TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MCCALLUM [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- McCallum
1, fiche 1, Anglais, McCallum
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An unincorporated area on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 1, Anglais, - McCallum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 37’ 51" N, 56° 13’ 44" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 1, Anglais, - McCallum
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- McCallum
1, fiche 1, Français, McCallum
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lieu non organisé sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 2, fiche 1, Français, - McCallum
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 37' 51" N, 56° 13' 44" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 1, fiche 1, Français, - McCallum
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Parting as Friends: The Economic Consequences for Quebec
1, fiche 2, Anglais, Parting%20as%20Friends%3A%20The%20Economic%20Consequences%20for%20Quebec
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Parting as Friends 1, fiche 2, Anglais, Parting%20as%20Friends
correct, Canada
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Publ. by C. D. Howe Institute under Canada Round Series 5(Nov. 1991). Authors : John McCallum and Chris Green 1, fiche 2, Anglais, - Parting%20as%20Friends%3A%20The%20Economic%20Consequences%20for%20Quebec
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Économique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Une rupture à l'amiable : conséquences économiques pour le Québec
1, fiche 2, Français, Une%20rupture%20%C3%A0%20l%27amiable%20%3A%20cons%C3%A9quences%20%C3%A9conomiques%20pour%20le%20Qu%C3%A9bec
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Une rupture à l'amiable 1, fiche 2, Français, Une%20rupture%20%C3%A0%20l%27amiable
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Au tour du Canada 5 (Novembre 1991) 1, fiche 2, Français, - Une%20rupture%20%C3%A0%20l%27amiable%20%3A%20cons%C3%A9quences%20%C3%A9conomiques%20pour%20le%20Qu%C3%A9bec
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-05-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
- Rules of Court
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- companion appeal
1, fiche 3, Anglais, companion%20appeal
générique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The appeal is dismissed as is the companion appeal in A. G. Canada & al v. The Law Society of B. C. and Victor McCallum et al. 1, fiche 3, Anglais, - companion%20appeal
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
- Règles de procédure
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pourvoi frère
1, fiche 3, Français, pourvoi%20fr%C3%A8re
nom masculin, spécifique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le pourvoi est rejeté de même que le pourvoi frère P.G. Canada [...] 1, fiche 3, Français, - pourvoi%20fr%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Jabour v. Law Society of B.C., minute du jugement rendu le 9 août 1982, Cour suprême du Canada 1, fiche 3, Français, - pourvoi%20fr%C3%A8re
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
En anglais, le substantif et le verbe «appeal» se disent, tout comme en français, d'un appel à n'importe quel tribunal, tandis qu'en français «pourvoi» a le sens technique de recours à un tribunal de dernier ressort, comme la Cour suprême du Canada et la Cour de cassation, en France, même si, en sens courant, il a le même sens général qu'en anglais. 2, fiche 3, Français, - pourvoi%20fr%C3%A8re
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-12-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Titles
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- McCallum Building Health Services 1, fiche 4, Anglais, McCallum%20Building%20Health%20Services
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Archie McCallum Hospital 1, fiche 4, Anglais, Archie%20McCallum%20Hospital
ancienne désignation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Établissement de soins de santé McCallum
1, fiche 4, Français, %C3%89tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20McCallum
non officiel, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Nouveau nom donné à «Archie McCallum Hospital» dans le cadre de la réorganisation des services de la santé des FC [Forces canadiennes](tous les services médicaux et dentaires y seront offerts) - BFC [base des Forces canadiennes] Halifax. 1, fiche 4, Français, - %C3%89tablissement%20de%20soins%20de%20sant%C3%A9%20McCallum
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-08-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- PAC-10 Football, the Rose Bowl Conference
1, fiche 5, Anglais, PAC%2D10%20Football%2C%20the%20Rose%20Bowl%20Conference
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
By John Denis McCallum, Seattle, Washington 1982. Information found in AMICUS. 1, fiche 5, Anglais, - PAC%2D10%20Football%2C%20the%20Rose%20Bowl%20Conference
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- PAC-10 Football, the Rose Bowl Conference
1, fiche 5, Français, PAC%2D10%20Football%2C%20the%20Rose%20Bowl%20Conference
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-10-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- McCallum Transport Inc.
1, fiche 6, Anglais, McCallum%20Transport%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Company located in Oshawa, Ontario. 2, fiche 6, Anglais, - McCallum%20Transport%20Inc%2E
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- McCallum Transport Incorporated
- McCallum Transport
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 6, La vedette principale, Français
- McCallum Transport Inc.
1, fiche 6, Français, McCallum%20Transport%20Inc%2E
correct, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Entreprise établie à Oshawa (Ontario). 2, fiche 6, Français, - McCallum%20Transport%20Inc%2E
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-06-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- The McCallum Hill Companies
1, fiche 7, Anglais, The%20McCallum%20Hill%20Companies
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Document from (CT) Canada Trust Financial Services Inc. 1, fiche 7, Anglais, - The%20McCallum%20Hill%20Companies
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 7, La vedette principale, Français
- The McCallum Hill Companies
1, fiche 7, Français, The%20McCallum%20Hill%20Companies
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Document des Services financiers (CT) Canada Trust inc. 1, fiche 7, Français, - The%20McCallum%20Hill%20Companies
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :