TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ME WE [16 fiches]

Fiche 1 2019-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
CONT

The RAM [random access memory] control signals are memory enable(ME) and write enable(WE). If ME is not active, the output to the bus is disconnected just as for a tristate driver.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Memorias (Computadoras)
OBS

Manteniendo baja la entrada de habilitación de memoria [...] se habilitará el chip para las operaciones de lectura o escritura [...]

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
CONT

The phatic function which sets for "contact" establishes, prolongs or discontinues the communication. We use this function to know whether the channel works or whether the contact is still there. Our purpose in this function [is] to maintain the contact with the person we are talking to. For example :"Hello!" "Are you listening?" "Do you hear me?"

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
CONT

La fonction phatique, quant à elle, vise à maintenir le contact entre émetteur et récepteur. Dans la phrase «Dis donc Jean, tu es toujours en retard», l'interjection «dis donc» est une manifestation de la fonction phatique.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
CONT

We raised three issues each relating to the withholding of information which should have been provided to me prior to trial regarding the nature of the evidence...

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
  • Computer Graphics
CONT

We break each straight line interval, replacing the initiator by an increasing broken curve. Let me coin for such curves the term teragon.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
  • Infographie
DEF

Polygone à très grand nombre de côtés.

OBS

Ce terme est formé à partir du grec teras = monstre ou merveille, sans oublier que téra désigne 10 [puissance 12] dans le système métrique, dont c'est aujourd'hui le préfixe ultime.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
  • Gráficos de computadora
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2008-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Electoral Systems and Political Parties
OBS

This election simulation scenario is designed to introduce children to the main principles of a real election. The teacher (or leader) chooses the candidates from among the following five characters: Charlie the Raven; Desneiges the Polar Bear; Max the Walrus; Neevee the Caribou; Sam the Grey Wolf. All the members of the group vote in secret for one of the candidates. The activity lasts an average of 45 to 55 minutes. After the election, the participants should be familiar with the rudiments of electoral terminology, know how to fill out a ballot, and understand that voting is simple, easy and important.

OBS

I’m Neevee the Caribou. I’m friendly. I enjoy the company of others. I travel in a great herd of thousands of my friends. We all get along very well together. I’m considerate of others and I have many qualities that set me apart and make me very special. I have a thick fur coat that allows me to stand on the tundra when a strong, cold wind is blowing and it's-35ºC. I have sturdy bones that help me walk hundreds of miles every year when I journey across the North and back again.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Systèmes électoraux et partis politiques
OBS

Ce scénario d'élection simulée vise à initier les enfants aux grands principes d'une véritable élection. L'enseignant (ou l'animateur) choisit des candidats parmi les cinq personnages suivants : Charlie le Corbeau; Desneiges l'Ourse polaire; Max le Morse; Neevee la Caribou; Sam le Loup gris. Tous les membres du groupe votent en secret pour l'un ou l'autre des candidats. L'activité dure en moyenne de 45 à 55 minutes. Après l'élection, les participants devraient connaître les rudiments de la terminologie électorale ainsi que la façon de remplir un bulletin de vote. Ils devraient aussi comprendre que voter est un acte simple, facile et important.

OBS

Je suis Neevee la Caribou. D'abord, j'aime ça avoir beaucoup de monde autour de moi. Je suis habituée : je voyage souvent avec des milliers d'autres caribous et ils me trouvent tous très gentille. Et puis nous autres les caribous, on est comme les oiseaux. Quand l'hiver arrive et que la neige recouvre la toundra, on descend plus au sud, là où on peut trouver quelque chose à manger. Ça veut dire des centaines de kilomètres de route! Je vous dis que ça prend de bonnes jambes pour suivre le troupeau.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-06-07

Anglais

Subject field(s)
  • Geomorphology and Geomorphogeny
DEF

The steepness of a hill, measured in per cent and equal to feet of vertical rise per hundred feet of horizontal distance.

CONT

Gravity Forces (Fsl) pull the rider and bike down the slope (GradHill). The slope of a hill is defined here as rise divided by horizontal run. This is expressed as a decimal number.

CONT

... I’m doing some training that requires me to climb some hills at 3%, 5% and 7%. O. K., so we all know how to calculate the grade of a hill...

CONT

Tracks should have a gradient generally between 3 - 10 degrees. Short sections may have a gradient between 10 - 15 degrees if the soil type allows it and if erosion control devices are effective and skidding can be avoided.

OBS

The term "gradient" may also be used to mean the actual hill or slope.

PHR

Grade of a hill; slope of a hill.

Français

Domaine(s)
  • Géomorphologie et géomorphogénie
PHR

Pente d'une colline; pente d'une butte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Geomorfología y geomorfogénesis
PHR

Pendiente de una colina.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

First, I think we’re going to see a lot more e-coaching, or coaching by chat. Some have secure chat rooms - an on-demand approach, rather than setting up a specific appointment. It’ll be LESS formal, 30-minute sessions and MORE "Give me 2 minutes of your time".

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

Le coaching par «chat». C'est évident qu'il y a certaines réticences à envisager le coaching à distance. De notre point de vue, toute situation, tout choix, toute personne a les qualités de ses défauts. Concernant cette forme de coaching, elle a l'avantage de faire abstraction des apparences et de se focaliser sur l'essentiel, sans parler du confort lié à l'absence de déplacement : le service, à domicile et à coût réduit.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Internet and Telematics
  • Education Theory and Methods
CONT

Free learning may be all very well and good for the future, but what about those of us who have already been through the system? How can we establish a more positive and fruitful relationship to learning? The answer, it seems to me, is to clean out the garbage, expand your learning skills, and then use those skills. It is never too late to start being a free learner. As a start along that direction, I would especially recommend Jean Houston's The Possible Human. Get together with some friends and start a learning circle devoted to expanding your learning capacities. You might be amazed at the results.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Internet et télématique
  • Théories et méthodes pédagogiques
CONT

En plus des informations liées à son état civil, chaque usager sera affecté à une catégorie (étudiant, stagiaire, apprenant libre, enseignant, formateur, responsable de formation, évaluateur, ...). En dehors des apprenants libres qui font exclusivement de l'autoformation, tous les autres usagers doivent être affectés à au moins un établissement professionnel ou scolaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Internet y telemática
  • Teorías y métodos pedagógicos
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Gymnastics and Trampoline
OBS

... the rulemakers seem to be giving more points for risk than for difficulty. Does anyone remember ROV? Risk, Originality, and virtuosity. For insurance purposes, we are not allowed to give extra points for "risk" anymore. It evolved into "courage" and then into bonus points. It seems to me that too many girls(and their coaches) have assumed that they can get very high scores for not much work.

OBS

The old bonus rules (ROV) did not really apply to the world class gymnasts; they were all capable of getting bonus [points]. Now only the best will get "max bonus". Certain events are more difficult than others to get bonus [points] but now the better gymnast should score higher. Men’s vaulting does require distance for bonus -- minimum required distance for no deduction, 2.5 meters; bonus awarded for distance beyond 3.5 meters.

Français

Domaine(s)
  • Gymnastique et trampoline
OBS

D'une motricité spontanée à une motricité maîtrisée voulue et répondant à une double demande - augmenter le ROV (risque, originalité, virtuosité), améliorer l'esthétique gymnique : l'évolution s'appuie sur la construction de repères spatiaux, temporels, visuels, kinesthésiques.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2003-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)
  • Information Processing (Informatics)
CONT

The method we have chosen to address these problems is a technolinguistic approach. Let me first explain the term technolinguistic. Coppen(1991) introduced this term to distinguish a form of computational linguistics with an emphasis on linguistics(technolinguistics) from a form of computational linguistics which focuses on computer technology(language technology).

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística (Generalidades)
  • Tratamiento de la información (Informática)
CONT

[...] proyectos básicos de infraestructura tecnolingüística fundamentalmente archivos digitales, en colaboración con la industria privada [...]

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Physics
CONT

Heisenberg Uncertainty Principle. An odd aspect of Quantum Mechanics is contained in the Heisenberg Uncertainty Principle(HUP). The HUP can be stated in different ways, let me first talk in terms of momentum and position. If there is a particle, such as an electron, moving through space, I can characterize its motion by telling you where it is(its position) and what its velocity is(more precisely, its momentum). Now, let me say something strange about what happens when I try to measure its positions and momentum. In the Quantum Mechanical world, the idea that we can measure things exactly breaks down. Let me state this notion more precisely. Suppose a particle has momentum p and a position x. In a Quantum Mechanical world, I would not be able to measure p and x precisely. There is an uncertainty associated with each measurement, e. g. there is some dp and dx, which I can never get rid of even in a perfect experiment!!!. This is due to the fact that whenever I make a measurement, I must disturb the system.(In order for me to know something is there, I must bump into it.) The size of the uncertainties are not independent, they are related...

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Physique
CONT

Commençons par le principe d'incertitude d'Eisenberg : Il affirme qu'on ne peut pas connaître avec précision à la fois la position et la vitesse d'une particule. [...] Si l'on ne peut pas connaître sa position et sa vitesse, c'est parce que qu'une particule quantique n'étant pas ponctuelle, n'a pas à la fois une position et une vitesse définies (c'est un autre univers). Les objets quantiques admettent tout un spectre de valeurs pour la position et la vitesse. Cette limite ne porte pas sur la précision des mesures; elle porte sur la validité des concepts classiques pour une particule quantique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física atómica
  • Física
CONT

Estipula el principio de indeterminación de Heisenberg que, cuanto más corta sea la duración de un estado, más incierta será su energía.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

"Do you really want me to go, he asked with the same cool, aggravating politeness"(Aldous Huxley, point counter point, p. 243) "To aggravate : Increase the gravity of(burden, offence, etc) ;(colloquial) exasperate(person) "(oxford). "We achieved far more aggravation than amusement"(Mark Twain, The innocents abroad, 78)

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

encore agacer, agaçant. Il est vrai que cette dernière acception constitue un vulgarisme, au dire des puristes, mais on a vu que les meilleurs auteurs, comme Huxley, l'acceptent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
  • Problemas de idioma
OBS

agravante: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel Management
  • Cinematography
OBS

17 min. Roundtable Productions 1981. An animated film about a new manager who learns to foster a co-operative spirit among his workers by encouraging shared leadership and decision making.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Gestion du personnel
  • Cinématographie
OBS

17 min. Roundtable Productions 1981. Il s'agit d'un film d'animation qui raconte l'histoire d'un nouveau gestionnaire qui apprend à susciter un esprit d'équipe chez ses employés en favorisant le partage de commandement et des prises de décision.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1985-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
OBS

Chips of the same block we are not-Je ne me chauffe pas du même bois.

Terme(s)-clé(s)
  • like chip in porridge

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
OBS

cattiness is found not only among women, declared miss Ellen Wilkinson, addressing the women clerks’association today. Let me tell you we have cattiness in the House of Commons which would put a village sewing meeting to shame

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Bescherelle, etc. au mot commérage.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
CONT

I make a customer drive-in check that tells me which hours are our busiest and when we can expect to be slowest. This is much better than an educated guess.

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :