TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARINA [43 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tow alongside
1, fiche 1, Anglais, tow%20alongside
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Very often, vessels are initially towed astern. When it is time to enter a port or marina, it is preferable to change [the] towing method to tow alongside. Towing alongside makes it easier to control the towed vessel. 2, fiche 1, Anglais, - tow%20alongside
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- tow along side
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- remorquer à couple
1, fiche 1, Français, remorquer%20%C3%A0%20couple
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stern tow
1, fiche 2, Anglais, stern%20tow
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Very often, vessels are initially towed astern. When it is time to enter a port or marina, it is preferable to change [the] towing method to tow alongside.... the tow [will have to be shortened] to pass from the stern tow to the alongside tow... 2, fiche 2, Anglais, - stern%20tow
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- remorquage arrière
1, fiche 2, Français, remorquage%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Bien souvent, les bateaux sont remorqués à l'arrière. Lorsque vient le moment d'entrer dans un port ou une marina, il est préférable d'amener la remorque à couple. [...] Il faudra donc raccourcir la remorque pour passer du remorquage arrière au remorquage à couple. 2, fiche 2, Français, - remorquage%20arri%C3%A8re
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marine blue
1, fiche 3, Anglais, marine%20blue
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Lepidoptera) of the family Lycaenidae. 2, fiche 3, Anglais, - marine%20blue
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bleu miroitant
1, fiche 3, Français, bleu%20miroitant
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Lycaenidae. 2, fiche 3, Français, - bleu%20miroitant
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- marina manager
1, fiche 4, Anglais, marina%20manager
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- directeur de marina
1, fiche 4, Français, directeur%20de%20marina
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- directrice de marina 1, fiche 4, Français, directrice%20de%20marina
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- marina operator
1, fiche 5, Anglais, marina%20operator
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exploitant de marina
1, fiche 5, Français, exploitant%20de%20marina
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- exploitante de marina 1, fiche 5, Français, exploitante%20de%20marina
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- marina attendant
1, fiche 6, Anglais, marina%20attendant
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- commis de marina
1, fiche 6, Français, commis%20de%20marina
correct, nom masculin et féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- préposé de marina 1, fiche 6, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9%20de%20marina
correct, nom masculin
- préposée de marina 1, fiche 6, Français, pr%C3%A9pos%C3%A9e%20de%20marina
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- marina worker
1, fiche 7, Anglais, marina%20worker
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- travailleur de marina
1, fiche 7, Français, travailleur%20de%20marina
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- travailleuse de marina 1, fiche 7, Français, travailleuse%20de%20marina
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sea sedge
1, fiche 8, Anglais, sea%20sedge
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 2, fiche 8, Anglais, - sea%20sedge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- carex marin
1, fiche 8, Français, carex%20marin
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 8, Français, - carex%20marin
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-05-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- sea medick
1, fiche 9, Anglais, sea%20medick
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- coastal medick 2, fiche 9, Anglais, coastal%20medick
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 3, fiche 9, Anglais, - sea%20medick
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- sea medic
- coastal medic
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- luzerne marine
1, fiche 9, Français, luzerne%20marine
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- luzerne maritime 1, fiche 9, Français, luzerne%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 9, Français, - luzerne%20marine
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Aquaculture
- Animal Reproduction
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- induced spermiation
1, fiche 10, Anglais, induced%20spermiation
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- induction of spermiation 1, fiche 10, Anglais, induction%20of%20spermiation
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
… there was no effect on fertilization success for Lithobates pipiens when sperm were obtained after repeated hormonal treatment … In [Rhinella] marina and [Anaxyrus] fowleri, induction of spermiation twice a week resulted in less sperm concentration compared with treatment once a week or every other week... 1, fiche 10, Anglais, - induced%20spermiation
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Aquaculture
- Reproduction des animaux
Fiche 10, La vedette principale, Français
- induction de la spermiation
1, fiche 10, Français, induction%20de%20la%20spermiation
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Pour les mâles, l'induction de la spermiation est réalisée à partir de différentes hormones […] 1, fiche 10, Français, - induction%20de%20la%20spermiation
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Acuicultura
- Reproducción de animales
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- espermiación inducida
1, fiche 10, Espagnol, espermiaci%C3%B3n%20inducida
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- inducción de la espermiación 2, fiche 10, Espagnol, inducci%C3%B3n%20de%20la%20espermiaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2020-12-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ports
- Holidaying
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- marina
1, fiche 11, Anglais, marina
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A small port that is used for pleasure rather than trade, often with hotels, restaurants and bars. 2, fiche 11, Anglais, - marina
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Onshore accommodations may include ... lounges, clubhouse, storage lockers, laundry service, swimming pool, and other entertainment centres. 3, fiche 11, Anglais, - marina
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Ports
- Villégiature
Fiche 11, La vedette principale, Français
- marina
1, fiche 11, Français, marina
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'un port de plaisance et de ses équipements [...] 2, fiche 11, Français, - marina
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Complexe touristique comportant un port de plaisance et des installations d'accueil : hôtel, parking, studios, appartements. La plupart d'entre elles ont été aménagées sur des terrains gagnés sur la mer. 3, fiche 11, Français, - marina
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Puertos
- Vacaciones
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- puerto deportivo
1, fiche 11, Espagnol, puerto%20deportivo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- marina 2, fiche 11, Espagnol, marina
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Un puerto deportivo o marina es un puerto dedicado exclusivamente a embarcaciones de recreo, en la costa o en las orillas de un río. 1, fiche 11, Espagnol, - puerto%20deportivo
Fiche 12 - données d’organisme interne 2019-08-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cardiovascular System
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Cardiac Health Foundation of Canada
1, fiche 12, Anglais, Cardiac%20Health%20Foundation%20of%20Canada
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Marina Lodge 2, fiche 12, Anglais, Marina%20Lodge
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
... a charitable organization ... dedicated to keeping Canadians’ hearts healthy, including both cardiac rehabilitation and advocacy for disease prevention and education. 2, fiche 12, Anglais, - Cardiac%20Health%20Foundation%20of%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
[The Cardiac Health Foundation of Canada’s objectives are] to raise funds for cardiovascular rehabilitation programs and expand these services across Canada[;] to enable public education activities and resources aimed at the prevention and management of cardiovascular disease in Canada[;] to fund and promote applied research on cardiovascular rehabilitation and the management of cardiovascular disease in Canada [and] to advocate and promote access to and awareness of medications, treatment services and programs for those affected by cardiovascular disease in Canada. 2, fiche 12, Anglais, - Cardiac%20Health%20Foundation%20of%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Cardiac Health Foundation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Système cardio-vasculaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Cardiac Health Foundation of Canada
1, fiche 12, Français, Cardiac%20Health%20Foundation%20of%20Canada
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Marina Lodge 2, fiche 12, Français, Marina%20Lodge
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Cardiac Health Foundation
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-02-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Motorcycles and Snowmobiles
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Club d’auto-neige Chibougamau inc.
1, fiche 13, Anglais, Club%20d%26rsquo%3Bauto%2Dneige%20Chibougamau%20inc%2E
correct, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
[The Club d’auto-neige Chibougamau inc. is a] snowmobilers association that looks after the maintenance of the regional and local trails. [It provides] information on the conditions of the trails and daily weather reports for the whole province of Quebec. [The] meeting place for snowmobilers and tourists [is the] Centre de villégiature Marina Chibougamau. 2, fiche 13, Anglais, - Club%20d%26rsquo%3Bauto%2Dneige%20Chibougamau%20inc%2E
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Club d’auto-neige Chibougamau
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Motos et motoneiges
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Club d'auto-neige Chibougamau inc.
1, fiche 13, Français, Club%20d%27auto%2Dneige%20Chibougamau%20inc%2E
correct, nom masculin, Québec
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Club d'auto-neige [Chibougamau inc.] est un organisme qui regroupe les amateurs de motoneige et qui veille à l'entretien et au développement des sentiers de motoneige. Le club organise différentes activités tout au long de la saison pour ses membres. 2, fiche 13, Français, - Club%20d%27auto%2Dneige%20Chibougamau%20inc%2E
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
[Le Club d'auto-neige Chibougamau inc. est une] association de motoneigistes veillant à l'entretien des sentiers locaux et régionaux. [Le Club donne de l'information] sur l'état des sentiers et la météo journalière de partout au Québec. [Le] lieu de rencontre pour les motoneigistes et les touristes extérieurs [est le] Centre villégiature Marina Chibougamau. 3, fiche 13, Français, - Club%20d%27auto%2Dneige%20Chibougamau%20inc%2E
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Club d'auto-neige Chibougamau
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Ecosystems
- Aquaculture
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- eelgrass bed
1, fiche 14, Anglais, eelgrass%20bed
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Mitis Bay, in the Lower St. Lawrence region, has exceptional ecological characteristics and diverse natural habitats. For example, there is a bed of eelgrass(Zostera marina), an aquatic plant that plays an important role in the marine ecosystems of the St. Lawrence. Eelgrass beds are essential to aquatic and terrestrial fauna, offering them feeding, breeding and nursery habitat and shelter. Without the presence of these eelgrass beds, fine grains of sand are washed away and carried offshore, eroding coastlines. 2, fiche 14, Anglais, - eelgrass%20bed
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- bed of eelgrass
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Aquaculture
Fiche 14, La vedette principale, Français
- herbier de zostère marine
1, fiche 14, Français, herbier%20de%20zost%C3%A8re%20marine
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- herbier de zostère 2, fiche 14, Français, herbier%20de%20zost%C3%A8re
correct, nom masculin
- zostéraie 3, fiche 14, Français, zost%C3%A9raie
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La baie de Mitis, située dans le Bas-Saint-Laurent, présente des caractéristiques écologiques exceptionnelles et une diversité d’habitats naturels. On y trouve par exemple un herbier de zostère marine (Zostera marina), une plante aquatique qui joue un rôle important dans les écosystèmes marins du Saint-Laurent. Les zostéraies sont essentielles à la faune aquatique et terrestre, leur servant de garde-manger, de pouponnière, d'incubateur ou d'abri. 1, fiche 14, Français, - herbier%20de%20zost%C3%A8re%20marine
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Garages and Service Stations
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Service station attendants
1, fiche 15, Anglais, Service%20station%20attendants
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Service station attendants employed in automotive service stations sell fuel and other automotive products and perform such services as fuelling, cleaning, lubricating and performing minor repairs to motor vehicles. Those employed in marinas sell fuel, rent boats and related equipment, and maintain marina facilities. 1, fiche 15, Anglais, - Service%20station%20attendants
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
6621: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 15, Anglais, - Service%20station%20attendants
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Garages et stations-service
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Préposés/préposées de stations-service
1, fiche 15, Français, Pr%C3%A9pos%C3%A9s%2Fpr%C3%A9pos%C3%A9es%20de%20stations%2Dservice
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Les préposés travaillant dans des stations-service vendent du carburant et d'autres produits pour les véhicules, fournissent des services, tels que la vente d'essence, le nettoyage et le graissage, et effectuent des réparations mineures sur les véhicules. Les préposés travaillant dans des marinas vendent du carburant, louent des embarcations et du matériel connexe, et assurent l'entretien des installations de la marina. 1, fiche 15, Français, - Pr%C3%A9pos%C3%A9s%2Fpr%C3%A9pos%C3%A9es%20de%20stations%2Dservice
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
6621 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 15, Français, - Pr%C3%A9pos%C3%A9s%2Fpr%C3%A9pos%C3%A9es%20de%20stations%2Dservice
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- telecommunications corridor
1, fiche 16, Anglais, telecommunications%20corridor
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- telecom corridor 2, fiche 16, Anglais, telecom%20corridor
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Washington Boulevard is a major telecommunications corridor linking Downtown Los Angeles, Marina Del Rey and San Jose. 3, fiche 16, Anglais, - telecommunications%20corridor
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 16, La vedette principale, Français
- couloir de télécommunication
1, fiche 16, Français, couloir%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Ainsi, les nouvelles autoroutes de l'information dont nous proposons aujourd'hui la mise en œuvre impliqueront non seulement les projets «Trassek» et «nouvelle Route de la soie», mais nécessiteront aussi la création d'un couloir de télécommunication indépendant et séparé, associé à des liaisons par câble à fibre optique et à des systèmes spatiaux, qui feront ultérieurement partie de l'espace mondial de télécommunication. 2, fiche 16, Français, - couloir%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- white-faced storm-petrel
1, fiche 17, Anglais, white%2Dfaced%20storm%2Dpetrel
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Hydrobatidae. 2, fiche 17, Anglais, - white%2Dfaced%20storm%2Dpetrel
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 17, Anglais, - white%2Dfaced%20storm%2Dpetrel
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- océanite frégate
1, fiche 17, Français, oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- pétrel frégate 1, fiche 17, Français, p%C3%A9trel%20fr%C3%A9gate
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
- pétrel à face blanche 1, fiche 17, Français, p%C3%A9trel%20%C3%A0%20face%20blanche
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Hydrobatidae. 2, fiche 17, Français, - oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
océanite frégate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 17, Français, - oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 17, Français, - oc%C3%A9anite%20fr%C3%A9gate
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- paiño ojeroso
1, fiche 17, Espagnol, pai%C3%B1o%20ojeroso
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2016-02-08
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Worms and Related Organisms
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- lugworm
1, fiche 18, Anglais, lugworm
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- blow lugworm 1, fiche 18, Anglais, blow%20lugworm
correct
- lug worm 2, fiche 18, Anglais, lug%20worm
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A worm (annelid) of the family Arenicolidae. 3, fiche 18, Anglais, - lugworm
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- blow lug worm
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vers et organismes apparentés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ver arénicole
1, fiche 18, Français, ver%20ar%C3%A9nicole
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Ver (annélide) de la famille des Arenicolidae. 2, fiche 18, Français, - ver%20ar%C3%A9nicole
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Gusanos y organismos semejantes
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- anélido de pesca
1, fiche 18, Espagnol, an%C3%A9lido%20de%20pesca
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-11-27
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- aquatel 1, fiche 19, Anglais, aquatel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
An aquatel consists of a fleet of houseboats moored at a marina which provides restaurants, shops, car parking, a laundry and similar amenities. 1, fiche 19, Anglais, - aquatel
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 19, La vedette principale, Français
- aquatel 1, fiche 19, Français, aquatel
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Un aquatel, c'est un hôtel flottant qui se déplace sur l'eau au gré du client. Celui-ci bénéficie du repos et des sports nautiques. 1, fiche 19, Français, - aquatel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-09-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- marine rosette lichen
1, fiche 20, Anglais, marine%20rosette%20lichen
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Physciaceae. 2, fiche 20, Anglais, - marine%20rosette%20lichen
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- physcie marine
1, fiche 20, Français, physcie%20marine
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Physciaceae. 2, fiche 20, Français, - physcie%20marine
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- spiny naiad
1, fiche 21, Anglais, spiny%20naiad
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- alkaline water-nymph 1, fiche 21, Anglais, alkaline%20water%2Dnymph
correct
- holly-leaved naiad 1, fiche 21, Anglais, holly%2Dleaved%20naiad
correct
- holly-leaved water-nymph 1, fiche 21, Anglais, holly%2Dleaved%20water%2Dnymph
correct
- prickly naiad 1, fiche 21, Anglais, prickly%20naiad
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Hydrocharitaceae. 2, fiche 21, Anglais, - spiny%20naiad
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- naïade marine
1, fiche 21, Français, na%C3%AFade%20marine
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- grande naïade 1, fiche 21, Français, grande%20na%C3%AFade
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Hydrocharitaceae. 2, fiche 21, Français, - na%C3%AFade%20marine
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Occupational Health and Safety
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- From Research to Prevention - Managing Occupational and Environmental Health Hazards
1, fiche 22, Anglais, From%20Research%20to%20Prevention%20%2D%20Managing%20Occupational%20and%20Environmental%20Health%20Hazards
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Proceedings of the international Symposium organized by the Finnish Institute of Occupational Health, 20-23 March 1995 at the Marina Congress Center, Helsinki, Finland. 1, fiche 22, Anglais, - From%20Research%20to%20Prevention%20%2D%20Managing%20Occupational%20and%20Environmental%20Health%20Hazards
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Santé et sécurité au travail
Fiche 22, La vedette principale, Français
- From Research to Prevention - Managing Occupational and Environmental Health Hazards
1, fiche 22, Français, From%20Research%20to%20Prevention%20%2D%20Managing%20Occupational%20and%20Environmental%20Health%20Hazards
correct, international
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Symposium international organisé par le Finnish Institute of Occupational Health, du 20 au 23 mars 1995, au Marina Congress Center, Helsinki, Finlande 1, fiche 22, Français, - From%20Research%20to%20Prevention%20%2D%20Managing%20Occupational%20and%20Environmental%20Health%20Hazards
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-04-08
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Gantry and Travelling Cranes
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- self-propelled gantry crane
1, fiche 23, Anglais, self%2Dpropelled%20gantry%20crane
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- self-propelled travelling crane 2, fiche 23, Anglais, self%2Dpropelled%20travelling%20crane
correct, moins fréquent
- travelift 3, fiche 23, Anglais, travelift
correct, voir observation
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Shelter Island Marina boasts two of the largest travelifts on the pacific coast. The 70 ton travelift is capable of lifting vessels and pleasure craft up to 80 feet long with a beam of 19 feet; while the 150 ton travelift can handle any vessel up to 120 feet long with a beam of 29 feet. 4, fiche 23, Anglais, - self%2Dpropelled%20gantry%20crane
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
travelift: Originally a trademark (Tradelift™), its use as a common word has spread. 5, fiche 23, Anglais, - self%2Dpropelled%20gantry%20crane
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
TRAVELIFT™ is a self-propelled rubber tired gantry crane able to pick and carry its capacity safely. Capacities range from 15 to 325 tons and dimensions are customized to your particular application. 1, fiche 23, Anglais, - self%2Dpropelled%20gantry%20crane
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- self-propelled traveling crane
- self propelled traveling crane
- self propelled travelling crane
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- portique automoteur
1, fiche 23, Français, portique%20automoteur
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- travelift 2, fiche 23, Français, travelift
voir observation, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[...] ce portique automoteur (ou «cavalier») sur pneus pleins souples est destiné à la manutention des carcasses bobinées jusqu'à 60 tonnes. Piloté à distance par radio-commande, le portique intègre 8 modes de direction. Son autonomie est totale, rendue possible grâce à un moteur thermique fonctionnant au gaz et entraînant 2 pompes hydrauliques, une pour le levage et la translation, l'autre pour la direction. Ce nouveau moyen de manutention mobile présente des avantages certains par rapport aux moyens fixes, types ponts roulants : il permet de transférer une pièce d'un hall à l'autre, sans dépose de celle-ci, et de stocker des pièces dans des zones inaccessibles aux ponts. 3, fiche 23, Français, - portique%20automoteur
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
Saint-Quay-Port d'Armor offre : [...] Facilités de manutention assurées par les chantiers privés, grues mobiles et travelift jusqu'à 25 tonnes. 4, fiche 23, Français, - portique%20automoteur
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
[...] le constructeur américain MARINE TRAVELIFT Inc. fabrique à Sturgeon Bay des élévateurs à bateaux qui sont aujourd'hui commercialisés dans le monde entier. À ce jour, plus de 2 000 appareils sont en service et les capacités de levage commencent à 15 tonnes pour aller jusqu'à 1 000 tonnes. La construction des portiques est conçue de manière modulaire afin de pouvoir les livrer par conteneur partout dans le monde et pour les assembler sans difficulté sur les différents lieux d'exploitation. 5, fiche 23, Français, - portique%20automoteur
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
travelift : Désignant au départ une marque de commerce (TraveliftMC), ce terme semble largement répandu en France pour désigner un portique de manutention, utilisé notamment dans les ports de plaisance. 6, fiche 23, Français, - portique%20automoteur
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2011-01-05
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Ship Piloting
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- CANPASS - Private Boats
1, fiche 24, Anglais, CANPASS%20%2D%20Private%20Boats
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CANPASS-Private Boats program. This program combines a telephone reporting system with a pre-approval permit for recreational boaters travelling to Canada from the United States. CANPASS participants, who have been security cleared, may call customs up to four hours prior to their arrival, and obtain clearance to enter Canada. They may then land at any government-approved dock or marina. This program is available only to citizens and permanent residents of Canada and the United States. 2, fiche 24, Anglais, - CANPASS%20%2D%20Private%20Boats
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Pilotage des navires
Fiche 24, La vedette principale, Français
- CANPASS - Bateaux privés
1, fiche 24, Français, CANPASS%20%2D%20Bateaux%20priv%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
CANPASS - Bateaux privés. Le programme combine un système de déclaration par téléphone et un permis préapprouvé pour les plaisanciers qui se rendent au Canada à partir des États-Unis. Les participants au programme, qui ont obtenu une autorisation de sécurité, peuvent appeler les douanes jusqu'à quatre heures avant leur arrivée au Canada. Ils peuvent alors accoster à une marina ou à un quai approuvé par le gouvernement. Le programme n'est offert qu'aux citoyens et aux résidents permanents du Canada et des États-Unis. 2, fiche 24, Français, - CANPASS%20%2D%20Bateaux%20priv%C3%A9s
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Marine Biology
- Plant Biology
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- common eel-grass
1, fiche 25, Anglais, common%20eel%2Dgrass
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- seawrack 2, fiche 25, Anglais, seawrack
correct
- sea-wrack 3, fiche 25, Anglais, sea%2Dwrack
correct
- eel-grass 3, fiche 25, Anglais, eel%2Dgrass
correct, voir observation
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Zosteraceae. 4, fiche 25, Anglais, - common%20eel%2Dgrass
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Zostera, especially Z. marina, is very possibly the most important taxon of marine angiosperms in the Northern Hemisphere. 5, fiche 25, Anglais, - common%20eel%2Dgrass
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
eel-grass: common when also used to refer to the genus Zostera. 4, fiche 25, Anglais, - common%20eel%2Dgrass
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- eel grass
- eelgrass
- sea wrack
- common eelgrass
- common eel grass
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Biologie marine
- Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- zostère marine
1, fiche 25, Français, zost%C3%A8re%20marine
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- mousse de mer 2, fiche 25, Français, mousse%20de%20mer
correct, nom féminin, familier
- herbe à bernaches 2, fiche 25, Français, herbe%20%C3%A0%20bernaches
correct, nom féminin, familier
- herbe à outardes 2, fiche 25, Français, herbe%20%C3%A0%20outardes
correct, nom féminin, familier
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Zosteraceae. 3, fiche 25, Français, - zost%C3%A8re%20marine
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Biología Marina
- Biología vegetal
Entrada(s) universal(es) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- zostera
1, fiche 25, Espagnol, zostera
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- pelota de mar 1, fiche 25, Espagnol, pelota%20de%20mar
correct, nom féminin
- seba marina 1, fiche 25, Espagnol, seba%20marina
correct, nom féminin
- hierba marina 2, fiche 25, Espagnol, hierba%20marina
correct, nom féminin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Respecto a la Zostera marina L., de la que se dan dos variedades (Z. marina L. var.marina y Z. marina L. var stenophylla Aschers. & Graebner), no encontramos [...] diferencias claras entre las dos pretendidas variedades, ya que en condiciones ecológicas homogéneas aparecen individuos intermedios tanto en lo referente a la anchura y longitud de sus hojas como respecto al número de nervios de las mismas, por ello hemos preferido no diferenciar ambas variedades y englobarlas en la clásica Zostera marina L. 2, fiche 25, Espagnol, - zostera
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-06-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
- Marine Biology
- Plant Biology
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- eelgrass
1, fiche 26, Anglais, eelgrass
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- eel-grass 2, fiche 26, Anglais, eel%2Dgrass
correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A genus of plant of the family Zosteraceae. 3, fiche 26, Anglais, - eelgrass
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
eel-grass : common name also used to refer to the species Zostera marina. 3, fiche 26, Anglais, - eelgrass
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- eel grass
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
- Biologie marine
- Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- zostère
1, fiche 26, Français, zost%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Genre de plante de la famille des Zosteraceae. 2, fiche 26, Français, - zost%C3%A8re
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Graminées vivaces, à fleurs vert clair, immergées et couvrant parfois de grandes surfaces dans des zones peu profondes, dites prairies à zostères ou herbiers. 3, fiche 26, Français, - zost%C3%A8re
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
- Biología Marina
- Biología vegetal
Entrada(s) universal(es) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- zostera
1, fiche 26, Espagnol, zostera
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Género de plantas acuáticas perteneciente a la familia Zosteraceae. 2, fiche 26, Espagnol, - zostera
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Zostera se encuentra en los sustratos arenosos o en los estuarios, sumergidos o flotando parcialmente. La mayoría de las especies de Zostera son perennes, tienen largas y brillantes hojas como cintas de color verde de 1 cm de ancho. Cortos tallos crecen desde un blanco rizoma. Las flores se encuentran enclaustradas en las vainas de las hojas de la base, los frutos pueden flotar. 2, fiche 26, Espagnol, - zostera
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Contiene doce especies. [Entre ellas] Zostera angustifolia. Zostera capricorni. Zostera japonica. Zostera marina. Zostera nana. Zostera noltii. 2, fiche 26, Espagnol, - zostera
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-03-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- salt-marsh sand spurry
1, fiche 27, Anglais, salt%2Dmarsh%20sand%20spurry
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- salt-marsh sand-spurrey 2, fiche 27, Anglais, salt%2Dmarsh%20sand%2Dspurrey
correct
- salt sandspurry 3, fiche 27, Anglais, salt%20sandspurry
correct
- lesser sea-spurrey 2, fiche 27, Anglais, lesser%20sea%2Dspurrey
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caryophyllaceae. 4, fiche 27, Anglais, - salt%2Dmarsh%20sand%20spurry
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- salt-marsh sandspurry
- salt-marsh sand-spurry
- salt-marsh sandspurrey
- salt-marsh sand spurrey
- salt sand spurry
- salt sand-spurry
- salt sandspurrey
- salt sand-spurrey
- salt sand spurrey
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- spergulaire des marais salés
1, fiche 27, Français, spergulaire%20des%20marais%20sal%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caryophyllaceae. 2, fiche 27, Français, - spergulaire%20des%20marais%20sal%C3%A9s
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-03-14
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- lake current
1, fiche 28, Anglais, lake%20current
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- LC 1, fiche 28, Anglais, LC
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Lake Current. Any large lake will likely have a water current which can vary due to changes in season, weather, etc. Information on current may be found in regional Canadian Hydrographic publications. If charts do not exist, potential sources of local knowledge are boat or marina operators who are familiar with the lake. 2, fiche 28, Anglais, - lake%20current
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, fiche 28, Anglais, - lake%20current
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- courant lacustre
1, fiche 28, Français, courant%20lacustre
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] lorsque les lacs ont des émissaires, ceux-ci créent un «appel d'eau», c'est-à-dire un courant lacustre superficiel vers l'exutoire. 2, fiche 28, Français, - courant%20lacustre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- residential marina 1, fiche 29, Anglais, residential%20marina
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- marina residence 1, fiche 29, Anglais, marina%20residence
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 29, La vedette principale, Français
- marina immobilière
1, fiche 29, Français, marina%20immobili%C3%A8re
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-11-20
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Lighting
- Lamps
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- aperture lamp
1, fiche 30, Anglais, aperture%20lamp
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The aperture lamp has a lower light output that standard fluorescent lamps, because some of the phosphor, which converts ultra violet to visible light, has been removed. But when these lamps are used with reflectors or lenses, they provide a very concentrated beam, closely projected in one direction. This allows more light to be delivered to a small area. 1, fiche 30, Anglais, - aperture%20lamp
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Applications of the lamp are bridge lighting from the rails, aircraft landing strips, highways and approach ramps, billboards and sign lighting, sport areas and marina lighting. 1, fiche 30, Anglais, - aperture%20lamp
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éclairage
- Lampes
Fiche 30, La vedette principale, Français
- lampe d'éclairage à décharge
1, fiche 30, Français, lampe%20d%27%C3%A9clairage%20%C3%A0%20d%C3%A9charge
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- lampe à fenêtre
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-05-25
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Marina Assistance Policy
1, fiche 31, Anglais, Marina%20Assistance%20Policy
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Environment Canada. 1, fiche 31, Anglais, - Marina%20Assistance%20Policy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Politique des ports de plaisance
1, fiche 31, Français, Politique%20des%20ports%20de%20plaisance
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Environnement Canada. 1, fiche 31, Français, - Politique%20des%20ports%20de%20plaisance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Textile Industries
- Silk (Textiles)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- byssus silk
1, fiche 32, Anglais, byssus%20silk
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- byssus 2, fiche 32, Anglais, byssus
correct
- fish wool 3, fiche 32, Anglais, fish%20wool
correct
- pinna 2, fiche 32, Anglais, pinna
correct
- pinna silk 2, fiche 32, Anglais, pinna%20silk
correct
- pinna marina 4, fiche 32, Anglais, pinna%20marina
correct
- pinna wool 4, fiche 32, Anglais, pinna%20wool
correct
- sea silk 5, fiche 32, Anglais, sea%20silk
correct
- sea-silk 2, fiche 32, Anglais, sea%2Dsilk
correct
- sea wool 6, fiche 32, Anglais, sea%20wool
correct
- shell silk 7, fiche 32, Anglais, shell%20silk
correct
- mussel silk 8, fiche 32, Anglais, mussel%20silk
correct
- marine silk 4, fiche 32, Anglais, marine%20silk
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Thread made by filaments which are secreted by a gland of certain marine mollusks. 2, fiche 32, Anglais, - byssus%20silk
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Industries du textile
- Soieries
Fiche 32, La vedette principale, Français
- soie marine
1, fiche 32, Français, soie%20marine
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- soie de mer 2, fiche 32, Français, soie%20de%20mer
correct, nom féminin
- soie byssus 3, fiche 32, Français, soie%20byssus
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Soies marines. Des mollusques du genre moule vivant en profondeur au sud de l'Italie, produisent une soie possédant des qualités de finesse, de brillant, de moelleux. Cette soie, très rare, est utilisée pour fabriquer des gants, des écharpes. 4, fiche 32, Français, - soie%20marine
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1998-07-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Marina News
1, fiche 33, Anglais, Marina%20News
correct, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Published by the Ontario Marina Operators Association(OMOA). 2, fiche 33, Anglais, - Marina%20News
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Marina News
1, fiche 33, Français, Marina%20News
correct, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Renseignements obtenus de l'organisme. 2, fiche 33, Français, - Marina%20News
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Environment
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- triad approach 1, fiche 34, Anglais, triad%20approach
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- feeding grounds 1, fiche 34, Anglais, feeding%20grounds
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
The "sediment quality triad" approach was used to assess the effects of dredging on the sediment quality of a new marina in the Trenton Channel of the Detroit River... 1, fiche 34, Anglais, - triad%20approach
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 34, La vedette principale, Français
- approche triade
1, fiche 34, Français, approche%20triade
nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Construction d'indicateurs (de qualite du milieu marin) mixtes (approche triade) et validation des protocoles [...]. 1, fiche 34, Français, - approche%20triade
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-10-29
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Urban Housing
- Tourist Lodging
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- boatel
1, fiche 35, Anglais, boatel
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A hotel at a small-boat basin or marina for use by boat owners or passengers. 1, fiche 35, Anglais, - boatel
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Another major enterprise being promoted in France was a 100-mile wall of resorts, towns, motels, boatels along the Mediterranean coast, roughly from Nimes to Perpignan. 1, fiche 35, Anglais, - boatel
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- nautel
1, fiche 35, Français, nautel
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- hôtel pour plaisanciers 2, fiche 35, Français, h%C3%B4tel%20pour%20plaisanciers
proposition, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Hôtel construit sur le site d'une marina spécifiquement pour les amateurs de navigation de plaisance. 2, fiche 35, Français, - nautel
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Viviendas (Urbanismo)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- nautel
1, fiche 35, Espagnol, nautel
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-07-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Parks and Botanical Gardens
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- multifunctional nautical base
1, fiche 36, Anglais, multifunctional%20nautical%20base
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- multipurpose marina 1, fiche 36, Anglais, multipurpose%20marina
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terms used by Parks Canada. 2, fiche 36, Anglais, - multifunctional%20nautical%20base
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- multi-functional nautical base
- multi-purpose marina
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Parcs et jardins botaniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- base nautique multifonctionnelle
1, fiche 36, Français, base%20nautique%20multifonctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- marina multifonctionnelle 2, fiche 36, Français, marina%20multifonctionnelle
correct, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Termes en usage à Parcs Canada. 3, fiche 36, Français, - base%20nautique%20multifonctionnelle
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-07-18
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Marina Policy Assistance
1, fiche 37, Anglais, Marina%20Policy%20Assistance
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Politique des ports de plaisance
1, fiche 37, Français, Politique%20des%20ports%20de%20plaisance
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1990-11-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Destinations East Commercial Tourist Marina Program
1, fiche 38, Anglais, Destinations%20East%20Commercial%20Tourist%20Marina%20Program
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Tourism and Recreation. 2, fiche 38, Anglais, - Destinations%20East%20Commercial%20Tourist%20Marina%20Program
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Destinations Est : Programme d'aide à l'exploitation des ports de plaisance
1, fiche 38, Français, Destinations%20Est%20%3A%20Programme%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27exploitation%20des%20ports%20de%20plaisance
correct, Ontario
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
ministère du Tourisme et des Loisirs. 2, fiche 38, Français, - Destinations%20Est%20%3A%20Programme%20d%27aide%20%C3%A0%20l%27exploitation%20des%20ports%20de%20plaisance
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-10-30
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Marine Biology
- Plant Biology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- turtle grass flat 1, fiche 39, Anglais, turtle%20grass%20flat
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
turtle grass :(Zostera marina) a submerged marine plant with very long narrow leaves that is found in abundance along the No. Atlantic coast. 2, fiche 39, Anglais, - turtle%20grass%20flat
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
flat: a level tract lying a little depth below the surface of water or alternately covered and left base by the tide. 2, fiche 39, Anglais, - turtle%20grass%20flat
Record number: 39, Textual support number: 3 OBS
turtle grass and eelgrass are synonyms. 3, fiche 39, Anglais, - turtle%20grass%20flat
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Biologie marine
- Biologie végétale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- herbier de zostères
1, fiche 39, Français, herbier%20de%20zost%C3%A8res
correct, proposition, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
zostères : herbe marine vivace à feuilles linéaires verdâtres, formant de vastes prairies sous-marines dites "herbiers". 2, fiche 39, Français, - herbier%20de%20zost%C3%A8res
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-02-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Areal Planning (Urban Studies)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Marina Development Program
1, fiche 40, Anglais, Marina%20Development%20Program
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
of the Ministry of Natural Resources of Ontario. 1, fiche 40, Anglais, - Marina%20Development%20Program
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Aménagement du territoire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Programme d'aménagement des marinas
1, fiche 40, Français, Programme%20d%27am%C3%A9nagement%20des%20marinas
correct, Ontario
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
du Ministère des Richesses naturelles de l'Ontario. 1, fiche 40, Français, - Programme%20d%27am%C3%A9nagement%20des%20marinas
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1986-04-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- marina resident 1, fiche 41, Anglais, marina%20resident
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- marina dweller 1, fiche 41, Anglais, marina%20dweller
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 41, La vedette principale, Français
- résident d'une marina
1, fiche 41, Français, r%C3%A9sident%20d%27une%20marina
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1979-11-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- wave climate 1, fiche 42, Anglais, wave%20climate
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
A hydraulic model has been used to help define the wave climate within the existing harbour and to investigate the nature of the remedial structure required to reduce wave agitation in the marina. 1, fiche 42, Anglais, - wave%20climate
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 42, La vedette principale, Français
- climat des vagues 1, fiche 42, Français, climat%20des%20vagues
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- régime des vagues 1, fiche 42, Français, r%C3%A9gime%20des%20vagues
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Expression qui désigne le comportement des vagues ou de la houle. 1, fiche 42, Français, - climat%20des%20vagues
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Équivalent obtenu à l'Institut national de recherche scientifique (Océanologie). 1, fiche 42, Français, - climat%20des%20vagues
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- marina policy 1, fiche 43, Anglais, marina%20policy
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- ligne de conduite relative aux ports de plaisance 1, fiche 43, Français, ligne%20de%20conduite%20relative%20aux%20ports%20de%20plaisance
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


