TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MARINA [43 fiches]

Fiche 1 2024-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
CONT

Very often, vessels are initially towed astern. When it is time to enter a port or marina, it is preferable to change [the] towing method to tow alongside. Towing alongside makes it easier to control the towed vessel.

Terme(s)-clé(s)
  • tow along side

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
CONT

Very often, vessels are initially towed astern. When it is time to enter a port or marina, it is preferable to change [the] towing method to tow alongside.... the tow [will have to be shortened] to pass from the stern tow to the alongside tow...

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
CONT

Bien souvent, les bateaux sont remorqués à l'arrière. Lorsque vient le moment d'entrer dans un port ou une marina, il est préférable d'amener la remorque à couple. [...] Il faudra donc raccourcir la remorque pour passer du remorquage arrière au remorquage à couple.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Lepidoptera) of the family Lycaenidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Lycaenidae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Cyperaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Cyperaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Fabaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • sea medic
  • coastal medic

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Fabaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Animal Reproduction
CONT

… there was no effect on fertilization success for Lithobates pipiens when sperm were obtained after repeated hormonal treatment … In [Rhinella] marina and [Anaxyrus] fowleri, induction of spermiation twice a week resulted in less sperm concentration compared with treatment once a week or every other week...

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Reproduction des animaux
CONT

Pour les mâles, l'induction de la spermiation est réalisée à partir de différentes hormones […]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
  • Reproducción de animales
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2020-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Ports
  • Holidaying
DEF

A small port that is used for pleasure rather than trade, often with hotels, restaurants and bars.

OBS

Onshore accommodations may include ... lounges, clubhouse, storage lockers, laundry service, swimming pool, and other entertainment centres.

Français

Domaine(s)
  • Ports
  • Villégiature
DEF

Ensemble d'un port de plaisance et de ses équipements [...]

OBS

Complexe touristique comportant un port de plaisance et des installations d'accueil : hôtel, parking, studios, appartements. La plupart d'entre elles ont été aménagées sur des terrains gagnés sur la mer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Puertos
  • Vacaciones
CONT

Un puerto deportivo o marina es un puerto dedicado exclusivamente a embarcaciones de recreo, en la costa o en las orillas de un río.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2019-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Cardiovascular System
DEF

... a charitable organization ... dedicated to keeping Canadians’ hearts healthy, including both cardiac rehabilitation and advocacy for disease prevention and education.

OBS

[The Cardiac Health Foundation of Canada’s objectives are] to raise funds for cardiovascular rehabilitation programs and expand these services across Canada[;] to enable public education activities and resources aimed at the prevention and management of cardiovascular disease in Canada[;] to fund and promote applied research on cardiovascular rehabilitation and the management of cardiovascular disease in Canada [and] to advocate and promote access to and awareness of medications, treatment services and programs for those affected by cardiovascular disease in Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Cardiac Health Foundation

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Système cardio-vasculaire
Terme(s)-clé(s)
  • Canadian Cardiac Health Foundation

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2018-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Motorcycles and Snowmobiles
OBS

[The Club d’auto-neige Chibougamau inc. is a] snowmobilers association that looks after the maintenance of the regional and local trails. [It provides] information on the conditions of the trails and daily weather reports for the whole province of Quebec. [The] meeting place for snowmobilers and tourists [is the] Centre de villégiature Marina Chibougamau.

Terme(s)-clé(s)
  • Club d’auto-neige Chibougamau

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Motos et motoneiges
OBS

Le Club d'auto-neige [Chibougamau inc.] est un organisme qui regroupe les amateurs de motoneige et qui veille à l'entretien et au développement des sentiers de motoneige. Le club organise différentes activités tout au long de la saison pour ses membres.

OBS

[Le Club d'auto-neige Chibougamau inc. est une] association de motoneigistes veillant à l'entretien des sentiers locaux et régionaux. [Le Club donne de l'information] sur l'état des sentiers et la météo journalière de partout au Québec. [Le] lieu de rencontre pour les motoneigistes et les touristes extérieurs [est le] Centre villégiature Marina Chibougamau.

Terme(s)-clé(s)
  • Club d'auto-neige Chibougamau

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2017-11-29

Anglais

Subject field(s)
  • Ecosystems
  • Aquaculture
CONT

Mitis Bay, in the Lower St. Lawrence region, has exceptional ecological characteristics and diverse natural habitats. For example, there is a bed of eelgrass(Zostera marina), an aquatic plant that plays an important role in the marine ecosystems of the St. Lawrence. Eelgrass beds are essential to aquatic and terrestrial fauna, offering them feeding, breeding and nursery habitat and shelter. Without the presence of these eelgrass beds, fine grains of sand are washed away and carried offshore, eroding coastlines.

Terme(s)-clé(s)
  • bed of eelgrass

Français

Domaine(s)
  • Écosystèmes
  • Aquaculture
CONT

La baie de Mitis, située dans le Bas-Saint-Laurent, présente des caractéristiques écologiques exceptionnelles et une diversité d’habitats naturels. On y trouve par exemple un herbier de zostère marine (Zostera marina), une plante aquatique qui joue un rôle important dans les écosystèmes marins du Saint-Laurent. Les zostéraies sont essentielles à la faune aquatique et terrestre, leur servant de garde-manger, de pouponnière, d'incubateur ou d'abri.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2017-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Garages and Service Stations
Universal entry(ies)
6621
code de système de classement, voir observation
OBS

Service station attendants employed in automotive service stations sell fuel and other automotive products and perform such services as fuelling, cleaning, lubricating and performing minor repairs to motor vehicles. Those employed in marinas sell fuel, rent boats and related equipment, and maintain marina facilities.

OBS

6621: classification system code in the National Occupational Classification.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Garages et stations-service
Entrée(s) universelle(s)
6621
code de système de classement, voir observation
OBS

Les préposés travaillant dans des stations-service vendent du carburant et d'autres produits pour les véhicules, fournissent des services, tels que la vente d'essence, le nettoyage et le graissage, et effectuent des réparations mineures sur les véhicules. Les préposés travaillant dans des marinas vendent du carburant, louent des embarcations et du matériel connexe, et assurent l'entretien des installations de la marina.

OBS

6621 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

Washington Boulevard is a major telecommunications corridor linking Downtown Los Angeles, Marina Del Rey and San Jose.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

Ainsi, les nouvelles autoroutes de l'information dont nous proposons aujourd'hui la mise en œuvre impliqueront non seulement les projets «Trassek» et «nouvelle Route de la soie», mais nécessiteront aussi la création d'un couloir de télécommunication indépendant et séparé, associé à des liaisons par câble à fibre optique et à des systèmes spatiaux, qui feront ultérieurement partie de l'espace mondial de télécommunication.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Hydrobatidae.

OBS

In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Hydrobatidae.

OBS

océanite frégate : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2016-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Worms and Related Organisms
Universal entry(ies)
OBS

A worm (annelid) of the family Arenicolidae.

Terme(s)-clé(s)
  • blow lug worm

Français

Domaine(s)
  • Vers et organismes apparentés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Ver (annélide) de la famille des Arenicolidae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gusanos y organismos semejantes
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2013-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Neology and Linguistic Borrowing
CONT

An aquatel consists of a fleet of houseboats moored at a marina which provides restaurants, shops, car parking, a laundry and similar amenities.

Français

Domaine(s)
  • Néologie et emprunts
CONT

Un aquatel, c'est un hôtel flottant qui se déplace sur l'eau au gré du client. Celui-ci bénéficie du repos et des sports nautiques.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2012-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Lichens
Universal entry(ies)
OBS

A lichen of the family Physciaceae.

Français

Domaine(s)
  • Lichens
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Lichen de la famille des Physciaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2012-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Hydrocharitaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Hydrocharitaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Occupational Health and Safety
OBS

Proceedings of the international Symposium organized by the Finnish Institute of Occupational Health, 20-23 March 1995 at the Marina Congress Center, Helsinki, Finland.

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Symposium international organisé par le Finnish Institute of Occupational Health, du 20 au 23 mars 1995, au Marina Congress Center, Helsinki, Finlande

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-04-08

Anglais

Subject field(s)
  • Gantry and Travelling Cranes
CONT

Shelter Island Marina boasts two of the largest travelifts on the pacific coast. The 70 ton travelift is capable of lifting vessels and pleasure craft up to 80 feet long with a beam of 19 feet; while the 150 ton travelift can handle any vessel up to 120 feet long with a beam of 29 feet.

OBS

travelift: Originally a trademark (Tradelift™), its use as a common word has spread.

OBS

TRAVELIFT™ is a self-propelled rubber tired gantry crane able to pick and carry its capacity safely. Capacities range from 15 to 325 tons and dimensions are customized to your particular application.

Terme(s)-clé(s)
  • self-propelled traveling crane
  • self propelled traveling crane
  • self propelled travelling crane

Français

Domaine(s)
  • Ponts roulants et portiques (Levage)
CONT

[...] ce portique automoteur (ou «cavalier») sur pneus pleins souples est destiné à la manutention des carcasses bobinées jusqu'à 60 tonnes. Piloté à distance par radio-commande, le portique intègre 8 modes de direction. Son autonomie est totale, rendue possible grâce à un moteur thermique fonctionnant au gaz et entraînant 2 pompes hydrauliques, une pour le levage et la translation, l'autre pour la direction. Ce nouveau moyen de manutention mobile présente des avantages certains par rapport aux moyens fixes, types ponts roulants : il permet de transférer une pièce d'un hall à l'autre, sans dépose de celle-ci, et de stocker des pièces dans des zones inaccessibles aux ponts.

CONT

Saint-Quay-Port d'Armor offre : [...] Facilités de manutention assurées par les chantiers privés, grues mobiles et travelift jusqu'à 25 tonnes.

OBS

[...] le constructeur américain MARINE TRAVELIFT Inc. fabrique à Sturgeon Bay des élévateurs à bateaux qui sont aujourd'hui commercialisés dans le monde entier. À ce jour, plus de 2 000 appareils sont en service et les capacités de levage commencent à 15 tonnes pour aller jusqu'à 1 000 tonnes. La construction des portiques est conçue de manière modulaire afin de pouvoir les livrer par conteneur partout dans le monde et pour les assembler sans difficulté sur les différents lieux d'exploitation.

OBS

travelift : Désignant au départ une marque de commerce (TraveliftMC), ce terme semble largement répandu en France pour désigner un portique de manutention, utilisé notamment dans les ports de plaisance.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2011-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Ship Piloting
OBS

CANPASS-Private Boats program. This program combines a telephone reporting system with a pre-approval permit for recreational boaters travelling to Canada from the United States. CANPASS participants, who have been security cleared, may call customs up to four hours prior to their arrival, and obtain clearance to enter Canada. They may then land at any government-approved dock or marina. This program is available only to citizens and permanent residents of Canada and the United States.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Pilotage des navires
OBS

CANPASS - Bateaux privés. Le programme combine un système de déclaration par téléphone et un permis préapprouvé pour les plaisanciers qui se rendent au Canada à partir des États-Unis. Les participants au programme, qui ont obtenu une autorisation de sécurité, peuvent appeler les douanes jusqu'à quatre heures avant leur arrivée au Canada. Ils peuvent alors accoster à une marina ou à un quai approuvé par le gouvernement. Le programme n'est offert qu'aux citoyens et aux résidents permanents du Canada et des États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Marine Biology
  • Plant Biology
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Zosteraceae.

OBS

Zostera, especially Z. marina, is very possibly the most important taxon of marine angiosperms in the Northern Hemisphere.

OBS

eel-grass: common when also used to refer to the genus Zostera.

Terme(s)-clé(s)
  • eel grass
  • eelgrass
  • sea wrack
  • common eelgrass
  • common eel grass

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Biologie marine
  • Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Zosteraceae.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
  • Biología Marina
  • Biología vegetal
Entrada(s) universal(es)
CONT

Respecto a la Zostera marina L., de la que se dan dos variedades (Z. marina L. var.marina y Z. marina L. var stenophylla Aschers. & Graebner), no encontramos [...] diferencias claras entre las dos pretendidas variedades, ya que en condiciones ecológicas homogéneas aparecen individuos intermedios tanto en lo referente a la anchura y longitud de sus hojas como respecto al número de nervios de las mismas, por ello hemos preferido no diferenciar ambas variedades y englobarlas en la clásica Zostera marina L.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2009-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
  • Marine Biology
  • Plant Biology
Universal entry(ies)
OBS

A genus of plant of the family Zosteraceae.

OBS

eel-grass : common name also used to refer to the species Zostera marina.

Terme(s)-clé(s)
  • eel grass

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
  • Biologie marine
  • Biologie végétale
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Genre de plante de la famille des Zosteraceae.

OBS

Graminées vivaces, à fleurs vert clair, immergées et couvrant parfois de grandes surfaces dans des zones peu profondes, dites prairies à zostères ou herbiers.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Plantas con semilla (Spermatophyta)
  • Biología Marina
  • Biología vegetal
Entrada(s) universal(es)
DEF

Género de plantas acuáticas perteneciente a la familia Zosteraceae.

CONT

Zostera se encuentra en los sustratos arenosos o en los estuarios, sumergidos o flotando parcialmente. La mayoría de las especies de Zostera son perennes, tienen largas y brillantes hojas como cintas de color verde de 1 cm de ancho. Cortos tallos crecen desde un blanco rizoma. Las flores se encuentran enclaustradas en las vainas de las hojas de la base, los frutos pueden flotar.

OBS

Contiene doce especies. [Entre ellas] Zostera angustifolia. Zostera capricorni. Zostera japonica. Zostera marina. Zostera nana. Zostera noltii.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2009-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Caryophyllaceae.

Terme(s)-clé(s)
  • salt-marsh sandspurry
  • salt-marsh sand-spurry
  • salt-marsh sandspurrey
  • salt-marsh sand spurrey
  • salt sand spurry
  • salt sand-spurry
  • salt sandspurrey
  • salt sand-spurrey
  • salt sand spurrey

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Caryophyllaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2007-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

Lake Current. Any large lake will likely have a water current which can vary due to changes in season, weather, etc. Information on current may be found in regional Canadian Hydrographic publications. If charts do not exist, potential sources of local knowledge are boat or marina operators who are familiar with the lake.

OBS

UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only).

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
CONT

[...] lorsque les lacs ont des émissaires, ceux-ci créent un «appel d'eau», c'est-à-dire un courant lacustre superficiel vers l'exutoire.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Immobilier

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2000-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Lighting
  • Lamps
CONT

The aperture lamp has a lower light output that standard fluorescent lamps, because some of the phosphor, which converts ultra violet to visible light, has been removed. But when these lamps are used with reflectors or lenses, they provide a very concentrated beam, closely projected in one direction. This allows more light to be delivered to a small area.

OBS

Applications of the lamp are bridge lighting from the rails, aircraft landing strips, highways and approach ramps, billboards and sign lighting, sport areas and marina lighting.

Français

Domaine(s)
  • Éclairage
  • Lampes
Terme(s)-clé(s)
  • lampe à fenêtre

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2000-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Environment Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Environnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2000-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Silk (Textiles)
DEF

Thread made by filaments which are secreted by a gland of certain marine mollusks.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Soieries
CONT

Soies marines. Des mollusques du genre moule vivant en profondeur au sud de l'Italie, produisent une soie possédant des qualités de finesse, de brillant, de moelleux. Cette soie, très rare, est utilisée pour fabriquer des gants, des écharpes.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1998-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

Published by the Ontario Marina Operators Association(OMOA).

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
OBS

Renseignements obtenus de l'organisme.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1998-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Environment
OBS

The "sediment quality triad" approach was used to assess the effects of dredging on the sediment quality of a new marina in the Trenton Channel of the Detroit River...

Français

Domaine(s)
  • Environnement
OBS

Construction d'indicateurs (de qualite du milieu marin) mixtes (approche triade) et validation des protocoles [...].

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1997-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
  • Urban Housing
  • Tourist Lodging
DEF

A hotel at a small-boat basin or marina for use by boat owners or passengers.

CONT

Another major enterprise being promoted in France was a 100-mile wall of resorts, towns, motels, boatels along the Mediterranean coast, roughly from Nimes to Perpignan.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
  • Habitation et logement (Urbanisme)
  • Hébergement (Tourisme)
DEF

Hôtel construit sur le site d'une marina spécifiquement pour les amateurs de navigation de plaisance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Hotelería)
  • Viviendas (Urbanismo)
  • Alojamiento (Turismo)
Conserver la fiche 35

Fiche 36 1997-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Terms used by Parks Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-functional nautical base
  • multi-purpose marina

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Termes en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1995-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1990-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
OBS

Ministry of Tourism and Recreation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

ministère du Tourisme et des Loisirs.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1988-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Biology
  • Plant Biology
OBS

turtle grass :(Zostera marina) a submerged marine plant with very long narrow leaves that is found in abundance along the No. Atlantic coast.

OBS

flat: a level tract lying a little depth below the surface of water or alternately covered and left base by the tide.

OBS

turtle grass and eelgrass are synonyms.

Français

Domaine(s)
  • Biologie marine
  • Biologie végétale
OBS

zostères : herbe marine vivace à feuilles linéaires verdâtres, formant de vastes prairies sous-marines dites "herbiers".

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1988-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Areal Planning (Urban Studies)
OBS

of the Ministry of Natural Resources of Ontario.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Aménagement du territoire
OBS

du Ministère des Richesses naturelles de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1986-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1979-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
CONT

A hydraulic model has been used to help define the wave climate within the existing harbour and to investigate the nature of the remedial structure required to reduce wave agitation in the marina.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Expression qui désigne le comportement des vagues ou de la houle.

OBS

Équivalent obtenu à l'Institut national de recherche scientifique (Océanologie).

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Regulations (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Réglementation (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :