TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ME SET [12 fiches]

Fiche 1 2014-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination; ME SET & Air Ops Trg SET Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
  • Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
  • Air Ops Trg SET Coord
  • ME SET
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team Coordination
  • Air Operations Training Standardisation and Evaluation Coordination
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes); EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
  • Coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
  • EEN MM
  • Coord EEN Instr Ops Air

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Military Training
  • Aircraft Piloting and Navigation
OBS

Position title and shortened form may be followed by a number.

OBS

Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2; ME SET & SO CFTS 2 : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
  • Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
  • ME SET
  • SO CFTS 2
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
  • Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Instruction du personnel militaire
  • Pilotage et navigation aérienne
OBS

Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre.

OBS

Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2; EEN MM & OEM FEVS 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg).

Terme(s)-clé(s)
  • Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
  • officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2
  • EEN MM
  • OEM FEVS 2

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Rules of Court
CONT

Under some authority, the usual presumption in favor of constitutionality is merely weaker where the statute arguably inhibits fundamental rights.

CONT

I believe that the circumstances before me are more than enough to set aside the usual presumption that a witness is competent.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2008-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

This election simulation scenario is designed to introduce children to the main principles of a real election. The teacher (or leader) chooses the candidates from among the following five characters: Charlie the Raven; Desneiges the Polar Bear; Max the Walrus; Neevee the Caribou; Sam the Grey Wolf. All the members of the group vote in secret for one of the candidates. The activity lasts an average of 45 to 55 minutes. After the election, the participants should be familiar with the rudiments of electoral terminology, know how to fill out a ballot, and understand that voting is simple, easy and important.

OBS

I’m Neevee the Caribou. I’m friendly. I enjoy the company of others. I travel in a great herd of thousands of my friends. We all get along very well together. I’m considerate of others and I have many qualities that set me apart and make me very special. I have a thick fur coat that allows me to stand on the tundra when a strong, cold wind is blowing and it's-35ºC. I have sturdy bones that help me walk hundreds of miles every year when I journey across the North and back again.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Ce scénario d'élection simulée vise à initier les enfants aux grands principes d'une véritable élection. L'enseignant (ou l'animateur) choisit des candidats parmi les cinq personnages suivants : Charlie le Corbeau; Desneiges l'Ourse polaire; Max le Morse; Neevee la Caribou; Sam le Loup gris. Tous les membres du groupe votent en secret pour l'un ou l'autre des candidats. L'activité dure en moyenne de 45 à 55 minutes. Après l'élection, les participants devraient connaître les rudiments de la terminologie électorale ainsi que la façon de remplir un bulletin de vote. Ils devraient aussi comprendre que voter est un acte simple, facile et important.

OBS

Je suis Neevee la Caribou. D'abord, j'aime ça avoir beaucoup de monde autour de moi. Je suis habituée : je voyage souvent avec des milliers d'autres caribous et ils me trouvent tous très gentille. Et puis nous autres les caribous, on est comme les oiseaux. Quand l'hiver arrive et que la neige recouvre la toundra, on descend plus au sud, là où on peut trouver quelque chose à manger. Ça veut dire des centaines de kilomètres de route! Je vous dis que ça prend de bonnes jambes pour suivre le troupeau.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Training of Personnel
CONT

Adding multilanguage support to your computer lets you view documents written in any common European script. If you want to edit these documents or write your own from scratch you also need to add keyboard support for your required languages.

CONT

First, you need to install the Multilanguage Support module for Windows 98/Me, if not already installed. This module contains a set of basic fonts and keyboard drivers for supporting a number of languages, including Greek. You will need the Windows 98/Me CDROM, or you will have to download the· Multilanguage Support module from Microsoft's web site and follow the relevant installation instructions.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Perfectionnement et formation du personnel
CONT

L'installation d'un module de prise en charge linguistique n'est pas requise pour exécuter les applications du .NET Framework sur un système d'exploitation qui n'est pas en anglais ; cependant, si vous souhaitez visualiser des ressources de l'interface utilisateur du .NET Framework dans une langue autre que l'anglais, le module de prise en charge linguistique pour cette langue est requis. Plusieurs modules de prise en charge linguistique, un pour chaque langue, peuvent être installés sur un ordinateur.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2004-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Roller Skating and Skateboarding
  • Body Movements (Sports)
CONT

Skate Tips: Catamaran. Talk about a blast from the past, catamaraning can be a lot of fun, and it’s real easy to do. All you need is a partner. What you do is you sit on your board sideways facing your partner, while your partner does the same. Position the boards so that you can both put your feet comfortably on the ends of each other’s boards. Once in position, you start down a fairly mellow hill. You turn by having the person on the turning side lean back, like he’s on the trapeze of a catamaran. The person on the nonturning [side] leans in to help out with the turn.

OBS

I’m posting today to ask your opinion about whether David should participate in catamaran skateboarding. What is it, you ask? Well, let me explain. There are two skateboarders set parallel to each other a couple of feet apart. Each one is equipped with a toochas pad for comfort and two handles for steering. The riders sit on the boards with their bodies facing each other, their legs resting on the other person's deck, and both looking in the direction of travel. Turning is accomplished by one person leaning back and pulling on their handles, at the same time the other person leans forward and pushes on theirs. There are no brakes.

OBS

Skateboarding term.

Français

Domaine(s)
  • Patin à roulettes et planche à roulettes
  • Mouvements du corps (Sports)
DEF

Figure où l'on se tient à deux sur deux planches parallèles, chacun ayant les pieds posés sur la planche de son partenaire.

CONT

[...] la majorité des personnes qui font du skate ne pensent qu'à s'amuser, ne font que des catamarans [...] (Skate France International, n° 3, juin 1978, p. 56).

OBS

Terme du domaine de la planche à roulettes.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2003-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • The Product (Marketing)
DEF

Activity of increasing a company product line to include ranges either above or below their current line in the market.

CONT

Prices are set on the basis of guidelines which govern three categories or drugs :(1) line extensions,(2) breakthroughs, and(3) so-called "me too" products.

OBS

For example, a company producing small computers extending their range to include lap-top computers.

OBS

line streching: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Produit (Commercialisation)
DEF

Activité qui vise à élargir la ligne de produits d'une entreprise à des gammes situées plus haut et/ou plus bas sur le marché.

CONT

[Le prix] est déterminé en fonction de directives qui gouvernent trois catégories de médicaments : 1) élargissement de la gamme, 2) percées et 3) produits d'imitation.

OBS

extension de la ligne : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary et reproduits avec l'autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercialización
  • Producto (Comercialización)
DEF

Actividad dirigida a ampliar la línea de productos de una empresa a gamas situadas más arriba y/o más abajo en el mercado.

OBS

Por ejemplo, empresa de miniordenadores que lanza ordenadores personales.

OBS

extensión de la línea: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2003-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Education Theory and Methods
OBS

"Ready, Set, Shine!" uses art to examine Olympic values, "Colours in Harmony" uses music to promote Toronto's multi-cultural diversity and "Digital Me" uses video to capture the Olympic spirit.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Teorías y métodos pedagógicos
OBS

Actividad educativa propuesta en el contexto de la candidatura de Toronto para los Juegos Olímpicos de 2008 para fomentar los valores olímpicos.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2003-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Education Theory and Methods
OBS

"Ready, Set, Shine!" uses art to examine Olympic values, "Colours in Harmony" uses music to promote Toronto's multi-cultural diversity and "Digital Me" uses video to capture the Olympic spirit.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Teorías y métodos pedagógicos
OBS

Actividad educativa propuesta en el contexto de la candidatura de Toronto para los Juegos Olímpicos de 2008 para fomentar los valores olímpicos.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Education Theory and Methods
OBS

"Ready, Set, Shine!" uses art to examine Olympic values, "Colours in Harmony" uses music to promote Toronto's multi-cultural diversity and "Digital Me" uses video to capture the Olympic spirit.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Théories et méthodes pédagogiques

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Denominaciones varias
  • Teorías y métodos pedagógicos
OBS

Actividad educativa propuesta en el contexto de la candidatura de Toronto para los Juegos Olímpicos de 2008 para fomentar los valores olímpicos.

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Air Transport
OBS

Set up by the first Joint Session of the ICAO LSC/ME and the Unidroit CGE/Int. on 5 February 1999.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1988-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
CONT

Interest rate options trading at the ME [Montreal Exchange] has set an impressive pace. A total of 215, 119 option contracts... were traded during January-June this year, up 20, 2% from the first half of 1986.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
CONT

La négociation des options sur titres de créance à la Bourse [de Montréal] continue de progresser de façon impressionnante. Un total de 215 119 contrats d'options (...) a été négocié pendant les six premiers mois de cette année, soit une hausse de 20,2% par rapport au premier semestre 1986.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :