correct, nom masculin
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2004-12-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- horse
1, fiche 66, Anglais, horse
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Group : a field(hunting horses) ;haras or harras(wild horse or breeding mares) ;mews; a mob(Australian) ;a parcel, rag(colts) ;rake(colts) ;ruck(large number) of horses; a slate(a list of horses in a race) ;string of(race) horses; stud(mares) ;team(carriage or polo horses) ;herd, race, stable, troop of horses. Male : stallion, horse, sire, stud, gelding(castrated). Female :mare, dam. Young : foal, colt(male), filly(female). Cry : neigh, snort, whinny. 2, fiche 66, Anglais, - horse
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 66, La vedette principale, Français
- cheval
1, fiche 66, Français, cheval
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Groupe: troupeau, manade, écurie. Mâle: cheval, hongre, étalon. Femelle: jument, pouliche. Petit: poulain. Cri: hennir. 2, fiche 66, Français, - cheval
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- caballo
1, fiche 66, Espagnol, caballo
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2004-11-15
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Bay of Biscay
1, fiche 67, Anglais, Bay%20of%20Biscay
correct, Europe
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- Mare Contabricum 2, fiche 67, Anglais, Mare%20Contabricum
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 67, La vedette principale, Français
- golfe de Gascogne
1, fiche 67, Français, golfe%20de%20Gascogne
correct, nom masculin, Europe
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- baie de Gascogne 2, fiche 67, Français, baie%20de%20Gascogne
nom féminin, Europe, moins fréquent
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Golfe de l'Atlantique, entre la France et l'Espagne. 2, fiche 67, Français, - golfe%20de%20Gascogne
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2004-09-30
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Horse Husbandry
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- breeding mare
1, fiche 68, Anglais, breeding%20mare
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- broodmare 2, fiche 68, Anglais, broodmare
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
A mare that is kept for breeding. 3, fiche 68, Anglais, - breeding%20mare
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- brood mare
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 68, La vedette principale, Français
- jument poulinière
1, fiche 68, Français, jument%20poulini%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- poulinière 2, fiche 68, Français, poulini%C3%A8re
correct, nom féminin
- jument d'élevage 3, fiche 68, Français, jument%20d%27%C3%A9levage
correct, nom féminin
- jument raceuse 3, fiche 68, Français, jument%20raceuse
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Jument destinée à la reproduction. 4, fiche 68, Français, - jument%20poulini%C3%A8re
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Reproducción de animales
- Cría de ganado caballar
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- yegua madre
1, fiche 68, Espagnol, yegua%20madre
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
- yegua de cría 1, fiche 68, Espagnol, yegua%20de%20cr%C3%ADa
correct, nom féminin
- madre 1, fiche 68, Espagnol, madre
nom féminin
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2004-07-02
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- barren
1, fiche 69, Anglais, barren
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
A mare that is incapable of conceiving and producing a foal. 1, fiche 69, Anglais, - barren
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 69, La vedette principale, Français
- bréhaigne
1, fiche 69, Français, br%C3%A9haigne
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- stérile 1, fiche 69, Français, st%C3%A9rile
correct
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
La jument bréhaigne est parfois présentée comme ayant des crochets dentaires et étant supposée stérile, et parfois comme étant simplement stérile. Cette dernière définition correspond au mot anglais «barren» qui apparaît avoir la même origine que le mot bréhaigne. 1, fiche 69, Français, - br%C3%A9haigne
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- infécond
- inféconde
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Campo(s) temático(s)
- Cría de ganado caballar
Fiche 69, La vedette principale, Espagnol
- estéril
1, fiche 69, Espagnol, est%C3%A9ril
correct
Fiche 69, Les abréviations, Espagnol
Fiche 69, Les synonymes, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- infecundo
- infecunda
Fiche 70 - données d’organisme interne 2004-05-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Sea of Smyth
1, fiche 70, Anglais, Sea%20of%20Smyth
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- Smyth’s Sea 2, fiche 70, Anglais, Smyth%26rsquo%3Bs%20Sea
correct
- Mare Smythii 3, fiche 70, Anglais, Mare%20Smythii
latin
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
As the spacecraft swung out from behind the Moon on its third orbit, the crew operated the TV camera for the sixth time and showed Earth viewers historic first pictures of the Moon in color. The colorcast opened with views of the Sea of Smyth on the dark side of the Moon. 4, fiche 70, Anglais, - Sea%20of%20Smyth
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 70, La vedette principale, Français
- mer de Smyth
1, fiche 70, Français, mer%20de%20Smyth
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- Mare Smythii 2, fiche 70, Français, Mare%20Smythii
latin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 CONT
La zone sombre sur la Lune est la mer de Smyth. 3, fiche 70, Français, - mer%20de%20Smyth
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- From Sea to Sea
1, fiche 71, Anglais, From%20Sea%20to%20Sea
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- A mari usque ad mare 2, fiche 71, Anglais, A%20mari%20usque%20ad%20mare
latin
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 71, La vedette principale, Français
- D'un océan à l'autre
1, fiche 71, Français, D%27un%20oc%C3%A9an%20%C3%A0%20l%27autre
correct
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- A mari usque ad mare 2, fiche 71, Français, A%20mari%20usque%20ad%20mare
latin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Campo(s) temático(s)
- Proverbios y máximas
Fiche 71, La vedette principale, Espagnol
- de un océano al otro 1, fiche 71, Espagnol, de%20un%20oc%C3%A9ano%20al%20otro
Fiche 71, Les abréviations, Espagnol
Fiche 71, Les synonymes, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Baia Mare
1, fiche 72, Anglais, Baia%20Mare
correct, Italie
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Baïes
1, fiche 72, Français, Ba%C3%AFes
correct, Italie
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Ancienne ville d'eau d'Italie, près de Naples. 1, fiche 72, Français, - Ba%C3%AFes
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2004-04-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Oradea
1, fiche 73, Anglais, Oradea
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Grosswardein 2, fiche 73, Anglais, Grosswardein
correct, Europe
- Magyvaral 3, fiche 73, Anglais, Magyvaral
ancienne désignation, correct, Europe
- Nagyvárad 2, fiche 73, Anglais, Nagyv%C3%A1rad
ancienne désignation, correct, Europe
- Oradea Mare 2, fiche 73, Anglais, Oradea%20Mare
correct, Europe
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Oradea
1, fiche 73, Français, Oradea
correct, Europe
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Grosswardein 2, fiche 73, Français, Grosswardein
correct, Europe
- Nagyvárad 2, fiche 73, Français, Nagyv%C3%A1rad
ancienne désignation, correct, Europe
- Magyvarad 3, fiche 73, Français, Magyvarad
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Ville du nord-ouest de la Roumanie. 2, fiche 73, Français, - Oradea
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- North Sea
1, fiche 74, Anglais, North%20Sea
correct, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Mare Germanicum 2, fiche 74, Anglais, Mare%20Germanicum
ancienne désignation, latin, Europe
- German Ocean 2, fiche 74, Anglais, German%20Ocean
à éviter, Europe, rare
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Arm of the Atlantic, between Great Britain and the North European mainland ... 2, fiche 74, Anglais, - North%20Sea
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- mer du Nord
1, fiche 74, Français, mer%20du%20Nord
correct, nom féminin, Europe
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Mer du nord-ouest de l'Europe, formée par l'Atlantique, [qui] borde la France, la Grande-Bretagne, la Norvège, le Danemark, l'Allemagne, les Pays-Bas et la Belgique. 2, fiche 74, Français, - mer%20du%20Nord
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2003-08-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- founder
1, fiche 75, Anglais, founder
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- laminitis 1, fiche 75, Anglais, laminitis
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
a disease of horses, and rarely cattle, characterized by damage to the sensitive laminae of the hooves, and clinically by severe lameness, especially in the front hooves. 2, fiche 75, Anglais, - founder
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
There is heat and pain at the coronets and in bad cases protrusion of the third phalanx through the sole of the hoof. Most cases are caused by severe toxaemia, as in engorgement on grain or metritis in the mare, and are called metabolic laminitis. Some are caused by trauma, such as in pawing due to boredom or in horses transported over long distances without rest, and are called traumatic laminitis. 2, fiche 75, Anglais, - founder
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 75, La vedette principale, Français
- fourbure
1, fiche 75, Français, fourbure
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 DEF
Inflammation aseptique du tissu kératogène du pied des Ongulés. 2, fiche 75, Français, - fourbure
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
C'est une affection très douloureuse qui semble due à un choc histaminique local provoqué soit par un traumatisme (fatigue, accident), soit par une intoxication (suralimentation, maladie infectieuse, etc.). 2, fiche 75, Français, - fourbure
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de los animales
Fiche 75, La vedette principale, Espagnol
- infosura
1, fiche 75, Espagnol, infosura
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Espagnol
Fiche 75, Les synonymes, Espagnol
- laminitis 1, fiche 75, Espagnol, laminitis
correct, nom féminin
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2002-07-17
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Forms Design
- Animal Reproduction
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- covering permit
1, fiche 76, Anglais, covering%20permit
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
cover : For a male horse, to copulate with a mare. 2, fiche 76, Anglais, - covering%20permit
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Breeding term. 3, fiche 76, Anglais, - covering%20permit
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Reproduction des animaux
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 76, La vedette principale, Français
- permis de monte
1, fiche 76, Français, permis%20de%20monte
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
monter : Action du cheval mâle qui s'accouple par les voies génitales naturelles avec une jument. 2, fiche 76, Français, - permis%20de%20monte
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Terme d'élevage. 3, fiche 76, Français, - permis%20de%20monte
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2002-07-17
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Animal Reproduction
- Forms Design
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- covering certificate
1, fiche 77, Anglais, covering%20certificate
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
cover : For a male horse, to copulate with a mare. 2, fiche 77, Anglais, - covering%20certificate
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Breeding term. 3, fiche 77, Anglais, - covering%20certificate
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Reproduction des animaux
- Imprimés et formules
Fiche 77, La vedette principale, Français
- certificat de saillie
1, fiche 77, Français, certificat%20de%20saillie
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- carte de saillie 2, fiche 77, Français, carte%20de%20saillie
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
saillir : Action du cheval mâle qui s'accouple par les voies génitales naturelles avec une jument. 3, fiche 77, Français, - certificat%20de%20saillie
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Terme d'élevage. 4, fiche 77, Français, - certificat%20de%20saillie
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2001-08-09
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Horse Husbandry
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- lactating mare
1, fiche 78, Anglais, lactating%20mare
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- jument en lactation
1, fiche 78, Français, jument%20en%20lactation
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Chapman zebra
1, fiche 79, Anglais, Chapman%20zebra
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- Chapman’s zebra 2, fiche 79, Anglais, Chapman%26rsquo%3Bs%20zebra
correct
- Damaraland zebra 2, fiche 79, Anglais, Damaraland%20zebra
correct
- Damara zebra 3, fiche 79, Anglais, Damara%20zebra
- Equus Burchelli antiquorum 4, fiche 79, Anglais, Equus%20Burchelli%20antiquorum
latin
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Damara zebra. Equus burchelli antiquorum. Weight : 640-750 lbs. Height at shoulder : 47"-55". Color : black and white or yellowish striped with shadow stripes, unstriped belly and lower legs-Short bristle-like mane. Group : harem 1 stallion with 2-6 mares and young-mares associate with 1 stallion for life-mares hierarchy in order of acquisition by stallion-bachelors singly or in bachelor herd-perform social grooming, scrapping and nibbling neck, shoulders & back-oldest mare leads family with stallion at rear to protect and direct-herd adjusts pace to sick or crippled members. Associations : gregarious, form large herds in several hundreds often with wildebeest, antelope and ostriches. Speed : up to 40 mi./hr. Alarm signal : yelping bark. Lifespan : over 20 yrs; Sexual maturity : 2. 5-3 Mating : only harem stallion mates-pregnancies can occur once a year but usually at 2 or 3 yrs. Gestation : 370 days. Young : usually one, mother keeps rest of herd away several days until foal imprints on herd. Diet : savanna grasses, occasionally browse leaves, bark, roots and stems-graze singly at night for about 1 hr at a time-water during day. Habitat/range-Savannah grasslands of eastern Africa-home range 11 mi. sq.-232 mi. sq.-may cover 10 mi./day 4, fiche 79, Anglais, - Chapman%20zebra
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 79, La vedette principale, Français
- zèbre de Chapman
1, fiche 79, Français, z%C3%A8bre%20de%20Chapman
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- zèbre Damara 2, fiche 79, Français, z%C3%A8bre%20Damara
nom masculin
- Equus burchelli antiquorum 1, fiche 79, Français, Equus%20burchelli%20antiquorum
latin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Zèbre Damara : Taille : 130 - 150 centimètres. Poids : 220 - 230 kilogrammes. Régime : Herbivore. Gestation : 12 mois. Longévité : 25 ans. Nom latin : Equus burchell's. Cri : Hennit et pousse son cri. Famille : Équidé. Généalogie : femelle; zèbrelle; petit; zèbreau. Habitat : Régions boisées, et pâturages. Répartition géographique : Éthiopie, Angola, Afrique. 2, fiche 79, Français, - z%C3%A8bre%20de%20Chapman
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-07-13
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Wrestling
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- flying mare 1, fiche 80, Anglais, flying%20mare
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Lutte
Fiche 80, La vedette principale, Français
- bras roulé
1, fiche 80, Français, bras%20roul%C3%A9
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1999-09-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- freedom of the open sea
1, fiche 81, Anglais, freedom%20of%20the%20open%20sea
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- freedom of the high seas 2, fiche 81, Anglais, freedom%20of%20the%20high%20seas
correct
- mare liberum 3, fiche 81, Anglais, mare%20liberum
correct, latin
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
one of the fundamental principles of international law. 1, fiche 81, Anglais, - freedom%20of%20the%20open%20sea
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Oppenheim states: "The term "freedom of the open sea" indicates the rule of the Law of Nations that the open sea is not, and never can be, under the sovereignty of any State whatever. Since, therefore, the open sea is not the territory of any State, no State has as a rule a right to exercise its legislation, administration, jurisdiction, or police over parts of the open sea." 1, fiche 81, Anglais, - freedom%20of%20the%20open%20sea
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
Freedom of the High Seas comprises, among others (1) freedom of navigation, (2) freedom of fishing, (3) freedom to lay submarine cables and pipe lines, and (4) freedom to fly over the high seas. 1, fiche 81, Anglais, - freedom%20of%20the%20open%20sea
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 81, La vedette principale, Français
- liberté de la mer
1, fiche 81, Français, libert%C3%A9%20de%20la%20mer
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- liberté de la haute mer 2, fiche 81, Français, libert%C3%A9%20de%20la%20haute%20mer
correct, nom féminin
- liberté des mers 1, fiche 81, Français, libert%C3%A9%20des%20mers
correct, nom féminin
- mare liberum 3, fiche 81, Français, mare%20liberum
correct, latin, nom féminin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Expression faisant apparaître que, ne se heurtant en haute mer à aucune souveraineté territoriale, chaque État est fondé : a) à y réclamer pour ses ressortissants la liberté de navigation, de pêche, de survol et autres utilisations de la mer, b) à y exercer son autorité à l'égard de ses navires nationaux, c) à y exercer ses droits de belligérant. 1, fiche 81, Français, - libert%C3%A9%20de%20la%20mer
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Mare
1, fiche 82, Anglais, Mare
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
A Papuan-Australian language. 1, fiche 82, Anglais, - Mare
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- maré
1, fiche 82, Français, mar%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Langue papoue-australienne. 1, fiche 82, Français, - mar%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1995-02-06
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Mare Sirenum
1, fiche 83, Anglais, Mare%20Sirenum
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- Sea of Sirens 1, fiche 83, Anglais, Sea%20of%20Sirens
correct
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
an area in the southern hemisphere of Mars 1, fiche 83, Anglais, - Mare%20Sirenum
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- mer Sirénienne
1, fiche 83, Français, mer%20Sir%C3%A9nienne
nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1995-02-06
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Mare Cimmerium
1, fiche 84, Anglais, Mare%20Cimmerium
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- Cimmerian Sea 1, fiche 84, Anglais, Cimmerian%20Sea
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
an area in the southern hemisphere of Mars 1, fiche 84, Anglais, - Mare%20Cimmerium
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- mer Cimmérienne
1, fiche 84, Français, mer%20Cimm%C3%A9rienne
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1995-02-06
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Mare Humorum
1, fiche 85, Anglais, Mare%20Humorum
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Sea of Moisture 1, fiche 85, Anglais, Sea%20of%20Moisture
correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
a dark plain in the third quadrant of the face of the moon 1, fiche 85, Anglais, - Mare%20Humorum
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- mer des Humeurs
1, fiche 85, Français, mer%20des%20Humeurs
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1994-09-29
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Mare Crisium
1, fiche 86, Anglais, Mare%20Crisium
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- Sea of Crises 1, fiche 86, Anglais, Sea%20of%20Crises
correct
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
a dark plain in the first quadrant of the face of the moon 1, fiche 86, Anglais, - Mare%20Crisium
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- mer des Crises
1, fiche 86, Français, mer%20des%20Crises
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1994-09-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- mare Imbrium
1, fiche 87, Anglais, mare%20Imbrium
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- Sea of Showers 1, fiche 87, Anglais, Sea%20of%20Showers
correct
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
a dark plain in the second quadrant of the face of the moon 1, fiche 87, Anglais, - mare%20Imbrium
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 87, La vedette principale, Français
- mer des Pluies
1, fiche 87, Français, mer%20des%20Pluies
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1994-08-11
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Horse Husbandry
- Animal Science
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- mare and foal
1, fiche 88, Anglais, mare%20and%20foal
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- suckled mare 1, fiche 88, Anglais, suckled%20mare
correct
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
- Zootechnie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- jument suitée
1, fiche 88, Français, jument%20suit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
jument suivie de son poulain 1, fiche 88, Français, - jument%20suit%C3%A9e
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1994-04-21
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- postparturient laminitis
1, fiche 89, Anglais, postparturient%20laminitis
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- post-parturient laminitis 2, fiche 89, Anglais, post%2Dparturient%20laminitis
correct
- foal founder 3, fiche 89, Anglais, foal%20founder
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
A mare may develop postparturient laminitis shortly after foaling as a sequela of infection arising from retention of part of the fetal membranes or of a uterine infection without retention of fetal membranes. 1, fiche 89, Anglais, - postparturient%20laminitis
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 89, La vedette principale, Français
- fourbure de parturition
1, fiche 89, Français, fourbure%20de%20parturition
correct, nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- fourbure post-partum 2, fiche 89, Français, fourbure%20post%2Dpartum
correct, nom féminin
- fourbure de post-parturition 1, fiche 89, Français, fourbure%20de%20post%2Dparturition
correct, nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
Bien connues chez la jument presqu'aussitôt après la mise bas, les fourbures de parturition sont dues à la rétention d'une partie des enveloppes foetales ou à une infection utérine sans rétention placentaire. 1, fiche 89, Français, - fourbure%20de%20parturition
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1993-03-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- We fly over the sea
1, fiche 90, Anglais, We%20fly%20over%20the%20sea
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- Supra mare volamus 1, fiche 90, Anglais, Supra%20mare%20volamus
latin
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Motto of the Canadian Forces Base Shearwater. 1, fiche 90, Anglais, - We%20fly%20over%20the%20sea
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Nous volons au-dessus de la mer
1, fiche 90, Français, Nous%20volons%20au%2Ddessus%20de%20la%20mer
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Supra mare volamus 1, fiche 90, Français, Supra%20mare%20volamus
latin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Base des Forces canadiennes Shearwater. 1, fiche 90, Français, - Nous%20volons%20au%2Ddessus%20de%20la%20mer
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1992-06-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Mammals
- Phraseology
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- zebra
1, fiche 91, Anglais, zebra
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Group : a herd or zeal of zebras. Male : stallion. Female :mare. Young : foal, colt(male), filly(female). 2, fiche 91, Anglais, - zebra
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Mammifères
- Phraséologie
Fiche 91, La vedette principale, Français
- zèbre
1, fiche 91, Français, z%C3%A8bre
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Nom vulgaire donné à différentes espèces de mammifères Périssodactyles de la famille des Équidés. Semblables pour les dimensions et l'aspect aux chevaux, ils en diffèrent par leur tête plus massive, leur thorax étroit, leur gros ventre, et leur robe typique, à raies verticales noires sur fond clair [...] 2, fiche 91, Français, - z%C3%A8bre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1992-02-26
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- pony mare
1, fiche 92, Anglais, pony%20mare
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- poney mare 1, fiche 92, Anglais, poney%20mare
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 92, La vedette principale, Français
- ponette
1, fiche 92, Français, ponette
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- jument ponette 2, fiche 92, Français, jument%20ponette
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Jument de type poney. 3, fiche 92, Français, - ponette
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1991-02-26
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- first dam 1, fiche 93, Anglais, first%20dam
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
In evaluating horses one must, according to Dand, look at its confirmation, pedigree, produce record, what the mare has produced by way of foals and track record, the winning of the first dam, second dam, mother, grandmother and all yearlings she has foaled. 1, fiche 93, Anglais, - first%20dam
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
dam: a female parent (used esp. of four-footed domestic animals). 2, fiche 93, Anglais, - first%20dam
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 93, La vedette principale, Français
- première mère
1, fiche 93, Français, premi%C3%A8re%20m%C3%A8re
proposition, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1991-01-31
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Ships Damage Control
1, fiche 94, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Ships%20Damage%20Control
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- MARE-SDC 1, fiche 94, Anglais, MARE%2DSDC
correct
- M44W 1, fiche 94, Anglais, M44W
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Fiche 94, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Organisation sécurité
1, fiche 94, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Organisation%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct
Fiche 94, Les abréviations, Français
- G MAR - OC 1, fiche 94, Français, G%20MAR%20%2D%20OC
correct
- M44W 1, fiche 94, Français, M44W
correct
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Animal Reproduction
- Horse Husbandry
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- maiden mare
1, fiche 95, Anglais, maiden%20mare
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
An unbred mare. 2, fiche 95, Anglais, - maiden%20mare
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Reproduction des animaux
- Élevage des chevaux
Fiche 95, La vedette principale, Français
- jument non saillie
1, fiche 95, Français, jument%20non%20saillie
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
D'après "vache non saillie" (Bt-197, 1990). 1, fiche 95, Français, - jument%20non%20saillie
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- mare clausum
1, fiche 96, Anglais, mare%20clausum
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- closed sea 1, fiche 96, Anglais, closed%20sea
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A sea or other navigable body of water that is under the jurisdiction of one nation and that is closed to other nations. 1, fiche 96, Anglais, - mare%20clausum
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 96, La vedette principale, Français
- mare clausum
1, fiche 96, Français, mare%20clausum
correct
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- mer fermée 1, fiche 96, Français, mer%20ferm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Terme employé pour indiquer que la mer à laquelle il s'applique n'est pas régie par la règle de la liberté des mers. Appliqué : a) aux espaces marins relevant pleinement de la souveraineté de l'État riverain, qu'il s'agisse d'une mer sans communication avec l'Océan et comprise dans le territoire d'un seul État, ou d'une mer communiquant avec l'Océan et entourée ainsi que son accès par le territoire d'un seul État. 1, fiche 96, Français, - mare%20clausum
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1985-12-18
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- pure bred mare 1, fiche 97, Anglais, pure%20bred%20mare
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 97, La vedette principale, Français
- jument de race pure
1, fiche 97, Français, jument%20de%20race%20pure
nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1985-05-28
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Translation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- mare’s nest 1, fiche 98, Anglais, mare%26rsquo%3Bs%20nest
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 98, La vedette principale, Français
- bredouille 1, fiche 98, Français, bredouille
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1977-03-08
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Astronomy
- Planets
- The Moon (Astronomy)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- KREEP
1, fiche 99, Anglais, KREEP
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- nonmare basalt 2, fiche 99, Anglais, nonmare%20basalt
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
An acronym for a basaltic lunar rock type first found in Apollo 12 fines and breccias and characterized by unusually high contents of potassium(K), rare-earth elements(REE), phosphorus(P), and other trace elements in comparison to other lunar rock types. The material, which is found in a variety of crystalline and glassy(shock-melted?) rock types, is distinctly different from the iron-rich mare basalts. The term "nonmare basalt" is equivalent. 2, fiche 99, Anglais, - KREEP
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Astronomie
- Planètes
- Lune (Astronomie)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Krîp
1, fiche 99, Français, Kr%C3%AEp
correct
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
On trouve encore dans les Terras, notamment à l'état de fragments dans les brèches, des basaltes franchement différents, plus riches en potassium K, en éléments des terres rares ("rare earth elements REE") et enfin en phosphore P, d'où le nom de Krîp (anglais: KREEP). Le Krîp, assez pauvre en alumine (16 à 18%) est riche en fer et magnésium, et très radioactif. Sa composition laisse à penser qu'il a cristallisé plus tard, vers la fin de la consolidation du magma. 1, fiche 99, Français, - Kr%C3%AEp
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- for want of a nail the miller lost his mare 1, fiche 100, Anglais, for%20want%20of%20a%20nail%20the%20miller%20lost%20his%20mare
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 100, La vedette principale, Français
- pour un point Martin perdit son âne 1, fiche 100, Français, pour%20un%20point%20Martin%20perdit%20son%20%C3%A2ne
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


