TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MCT [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Communication and Information Management
- Internet and Telematics
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Digital Transition Centre
1, fiche 1, Anglais, Digital%20Transition%20Centre
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- DTC 1, fiche 1, Anglais, DTC
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The DTC is a central place on the Internet for all CAF [Canadian Armed Forces] members, veterans, and their families to access military to civilian transition(MCT) information and resources, as well as to virtually manage their MCT journey with key enablers such as transition counselling, transition training and education, transition documentation/administration, and a national resource directory(NRD) of trusted supporting organizations. 1, fiche 1, Anglais, - Digital%20Transition%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Digital Transition Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Gestion des communications et de l'information
- Internet et télématique
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre de transition en ligne
1, fiche 1, Français, Centre%20de%20transition%20en%20ligne
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CTL 1, fiche 1, Français, CTL
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le Centre de transition en ligne (CTL) est un lieu central sur Internet où tous les militaires, les anciens combattants et leurs familles peuvent accéder à des renseignements et des ressources sur la transition de la vie militaire à la vie civile (TMC) et gérer virtuellement leur parcours de TMC grâce à des outils clés tels que la consultation en transition, la formation et l'éducation en matière de transition, les documents relatifs à la transition et les tâches administratives liées à celle-ci, ainsi qu'un répertoire national des ressources (RNR) d'organismes de soutien de confiance. 1, fiche 1, Français, - Centre%20de%20transition%20en%20ligne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Economic Planning
- Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- minimum capital test
1, fiche 2, Anglais, minimum%20capital%20test
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MCT 2, fiche 2, Anglais, MCT
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The MCT is a standardized measure of [the] capital adequacy of an insurer. It is one of several indicators that OSFI [Office of the Superintendent of Financial Institutions] uses to assess an insurer's financial condition and should not be used in isolation for ranking and rating insurers. 3, fiche 2, Anglais, - minimum%20capital%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Planification économique
- Assurances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test du capital minimal
1, fiche 2, Français, test%20du%20capital%20minimal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- TCM 1, fiche 2, Français, TCM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le TCM est une mesure normalisée de la suffisance du capital d'un assureur. Il ne représente qu'un des indicateurs utilisés par le BSIF [Bureau du surintendant des institutions financières] pour analyser la situation financière d'un assureur multirisque et ne doit pas être utilisé à lui seul pour évaluer et coter l'assureur. 2, fiche 2, Français, - test%20du%20capital%20minimal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le test du capital minimal (TCM) détermine le niveau minimal de capital requis et non le niveau de capital optimal avec lequel un assureur se doit d'exercer ses activités. 3, fiche 2, Français, - test%20du%20capital%20minimal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- cargo movement request
1, fiche 3, Anglais, cargo%20movement%20request
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CMR 2, fiche 3, Anglais, CMR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
From this point, [the] 609th [Movement Control Team(MCT) ] soldiers and Kurdish inspectors check with the drivers for a cargo movement request. 3, fiche 3, Anglais, - cargo%20movement%20request
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
cargo movement request; CMR: designations standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - cargo%20movement%20request
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande de mouvement de cargaisons
1, fiche 3, Français, demande%20de%20mouvement%20de%20cargaisons
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- CMR 2, fiche 3, Français, CMR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
demande de mouvement de cargaisons; CMR : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - demande%20de%20mouvement%20de%20cargaisons
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-03
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tricarbonyl(eta5-cyclopentadienyl)manganese
1, fiche 4, Anglais, tricarbonyl%28eta5%2Dcyclopentadienyl%29manganese
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- cyclopentadienylmanganese tricarbonyl 2, fiche 4, Anglais, cyclopentadienylmanganese%20tricarbonyl
ancienne désignation, correct
- cyclopentadienyltricarbonyl manganese 2, fiche 4, Anglais, cyclopentadienyltricarbonyl%20manganese
ancienne désignation, correct
- cymantrene 2, fiche 4, Anglais, cymantrene
ancienne désignation, à éviter
- manganese cyclopentadienyl tricarbonyl 3, fiche 4, Anglais, manganese%20cyclopentadienyl%20tricarbonyl
ancienne désignation, correct
- MCT 2, fiche 4, Anglais, MCT
à éviter, voir observation
- MCT 2, fiche 4, Anglais, MCT
- tricarbonyl-pi-cyclopentadienylmanganese 2, fiche 4, Anglais, tricarbonyl%2Dpi%2Dcyclopentadienylmanganese
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A highly toxic compound which is absorbed by the skin and which is used as an antiknock agent. 4, fiche 4, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tricarbonyl(eta5-cyclopentadienyl)manganese: the word "eta" must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized and the number 5 which follows must be superscripted; form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 4, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
manganese cyclopentadienyl tricarbonyl: obsolete form. 1, fiche 4, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
MCT : This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 1, fiche 4, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dcyclopentadienyl%29manganese
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C8H5MnO3 5, fiche 4, Anglais, - tricarbonyl%28eta5%2Dcyclopentadienyl%29manganese
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tricarbonyl(êta5-cyclopentadiényl)manganèse
1, fiche 4, Français, tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- manganèse cyclopentadiényltricarbonyle 2, fiche 4, Français, mangan%C3%A8se%20cyclopentadi%C3%A9nyltricarbonyle
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
tricarbonyl(êta5-cyclopentadiényl)manganèse : le mot «êta» doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou écrit en italique et le chiffre «5» qui l'accompagne s'écrit en exposant; forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 4, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
manganèse cyclopentadiényltricarbonyle : forme vieillie. 1, fiche 4, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C8H5MnO3 3, fiche 4, Français, - tricarbonyl%28%C3%AAta5%2Dcyclopentadi%C3%A9nyl%29mangan%C3%A8se
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transformers and Inductance (Electronics)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- movable core transformer 1, fiche 5, Anglais, movable%20core%20transformer
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transformateurs et inductance (Électronique)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- transformateur à noyau mobile
1, fiche 5, Français, transformateur%20%C3%A0%20noyau%20mobile
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Clinical Psychology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- metacognitive therapy
1, fiche 6, Anglais, metacognitive%20therapy
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- MCT 2, fiche 6, Anglais, MCT
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Metacognitive therapy is based on the principle that worry and rumination areuniversal processes leading to emotional disorder. These processes are linked toerroneous beliefs about thinking and unhelpful self-regulation strategies. 3, fiche 6, Anglais, - metacognitive%20therapy
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Psychologie clinique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- thérapie métacognitive
1, fiche 6, Français, th%C3%A9rapie%20m%C3%A9tacognitive
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] la thérapie métacognitive [...] Cette approche vise à corriger les croyances métacognitives biaisées [...] Pour atteindre ce but, des techniques comme le report de l'inquiétude à un moment spécifique et limité de la journée, des expériences comportementales [...], la prescription de la rumination paradoxale et la promotion de la pleine conscience sont employés [...] 2, fiche 6, Français, - th%C3%A9rapie%20m%C3%A9tacognitive
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-11-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Microsoft-certified trainer
1, fiche 7, Anglais, Microsoft%2Dcertified%20trainer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- MCT 1, fiche 7, Anglais, MCT
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terminology used for the SIGMA Financial Systems Transformation (FST) Project, Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Microsoft%2Dcertified%20trainer
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Microsoft certified trainer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Microsoft-certified trainer
1, fiche 7, Français, Microsoft%2Dcertified%20trainer
voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Il n'existe aucun équivalent français officiel. 2, fiche 7, Français, - Microsoft%2Dcertified%20trainer
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée dans le cadre du projet de transformation des systèmes financiers (TSF) SIGMA, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 7, Français, - Microsoft%2Dcertified%20trainer
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2003-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Mine Warfare
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Mine Clearance Training Programme
1, fiche 8, Anglais, Mine%20Clearance%20Training%20Programme
correct, international
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- MCT 2, fiche 8, Anglais, MCT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Mine Clearance Training Program
- Mine-Clearance Training Programme
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Guerre des mines
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Programme de formation au déminage
1, fiche 8, Français, Programme%20de%20formation%20au%20d%C3%A9minage
correct, nom masculin, international
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2003-02-12
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Training
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- machinery control trainer
1, fiche 9, Anglais, machinery%20control%20trainer
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- MCT 2, fiche 9, Anglais, MCT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- simulateur de commande des machines
1, fiche 9, Français, simulateur%20de%20commande%20des%20machines
proposition, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-08-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Printing Machines and Equipment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- video microscope
1, fiche 10, Anglais, video%20microscope
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The MCT 920 is a handheld measuring device incorporating a video microscope. The device is placed on the printed MiniTarget, with a viewfinder and real-time video image in a PC monitor supporting precise positioning. Just one click on the control button actuates the evaluation of all the quality parameters in a matter of seconds. 1, fiche 10, Anglais, - video%20microscope
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- videomicroscope
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement (Imprimerie et arts graphiques)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vidéomicroscope
1, fiche 10, Français, vid%C3%A9omicroscope
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le MTC 920 est un appareil à main, doté d'un vidéomicroscope. On le place sur la mini-cible imprimée, un viseur ainsi que l'image vidéo en temps réel sur le moniteur du PC permettant un positionnement exact. Un clic sur la tête de commande suffit pour fournir à la seconde l'évaluation de tous les paramètres de qualité. 1, fiche 10, Français, - vid%C3%A9omicroscope
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Transportation
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- movement control team
1, fiche 11, Anglais, movement%20control%20team
correct, OTAN
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- MCT 1, fiche 11, Anglais, MCT
correct, OTAN
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transport militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- équipe des mouvements et transports
1, fiche 11, Français, %C3%A9quipe%20des%20mouvements%20et%20transports
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 11, Les abréviations, Français
- MCT 1, fiche 11, Français, MCT
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-07-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- moment to change trim 1, fiche 12, Anglais, moment%20to%20change%20trim
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- moment nécessaire pour faire varier l'assiette
1, fiche 12, Français, moment%20n%C3%A9cessaire%20pour%20faire%20varier%20l%27assiette
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mobile communication terminal 1, fiche 13, Anglais, mobile%20communication%20terminal
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
A Mobile Communication Terminal in the vehicle measures the time difference between these signals (from two geostationary satellites). 1, fiche 13, Anglais, - mobile%20communication%20terminal
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
vehicle location systems 3, fiche 13, Anglais, - mobile%20communication%20terminal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- terminal de communication mobile
1, fiche 13, Français, terminal%20de%20communication%20mobile
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1994-02-01
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- maximum continuous thrust
1, fiche 14, Anglais, maximum%20continuous%20thrust
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- maximum continuous power 3, fiche 14, Anglais, maximum%20continuous%20power
correct
- maximum continuous rating 4, fiche 14, Anglais, maximum%20continuous%20rating
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
The power and/or thrust ... developed under standard sea level static conditions, under the maximum conditions of rotational speed and exhaust gas temperature approved for use during periods of unrestricted duration. 5, fiche 14, Anglais, - maximum%20continuous%20thrust
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
maximum continuous rating (L-1011). 6, fiche 14, Anglais, - maximum%20continuous%20thrust
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 14, La vedette principale, Français
- poussée maximale continue
1, fiche 14, Français, pouss%C3%A9e%20maximale%20continue
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- MCT 2, fiche 14, Français, MCT
uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
- puissance maximale continue 3, fiche 14, Français, puissance%20maximale%20continue
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Puissance ou poussée [...] au point fixe en atmosphère type au niveau de la mer, dans les conditions maximales de vitesse de rotation et de température des gaz d'échappement approuvées. 4, fiche 14, Français, - pouss%C3%A9e%20maximale%20continue
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le terme "poussée maximale continue" et l'abréviation "MCT" ont été uniformisés par le CUTA opérations aériennes. 5, fiche 14, Français, - pouss%C3%A9e%20maximale%20continue
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de propulsión de aeronaves
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- potencia o tracción continua máxima
1, fiche 14, Espagnol, potencia%20o%20tracci%C3%B3n%20continua%20m%C3%A1xima
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1992-01-10
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- management control totals 1, fiche 15, Anglais, management%20control%20totals
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- management control total
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 15, La vedette principale, Français
- totaux de contrôle de gestion
1, fiche 15, Français, totaux%20de%20contr%C3%B4le%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- tcg 1, fiche 15, Français, tcg
nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Montants budgétaires établis dans le Système financier du gouvernement (SFG) à des fins de contrôle. 1, fiche 15, Français, - totaux%20de%20contr%C3%B4le%20de%20gestion
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- total de contrôle de gestion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1987-09-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Agricultural Economics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- market cattle test
1, fiche 16, Anglais, market%20cattle%20test
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MCT 2, fiche 16, Anglais, MCT
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Term adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 3, fiche 16, Anglais, - market%20cattle%20test
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Économie agricole
Fiche 16, La vedette principale, Français
- épreuve des bovins de marché
1, fiche 16, Français, %C3%A9preuve%20des%20bovins%20de%20march%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme adoptée par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC). 2, fiche 16, Français, - %C3%A9preuve%20des%20bovins%20de%20march%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


