TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MARINE ARMAMENT [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2007-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Land, Aerospace, Marine Systems and Major Projects Sector
1, fiche 1, Anglais, Land%2C%20Aerospace%2C%20Marine%20Systems%20and%20Major%20Projects%20Sector
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- LAMS 1, fiche 1, Anglais, LAMS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The LAMS Sector is reponsible for establishing and managing contracts to acquire a wide range of technically complex systems for the land, marine and aerospace environments including the acquisition of military and civilian aircraft and ships and related systems, equipment and space parts; avionics systems including radar and sensors; underwater systems including trainors and simulators; land communications systems and security and information operation systems; and a wide range of technically complex armament systems such as wheeled and tracked armoured vehicles, large and small calibre weapons and ammunition. 1, fiche 1, Anglais, - Land%2C%20Aerospace%2C%20Marine%20Systems%20and%20Major%20Projects%20Sector
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Secteur des Systèmes terrestres, aérospatiaux et maritimes
1, fiche 1, Français, Secteur%20des%20Syst%C3%A8mes%20terrestres%2C%20a%C3%A9rospatiaux%20et%20maritimes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- SSTAMGP 2, fiche 1, Français, SSTAMGP
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
SSTAMGP est responsable de l'établissement et de la gestion des contrats en vue d'acheter une vaste gamme de systèmes techniques complex. Il peut s'agir de systèmes terrestres, maritimes ou aérospatiaux. Cela comprend l'achat d'aéronefs, de navires et de systèmes connexes, militaires ou civils, d'équipements et de pièces de rechange, de systèmes destinés à l'avionic, dont des radars et des capteurs, de systèmes sous-marins, dont des systèmes d'entraînement et de simulateurs, de systèmes de communication terrestre, et de systèmes de sécurité et d'information, ainsi qu'un large éventail de systèmes d'armement complexes comme des véhicules blindés sur roues et à chenilles, des armes de petits et de gros calibres et des munitions. 1, fiche 1, Français, - Secteur%20des%20Syst%C3%A8mes%20terrestres%2C%20a%C3%A9rospatiaux%20et%20maritimes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-07-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- System Names
- Water Transport
- Outfitting of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Marine and Armament 1, fiche 2, Anglais, Marine%20and%20Armament
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Transport par eau
- Armement et gréement
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Systèmes maritimes et d'armement
1, fiche 2, Français, Syst%C3%A8mes%20maritimes%20et%20d%27armement
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Service au SSAME [Secteur des systèmes aérospatiaux, maritimes et électroniques] qui relève du Directeur général. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8mes%20maritimes%20et%20d%27armement
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Organigramme proposé en juillet 1999. 1, fiche 2, Français, - Syst%C3%A8mes%20maritimes%20et%20d%27armement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-11-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Aerospace, Marine and Electronics Systems Sector
1, fiche 3, Anglais, Aerospace%2C%20Marine%20and%20Electronics%20Systems%20Sector
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AMES 1, fiche 3, Anglais, AMES
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This sector of Public Works and Government Services Canada provides procurement services relating to the aerospace, marine, armoured vehicle, armament and electronics systems requirements of federal departments, Crown corporations and other government organizations. Foreign government requirements are normally processed by the Canadian Commercial Corporation. 1, fiche 3, Anglais, - Aerospace%2C%20Marine%20and%20Electronics%20Systems%20Sector
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Secteur des systèmes aérospatiaux, maritimes et électroniques
1, fiche 3, Français, Secteur%20des%20syst%C3%A8mes%20a%C3%A9rospatiaux%2C%20maritimes%20et%20%C3%A9lectroniques
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SSAME 1, fiche 3, Français, SSAME
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Ce secteur est une composante de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. Il est l'acheteur du gouvernement du Canada pour tout ce qui touche l'équipement aérospatial ou marin, les véhicules blindés, l'armement et les systèmes électroniques. Sa clientèle et composée tant des ministères et organismes fédéraux que des gouvernements étrangers qui sont desservis par l'entremise de la Corporation commerciale canadienne. 1, fiche 3, Français, - Secteur%20des%20syst%C3%A8mes%20a%C3%A9rospatiaux%2C%20maritimes%20et%20%C3%A9lectroniques
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


