TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MBAS [3 fiches]

Fiche 1 2017-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Degrees and Diplomas (Educ.)
OBS

A medium-sized national organization founded in 2013. [It is] the prominent body in Canada representing and supporting those who have invested in an MBA [Master of Business Administration].

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Grades et diplômes

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
DEF

Anionic surfactants, including linear alkylate sulfonate (LAS) and alkyl sulfate, which react with methylene blue to form a blue chloroform-soluble complex; the intensity of color is proportional to concentration.

OBS

methylene blue active substance; MBAS : term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l'environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :