TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARIANAS [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-07-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Mariana crow
1, fiche 1, Anglais, Mariana%20crow
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Guam crow 2, fiche 1, Anglais, Guam%20crow
correct
- Marianas crow 2, fiche 1, Anglais, Marianas%20crow
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Corvidae. 1, fiche 1, Anglais, - Mariana%20crow
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 1, fiche 1, Anglais, - Mariana%20crow
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- corneille de Guam
1, fiche 1, Français, corneille%20de%20Guam
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Corvidae. 2, fiche 1, Français, - corneille%20de%20Guam
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
corneille de Guam : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - corneille%20de%20Guam
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - corneille%20de%20Guam
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-04-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marianas scrubfowl
1, fiche 2, Anglais, Marianas%20scrubfowl
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Micronesian megapode 1, fiche 2, Anglais, Micronesian%20megapode
correct, voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Megapodiidae. 2, fiche 2, Anglais, - Marianas%20scrubfowl
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - Marianas%20scrubfowl
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- mégapode de La Pérouse
1, fiche 2, Français, m%C3%A9gapode%20de%20La%20P%C3%A9rouse
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Megapodiidae. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9gapode%20de%20La%20P%C3%A9rouse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mégapode de La Pérouse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - m%C3%A9gapode%20de%20La%20P%C3%A9rouse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - m%C3%A9gapode%20de%20La%20P%C3%A9rouse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- completely clear sky
1, fiche 3, Anglais, completely%20clear%20sky
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- cloudless sky 2, fiche 3, Anglais, cloudless%20sky
correct
- unclouded sky 3, fiche 3, Anglais, unclouded%20sky
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Sky exempt of clouds, equal to a cloud cover of 0 okta, when measured on a scale of 0 to 8 oktas. 1, fiche 3, Anglais, - completely%20clear%20sky
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
There is considerable cloudiness in the Marianas and on a scale of 10(ranging from 0 for a cloudless sky to 10 representing a completely overcast sky) the annual mean cloudiness averages 6. 7. 2, fiche 3, Anglais, - completely%20clear%20sky
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ciel entièrement clair
1, fiche 3, Français, ciel%20enti%C3%A8rement%20clair
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ciel sans nuages 2, fiche 3, Français, ciel%20sans%20nuages
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
On évalue la nébulosité à l'estime. L'unité de mesure de la nébulosité est l'octa, qui correspond à un huitième de la voûte céleste (0 = ciel entièrement clair; 8 octas = ciel entièrement couvert). 1, fiche 3, Français, - ciel%20enti%C3%A8rement%20clair
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Quand la voûte céleste est divisée en dixièmes, le ciel entièrement clair correspond aussi à moins de un dixième. 3, fiche 3, Français, - ciel%20enti%C3%A8rement%20clair
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Mariana Islands
1, fiche 4, Anglais, Mariana%20Islands
correct, pluriel, Asie
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Marianas 2, fiche 4, Anglais, Marianas
correct, pluriel, Asie
- Ladrone Islands 3, fiche 4, Anglais, Ladrone%20Islands
ancienne désignation, correct, pluriel, Asie
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chain of 15 islands in the North Pacific, discovered by Magellan (1521), the chief being Guam, Saipan, Rota and Tinian. Except for Guam, they form a part of the U.S. Trust Territory of the Pacific set up in 1947. 4, fiche 4, Anglais, - Mariana%20Islands
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- îles Mariannes
1, fiche 4, Français, %C3%AEles%20Mariannes
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Asie
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Archipel de la Micronésie dans l'océan Pacifique, comprenant 15 îles volcaniques et montagneuses; la plus vaste, Guam, est devenue territoire américain en 1898 et le reste des îles, administrées par le Japon entre 1914 et 1945, sont devenues «Territoire sous tutelle des îles du Pacifique» entre 1947 et 1976 et constituent le «Commonwealth des Mariannes du Nord» depuis 1977. 2, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Mariannes
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d'îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 2, fiche 4, Français, - %C3%AEles%20Mariannes
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-04-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Mariana mallard
1, fiche 5, Anglais, Mariana%20mallard
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Marianas mallard 2, fiche 5, Anglais, Marianas%20mallard
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Anatidae. 3, fiche 5, Anglais, - Mariana%20mallard
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 5, Anglais, - Mariana%20mallard
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- canard des Mariannes
1, fiche 5, Français, canard%20des%20Mariannes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Anatidae. 2, fiche 5, Français, - canard%20des%20Mariannes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - canard%20des%20Mariannes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-02-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Wake Island
1, fiche 6, Anglais, Wake%20Island
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An atoll comprising three islets in the North Pacific between the Marianas and Hawaii, annexed by the U. S. A.(1900) and used as a calling place for transpacific aircraft. It was occupied(1941-45) by the Japanese. 2, fiche 6, Anglais, - Wake%20Island
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- île de Wake
1, fiche 6, Français, %C3%AEle%20de%20Wake
correct, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Wake 2, fiche 6, Français, Wake
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Île américaine du Pacifique, au nord-nord-ouest des îles Marshall. Découverte en 1796 par le capitaine Wake, annexée par les États-Unis en 1900, relais important entre Hawaii et les Philippines, Wake fut occupée par les Japonais en décembre 1941 et reprise par les Américains en 1945. 3, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20de%20Wake
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Wake : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article. 1, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20de%20Wake
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le générique du nom d'une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 4, fiche 6, Français, - %C3%AEle%20de%20Wake
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Guam
1, fiche 7, Anglais, Guam
correct, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Guam Island 2, fiche 7, Anglais, Guam%20Island
correct, États-Unis
- Guahan 3, fiche 7, Anglais, Guahan
correct, États-Unis
- GU 4, fiche 7, Anglais, GU
correct, États-Unis
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Unincorporated U. S. territory, largest and southernmost of Marianas Island, West Pacific Ocean. 3, fiche 7, Anglais, - Guam
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capital : Agana 3, fiche 7, Anglais, - Guam
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- GU
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Guam
1, fiche 7, Français, Guam
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- île de Guam 2, fiche 7, Français, %C3%AEle%20de%20Guam
correct, voir observation, nom féminin, États-Unis
- Guaham 3, fiche 7, Français, Guaham
correct, États-Unis
- GU 4, fiche 7, Français, GU
correct, États-Unis
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Île principale, la plus vaste et la plus méridionale, de l'archipel des Mariannes en Micronésie. 5, fiche 7, Français, - Guam
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Elle fut découverte en 1551 par F. Magellan. En 1898 (traité de Paris), après la guerre hispano-américaine, Guam fut cédée aux États-Unis. Durant la 2e Guerre mondiale, les Japonais occupèrent l'île en 1941; elle fut reprise par les Américains en 1944 et devient une des principales bases des bombardiers chargés d'attaquer le Japon à la fin de la guerre. Depuis 1950, Guam est un territoire non incorporé des États-Unis. 3, fiche 7, Français, - Guam
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Agana 3, fiche 7, Français, - Guam
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Guam : toponyme qui n'est jamais précédé d'un article défini. 2, fiche 7, Français, - Guam
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
Le générique du nom d'une île prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 6, fiche 7, Français, - Guam
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-09-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- The Commonwealth of the Northern Mariana Islands
1, fiche 8, Anglais, The%20Commonwealth%20of%20the%20Northern%20Mariana%20Islands
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Northern Mariana Islands 1, fiche 8, Anglais, Northern%20Mariana%20Islands
correct, pluriel
- Northern Marianas 2, fiche 8, Anglais, Northern%20Marianas
correct, pluriel
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Commonwealth des Mariannes du Nord
1, fiche 8, Français, Commonwealth%20des%20Mariannes%20du%20Nord
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Mariannes du Nord 2, fiche 8, Français, Mariannes%20du%20Nord
correct, nom féminin, pluriel
- îles Mariannes du Nord 2, fiche 8, Français, %C3%AEles%20Mariannes%20du%20Nord
nom féminin, pluriel
- îles Mariannes septentrionales 2, fiche 8, Français, %C3%AEles%20Mariannes%20septentrionales
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Situation administrative des îles Mariannes, sauf l'île la plus vaste, Guam, depuis 1977. 3, fiche 8, Français, - Commonwealth%20des%20Mariannes%20du%20Nord
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Le générique du nom d'îles prend la minuscule dans un texte suivi, et la majuscule dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation. 3, fiche 8, Français, - Commonwealth%20des%20Mariannes%20du%20Nord
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-04-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- completely cloudy sky
1, fiche 9, Anglais, completely%20cloudy%20sky
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- completely covered sky 1, fiche 9, Anglais, completely%20covered%20sky
correct
- completely overcast sky 2, fiche 9, Anglais, completely%20overcast%20sky
correct
- overcast sky 3, fiche 9, Anglais, overcast%20sky
correct, voir observation
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Sky with a cloud cover of 8 oktas. 4, fiche 9, Anglais, - completely%20cloudy%20sky
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
There is considerable cloudiness in the Marianas and on a scale of 10(ranging from 0 for a cloudless sky to 10 representing a completely overcast sky) the annual mean cloudiness averages 6. 7. 2, fiche 9, Anglais, - completely%20cloudy%20sky
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
In the National Sky Cover Terminology (Environment-Canada), the term overcast sky is for use when complete cloud cover is expected over a significant period giving dull, grey conditions. [Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public (édition de janvier 1988)] 5, fiche 9, Anglais, - completely%20cloudy%20sky
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ciel entièrement couvert
1, fiche 9, Français, ciel%20enti%C3%A8rement%20couvert
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- ciel couvert 2, fiche 9, Français, ciel%20couvert
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ciel dont la nébulosité est égale à 100 pour cent [i.e. 8 oktas]; ciel complètement couvert par les nuages. 3, fiche 9, Français, - ciel%20enti%C3%A8rement%20couvert
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
On évalue la nébulosité à l'estime. L'unité de mesure de la nébulosité est l'octa, qui correspond à un huitième de la voûte céleste (0 = ciel entièrement clair; 8 octas = ciel entièrement couvert). 4, fiche 9, Français, - ciel%20enti%C3%A8rement%20couvert
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Exprimé en dixièmes de ciel couvert, le ciel entièrement couvert correspond à 1 ou 10 dixièmes. 5, fiche 9, Français, - ciel%20enti%C3%A8rement%20couvert
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
ciel couvert : terme à utiliser lorsqu'on prévoit une couverture nuageuse complète pendant une période importante, qui donnera un temps maussade et gris. [Manuel des normes et méthodes des services météorologiques au public (édition de janvier 1988)] 5, fiche 9, Français, - ciel%20enti%C3%A8rement%20couvert
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- cielo cubierto
1, fiche 9, Espagnol, cielo%20cubierto
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Cielo con una nubosidad igual a ocho octavos. 1, fiche 9, Espagnol, - cielo%20cubierto
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


