TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ME. [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- give a lift
1, fiche 1, Anglais, give%20a%20lift
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- give a ride 1, fiche 1, Anglais, give%20a%20ride
correct
- drive 2, fiche 1, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Provide transportation [for someone]. 1, fiche 1, Anglais, - give%20a%20lift
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
His father drove me home. 2, fiche 1, Anglais, - give%20a%20lift
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- conduire
1, fiche 1, Français, conduire
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- donner un lift 2, fiche 1, Français, donner%20un%20lift
à éviter, anglicisme
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Transporter une personne d'un lieu dans un autre. 1, fiche 1, Français, - conduire
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
conduire un ami à la gare 1, fiche 1, Français, - conduire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- motion estimation
1, fiche 2, Anglais, motion%20estimation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 2, Anglais, ME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Motion estimation is a vital technique used in various disciplines, such as video encoding, computer vision, and robotics, to assess and predict the movement of objects within a sequence of images or frames. At its core, motion estimation involves determining the vectors that best describe the shift of pixels from one frame to another, which we call "motion vectors." 3, fiche 2, Anglais, - motion%20estimation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 2, La vedette principale, Français
- estimation de mouvement
1, fiche 2, Français, estimation%20de%20mouvement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'estimation de mouvement est un sous-domaine important du traitement d'images, en particulier en vision par ordinateur. Être capable d'estimer le mouvement entre deux images d'une séquence, c'est ouvrir un champ d'applications en suivi d'objets, [en] recalage d'images, [en] reconstruction 3D [tridimensionnelle], ou encore en compression vidéo. 2, fiche 2, Français, - estimation%20de%20mouvement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Inteligencia artificial
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- estimación de movimiento
1, fiche 2, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20de%20movimiento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si una imagen esta disponible en el codificador, la siguiente imagen puede ser reconstruida enviando solo la imagen diferencia. Esta diferencia se incrementa con el movimiento, pero esto puede ser compensado con la estimación de movimiento, ya que un objeto en una imagen generalmente solo cambiará de posición, no de apariencia. 1, fiche 2, Espagnol, - estimaci%C3%B3n%20de%20movimiento
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- motion estimation algorithm
1, fiche 3, Anglais, motion%20estimation%20algorithm
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ME algorithm 2, fiche 3, Anglais, ME%20algorithm
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Several motion estimation algorithms address pixel correspondence directly. They first identify a set of local features in each frame and then try to compute a match between these features ... 3, fiche 3, Anglais, - motion%20estimation%20algorithm
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 3, La vedette principale, Français
- algorithme d'estimation de mouvement
1, fiche 3, Français, algorithme%20d%27estimation%20de%20mouvement
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'algorithme d'estimation de mouvement employé [cherche] dans l'image précédente (dite de référence) [...] le macrobloc [...] ressemblant [le plus] au macrobloc [de l'image en cours d'analyse en fonction d']un critère de distorsion [déterminé]. 2, fiche 3, Français, - algorithme%20d%27estimation%20de%20mouvement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nonmedical use of antidepressants
1, fiche 4, Anglais, nonmedical%20use%20of%20antidepressants
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- non-medical use of antidepressants 2, fiche 4, Anglais, non%2Dmedical%20use%20of%20antidepressants
correct
- antidepressant misuse 1, fiche 4, Anglais, antidepressant%20misuse
- antidepressant abuse 3, fiche 4, Anglais, antidepressant%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The AQ [anonymous questionnaires] asked about the "non-medical use of stimulants with the particular intention of CE [cognitive enhancement]" and "the non-medical use of antidepressants with the particular intention of ME [mood enhancement]" during lifetime, last year, last month and last week(frequency). 2, fiche 4, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20antidepressants
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- antidepressant nonmedical use
- antidepressant non-medical use
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- usage non médical d'antidépresseurs
1, fiche 4, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27antid%C3%A9presseurs
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- utilisation non médicale d'antidépresseurs 1, fiche 4, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27antid%C3%A9presseurs
correct, nom féminin
- usage d'antidépresseurs à des fins non médicales 1, fiche 4, Français, usage%20d%27antid%C3%A9presseurs%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom masculin
- utilisation d'antidépresseurs à des fins non médicales 1, fiche 4, Français, utilisation%20d%27antid%C3%A9presseurs%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
- mésusage d'antidépresseurs 2, fiche 4, Français, m%C3%A9susage%20d%27antid%C3%A9presseurs
nom masculin
- abus d'antidépresseurs 3, fiche 4, Français, abus%20d%27antid%C3%A9presseurs
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-10-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Sociology of Human Relations
- Indigenous Peoples
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Reconciliation Begins with Me
1, fiche 5, Anglais, Reconciliation%20Begins%20with%20Me
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
This course is designed to address the professional development and training requirements of the Truth and Reconciliation Commission’s Call to Action #57. Following respectful protocols, participants will discover little-known historical facts, learn about the impacts of residential schools and the rights of Indigenous Peoples, and better understand the obligations of public servants towards Indigenous Peoples. 1, fiche 5, Anglais, - Reconciliation%20Begins%20with%20Me
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
IRA141: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 5, Anglais, - Reconciliation%20Begins%20with%20Me
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de cours
- Sociologie des relations humaines
- Peuples Autochtones
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- La réconciliation commence par moi
1, fiche 5, Français, La%20r%C3%A9conciliation%20commence%20par%20moi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ce cours est conçu pour répondre aux exigences en matière de formation et de perfectionnement professionnel concernant l'appel à l'action no 57 de la Commission de vérité et réconciliation. En suivant des protocoles respectueux, les participants découvriront des faits historiques peu connus, se renseigneront sur les conséquences des pensionnats et les droits des peuples autochtones et comprendront mieux les obligations des fonctionnaires envers les peuples autochtones. 1, fiche 5, Français, - La%20r%C3%A9conciliation%20commence%20par%20moi
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
IRA141 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 5, Français, - La%20r%C3%A9conciliation%20commence%20par%20moi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome
1, fiche 6, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ME/CFS 1, fiche 6, Anglais, ME%2FCFS
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- myalgic encephalomyelitis 2, fiche 6, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis
correct, voir observation
- ME 3, fiche 6, Anglais, ME
correct, voir observation
- ME 3, fiche 6, Anglais, ME
- chronic fatigue syndrome 2, fiche 6, Anglais, chronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 6, Anglais, CFS
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 6, Anglais, CFS
- systemic exertion intolerance disease 4, fiche 6, Anglais, systemic%20exertion%20intolerance%20disease
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 6, Anglais, SEID
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 6, Anglais, SEID
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
ME/CFS is characterised by a sudden or gradual onset of persistent disabling fatigue, post-exertional malaise(PEM)/exertional exhaustion, unrefreshing sleep, cognitive and autonomic dysfunction, myalgia, arthralgia, headaches, and sore throat and tender lymph nodes(without palpable lymphadenopathy), with symptoms lasting at least 6 months. The fatigue is not related to other medical or psychiatric conditions, and symptoms do not improve with sleep or rest. 5, fiche 6, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome; ME/CFS; myalgic encephalomyelitis; ME; chronic fatigue syndrome; CFS; systemic exertion intolerance disease; SEID : These designations are usually used interchangeably. However, some authors use these designations to refer to slightly different conditions. 6, fiche 6, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- chronic fatigue syndrome/myalgic encephalomyelitis
- CFS/ME
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique
1, fiche 6, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
- EM/SFC 1, fiche 6, Français, EM%2FSFC
correct, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Français
- encéphalomyélite myalgique 2, fiche 6, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 6, Français, EM
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 6, Français, EM
- syndrome de fatigue chronique 2, fiche 6, Français, syndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 6, Français, SFC
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 6, Français, SFC
- syndrome d'intolérance systémique à l'effort 3, fiche 6, Français, syndrome%20d%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 6, Français, SISE
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 6, Français, SISE
- maladie de l'intolérance systémique à l'effort 2, fiche 6, Français, maladie%20de%20l%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 6, Français, MISE
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 6, Français, MISE
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique; EM/SFC; encéphalomyélite myalgique; EM; syndrome de fatigue chronique; SFC; syndrome d'intolérance systémique à l'effort; SISE; maladie de l'intolérance systémique à l'effort; MISE : Ces désignations sont habituellement utilisées de manière interchangeable. Toutefois, certains auteurs les utilisent pour désigner des problèmes de santé légèrement différents. 4, fiche 6, Français, - enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- syndrome de fatigue chronique/encéphalomyélite myalgique
- SFC/EM
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema nervioso
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de fatiga crónica
1, fiche 6, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20fatiga%20cr%C3%B3nica
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-08-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Nielsen’s law
1, fiche 7, Anglais, Nielsen%26rsquo%3Bs%20law
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[According to] Nielsen's law[, ] in general, the speed of network connections for home users like you and me increases approximately 50% per year... 2, fiche 7, Anglais, - Nielsen%26rsquo%3Bs%20law
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Nielsen law
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- loi de Nielsen
1, fiche 7, Français, loi%20de%20Nielsen
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La «loi de Nielsen» permet aujourd'hui de constater que la vitesse de connexion au réseau pour l'utilisateur final [...] augmente de 50 % par an en moyenne. 2, fiche 7, Français, - loi%20de%20Nielsen
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- REPORT
1, fiche 8, Anglais, REPORT
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Word used in radiotelephony communications meaning :] "Pass me the following information... ". 1, fiche 8, Anglais, - REPORT
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- INDIQUEZ
1, fiche 8, Français, INDIQUEZ
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Terme utilisé en communications radiotéléphoniques avec la signification suivante : ] «Donnez-moi l'information suivante [...]». 1, fiche 8, Français, - INDIQUEZ
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- indiquer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- NOTIFIQUE
1, fiche 8, Espagnol, NOTIFIQUE
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[Término utilizado en las comunicaciones radiotelefónicas con el siguiente significado:] "Páseme la siguiente información...". 1, fiche 8, Espagnol, - NOTIFIQUE
Fiche 9 - données d’organisme interne 2021-03-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ship Maintenance
- Coast Guard
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering
1, fiche 9, Anglais, Marine%20Engineering
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 9, Anglais, ME
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Marine Engineering(ME) is responsible for the provision of engineering services related to the design, procurement, installation and maintenance of all shipboard systems, equipment and structural items. It provides engineering and technical advice on vessel refit and maintenance for the region's fleet of 16 vessels and 75 small boats. Marine Engineering is also responsible for the in-service segment of the life cycle management of all [Canadian Coast Guard] vessels assigned to the Newfoundland and Labrador Region and is international safety management(ISM) compliant. 1, fiche 9, Anglais, - Marine%20Engineering
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Marine Engineering; ME : official names confirmed by the organization. 2, fiche 9, Anglais, - Marine%20Engineering
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Entretien des navires
- Garde côtière
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Ingénierie navale
1, fiche 9, Français, Ing%C3%A9nierie%20navale
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- IN 1, fiche 9, Français, IN
correct, nom féminin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ingénierie navale; IN : appellations officielles confirmées auprès de l'organisme. 1, fiche 9, Français, - Ing%C3%A9nierie%20navale
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- memory enable
1, fiche 10, Anglais, memory%20enable
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 10, Anglais, ME
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The RAM [random access memory] control signals are memory enable(ME) and write enable(WE). If ME is not active, the output to the bus is disconnected just as for a tristate driver. 2, fiche 10, Anglais, - memory%20enable
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- autorisation d'accès mémoire
1, fiche 10, Français, autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20m%C3%A9moire
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- entrada de habilitación de memoria
1, fiche 10, Espagnol, entrada%20de%20habilitaci%C3%B3n%20de%20memoria
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Manteniendo baja la entrada de habilitación de memoria [...] se habilitará el chip para las operaciones de lectura o escritura [...] 1, fiche 10, Espagnol, - entrada%20de%20habilitaci%C3%B3n%20de%20memoria
Fiche 11 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Internet of Me
1, fiche 11, Anglais, Internet%20of%20Me
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IoM 2, fiche 11, Anglais, IoM
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
... Internet of Me(IoM) [involves] personalisation in a real-time arena where everything is relevant and happens based on your choices, thereby completely removing traditional boundaries. Let us say you are shopping for boots online; you are bombarded with offers on different types of boots while you need only a specific kind. Internet of Me gives you a result of that one boot that you were looking for by using algorithms that track your previous website visits and interests. 2, fiche 11, Anglais, - Internet%20of%20Me
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Internet du moi
1, fiche 11, Français, Internet%20du%20moi
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
[L']Internet du moi, concept qui va au-delà de l'Internet des objets[,] tend vers l'ultra-personnalisation des appareils connectés pour le consommateur, alors amené à vivre une expérience plaisante et engageante. 2, fiche 11, Français, - Internet%20du%20moi
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Internet del yo
1, fiche 11, Espagnol, Internet%20del%20yo
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- find on
1, fiche 12, Anglais, find%20on
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
For example, find me on, find us on, find [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 12, Anglais, - find%20on
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- trouver sur
1, fiche 12, Français, trouver%20sur
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, trouvez-moi sur, trouvez-nous sur, trouvez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 12, Français, - trouver%20sur
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- encontrar en
1, fiche 12, Espagnol, encontrar%20en
correct
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, encuéntrame, encuéntranos en Facebook, en Twitter, etc. 2, fiche 12, Espagnol, - encontrar%20en
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "encontrame" o "encontranos". Al agregarse el pronombre enclítico a "encontrá", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 2, fiche 12, Espagnol, - encontrar%20en
Fiche 13 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- follow on
1, fiche 13, Anglais, follow%20on
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
For example, follow me on, follow us on, follow [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 13, Anglais, - follow%20on
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- suivre sur
1, fiche 13, Français, suivre%20sur
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, suivez-moi sur, suivez-nous sur, suivez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 13, Français, - suivre%20sur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- seguir en
1, fiche 13, Espagnol, seguir%20en
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
En todo blog que se precie es recomendable que aparezca un botón de "Sígueme en Twitter" que esté visible en la barra lateral. 2, fiche 13, Espagnol, - seguir%20en
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, sígueme, síguenos en Facebook, en Twitter, etc. 3, fiche 13, Espagnol, - seguir%20en
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "seguime" o "seguinos". Al agregarse el pronombre enclítico a "seguí", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 3, fiche 13, Espagnol, - seguir%20en
Fiche 14 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Informatics
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- keep me logged in
1, fiche 14, Anglais, keep%20me%20logged%20in
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
When checked, the option "keep me logged in" allows [a user] to be automatically connected when reaching the login page. 2, fiche 14, Anglais, - keep%20me%20logged%20in
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Informatique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- garder ma session active
1, fiche 14, Français, garder%20ma%20session%20active
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- garder ma session ouverte 1, fiche 14, Français, garder%20ma%20session%20ouverte
correct
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- mantenerse conectado
1, fiche 14, Espagnol, mantenerse%20conectado
correct
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- no cerrar sesión 2, fiche 14, Espagnol, no%20cerrar%20sesi%C3%B3n
correct
- mantener acceso 3, fiche 14, Espagnol, mantener%20acceso
correct
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Mientras no haya seleccionado "Mantenerme conectado", las "cookies" se borrarán cuando cierre la sesión, cierre el navegador o apague el ordenador. 1, fiche 14, Espagnol, - mantenerse%20conectado
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
no cerrar sesión: término utilizado en Facebook. 4, fiche 14, Espagnol, - mantenerse%20conectado
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
mantener acceso: término utilizado en Google. 4, fiche 14, Espagnol, - mantenerse%20conectado
Fiche 15 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- like on
1, fiche 15, Anglais, like%20on
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
For example, like me on, like us on, like [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 15, Anglais, - like%20on
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- aimer sur
1, fiche 15, Français, aimer%20sur
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, aimez-moi sur, aimez-nous sur, aimez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 15, Français, - aimer%20sur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- hacer un me gusta en
1, fiche 15, Espagnol, hacer%20un%20me%20gusta%20en
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
¡Haz un "Me gusta" en Facebook y consigue los mejores descuentos! 1, fiche 15, Espagnol, - hacer%20un%20me%20gusta%20en
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, hazme, haznos un "me gusta" en Facebook, en Twitter, etc. 2, fiche 15, Espagnol, - hacer%20un%20me%20gusta%20en
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "haceme" o "hacenos". Al agregarse el pronombre enclítico a "hacé", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 2, fiche 15, Espagnol, - hacer%20un%20me%20gusta%20en
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Human Diseases
- Nervous System
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Myalgic Encephalomyelitis and Fibromyalgia Society of British Columbia
1, fiche 16, Anglais, Myalgic%20Encephalomyelitis%20and%20Fibromyalgia%20Society%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- MEFM Society of BC 1, fiche 16, Anglais, MEFM%20Society%20of%20BC
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[The Myalgic Encephalomyelitis and Fibromyalgia Society of British Columbia is] a not-for-profit organization that was formed to help and support people and their families living with... myalgic encephalomyelitis(ME), also know as chronic fatigue syndrome(CFS), and/or fibromyalgia(FM). 1, fiche 16, Anglais, - Myalgic%20Encephalomyelitis%20and%20Fibromyalgia%20Society%20of%20British%20Columbia
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Maladies humaines
- Système nerveux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Myalgic Encephalomyelitis and Fibromyalgia Society of British Columbia
1, fiche 16, Français, Myalgic%20Encephalomyelitis%20and%20Fibromyalgia%20Society%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- MEFM Society of BC 1, fiche 16, Français, MEFM%20Society%20of%20BC
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Offences and crimes
- Social Problems
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- whisper network
1, fiche 17, Anglais, whisper%20network
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
[The] warnings whispered in private among women in work spaces [or] spoken at the bar with other women [or that] appear in my email inbox or my Twitter [direct messages are] the whisper network that exists, informally, among women who want to protect themselves and other women from sexual harassment. 2, fiche 17, Anglais, - whisper%20network
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
This news [of widespread sexual assault perpetrated by media men] has brought to the surface the private conversations women have been having — the warnings whispered to each other to avoid getting hurt. As women have written in the past few days, these whisper networks are a lifeline. 2, fiche 17, Anglais, - whisper%20network
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
The prevalence of sexual harassment in our workplaces constantly shocks me. However, the more women who are willing to share their experience, the bigger this ’whisper network’ becomes. This can lead to a powerful, underground circle of empathy and safeguards. 3, fiche 17, Anglais, - whisper%20network
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Fiche 17, La vedette principale, Français
- réseau de murmures
1, fiche 17, Français, r%C3%A9seau%20de%20murmures
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
C'est le privilège des hommes [...] de ne pas avoir besoin de savoir [les noms des prédateurs sexuels dans leur milieu de travail]. Pour les femmes, ce savoir, obtenu via [...] des réseaux de murmures, ce n'est pas quelque chose de trivial ou d'émoustillant. C'est un moyen de survie. 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9seau%20de%20murmures
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Montenegro
1, fiche 18, Anglais, Montenegro
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Republic of Montenegro 2, fiche 18, Anglais, Republic%20of%20Montenegro
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A country located in the west-central Balkans at the southern end of the Dinaric Alps. 3, fiche 18, Anglais, - Montenegro
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 4, fiche 18, Anglais, - Montenegro
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Montenegrin. 4, fiche 18, Anglais, - Montenegro
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE : codes recognized by ISO. 5, fiche 18, Anglais, - Montenegro
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Monténégro
1, fiche 18, Français, Mont%C3%A9n%C3%A9gro
correct, nom masculin, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- République du Monténégro 2, fiche 18, Français, R%C3%A9publique%20du%20Mont%C3%A9n%C3%A9gro
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe balkanique baigné au sud par la mer Adriatique [...] 3, fiche 18, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Podgorica. 4, fiche 18, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Monténégrin. 4, fiche 18, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 18, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 18, Textual support number: 1 PHR
aller au Monténégro, visiter le Monténégro 5, fiche 18, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- Montenegro
1, fiche 18, Espagnol, Montenegro
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Estado de la Europa balcánica, a orillas del Adriático. 2, fiche 18, Espagnol, - Montenegro
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 3, fiche 18, Espagnol, - Montenegro
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
Habitante: montenegrino, montenegrina. 3, fiche 18, Espagnol, - Montenegro
Record number: 18, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 18, Espagnol, - Montenegro
Fiche 19 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Creativity at Work : A Leadership Guide-Success Belongs to me!
1, fiche 19, Anglais, Creativity%20at%20Work%20%3A%20A%20Leadership%20Guide%2DSuccess%20Belongs%20to%20me%21
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Of the Canada School of Public Service. 1, fiche 19, Anglais, - Creativity%20at%20Work%20%3A%20A%20Leadership%20Guide%2DSuccess%20Belongs%20to%20me%21
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Creativity at Work
- A Leadership Guide-Success Belongs to me!
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- La créativité à l'œuvre : guide du leadership - À nous la réussite!
1, fiche 19, Français, La%20cr%C3%A9ativit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%20%3A%20guide%20du%20leadership%20%2D%20%C3%80%20nous%20la%20r%C3%A9ussite%21
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
De l'École de la fonction publique du Canada. 1, fiche 19, Français, - La%20cr%C3%A9ativit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%20%3A%20guide%20du%20leadership%20%2D%20%C3%80%20nous%20la%20r%C3%A9ussite%21
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- La créativité à l'œuvre
- guide du leadership - À nous la réussite!
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2017-01-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Mechanical Engineering
1, fiche 20, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Mechanical%20Engineering
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SO ME 1, fiche 20, Anglais, SO%20ME
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Génie mécanique
1, fiche 20, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Metrology and Units of Measure
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- milliequivalent per litre
1, fiche 21, Anglais, milliequivalent%20per%20litre
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
milliequivalent per litre; me/l; meq/l : term and abbreviations extracted from the “Glossaire de l'environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 21, Anglais, - milliequivalent%20per%20litre
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- milliéquivalent par litre
1, fiche 21, Français, milli%C3%A9quivalent%20par%20litre
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- mé/l 2, fiche 21, Français, m%C3%A9%2Fl
correct, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'expression milliéquivalent/litre a pour but la comparaison ou le bilan des cations et des anions. Sa définition est tirée de la notion de l'équivalent-gramme en solution déchargé sur une électrode par un faraday (96 000 coulombs). 3, fiche 21, Français, - milli%C3%A9quivalent%20par%20litre
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
milliéquivalent par litre; mé/l : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 21, Français, - milli%C3%A9quivalent%20par%20litre
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- mEq/l
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- loop in
1, fiche 22, Anglais, loop%20in
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Keep someone informed of what is happening. 2, fiche 22, Anglais, - loop%20in
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
And if she came across something unusual, she was supposed to loop me in. 3, fiche 22, Anglais, - loop%20in
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- mettre au courant
1, fiche 22, Français, mettre%20au%20courant
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- tenir au courant 2, fiche 22, Français, tenir%20au%20courant
correct
- tenir informé 2, fiche 22, Français, tenir%20inform%C3%A9
correct
- prévenir 2, fiche 22, Français, pr%C3%A9venir
correct
- inclure 2, fiche 22, Français, inclure
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Et si elle trouvait quelque chose d'inhabituel, elle était censée me mettre au courant. 1, fiche 22, Français, - mettre%20au%20courant
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- energy feed
1, fiche 23, Anglais, energy%20feed
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The ME(metabolizable energy) of a feed ingredient(individual feed) may be used to indicate the nutritional value of that ingredient. Feed ingredients or feeds are rated as high or low energy. ME depends on the quality of the feed and on the % dry matter. If chickens are fed a low energy feed they will eat more feed, if it is available, to get the required energy. In monogastric animals, like chickens, energy comes mainly from carbohydrates and fats since fibre containing cellulose cannot be digested. 1, fiche 23, Anglais, - energy%20feed
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- aliment énergétique
1, fiche 23, Français, aliment%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
L'avoine est considérée comme l'aliment énergétique de base du cheval. Elle contient des sels minéraux, des vitamines et des oligo-éléments. 2, fiche 23, Français, - aliment%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
aliment énergétique : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques 3, fiche 23, Français, - aliment%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- alimento energético
1, fiche 23, Espagnol, alimento%20energ%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- find-me follow-me
1, fiche 24, Anglais, find%2Dme%20follow%2Dme
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- find me/follow me 2, fiche 24, Anglais, find%20me%2Ffollow%20me
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A feature of a unified communications product that can track people through the maze of their various contact numbers (phones, faxes, e-mail addresses, pagers, etc.). 1, fiche 24, Anglais, - find%2Dme%20follow%2Dme
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The Commission further notes that single number reach services are a find me/follow me service that provides customers with a virtual telephone number that can be programmed by customers to forward calls regardless of where they are located, as well as notification that they have a call waiting while they are on the Internet. 2, fiche 24, Anglais, - find%2Dme%20follow%2Dme
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 24, La vedette principale, Français
- trouve-moi, suis-moi
1, fiche 24, Français, trouve%2Dmoi%2C%20suis%2Dmoi
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
[...] le Conseil fait remarquer que le service numéro unique constitue un service «trouve-moi, suis-moi» qui fournit aux clients un numéro de téléphone virtuel qu'ils peuvent programmer eux-mêmes et qui leur permet de transférer leurs appels peu importe où ils se trouvent. 1, fiche 24, Français, - trouve%2Dmoi%2C%20suis%2Dmoi
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- encuéntrame/sígueme
1, fiche 24, Espagnol, encu%C3%A9ntrame%2Fs%C3%ADgueme
correct
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
servicio encuéntrame/sígueme 1, fiche 24, Espagnol, - encu%C3%A9ntrame%2Fs%C3%ADgueme
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Signals (Military)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- trapdoor knapsack system 1, fiche 25, Anglais, trapdoor%20knapsack%20system
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- trapdoor knapsack cryptosystem 1, fiche 25, Anglais, trapdoor%20knapsack%20cryptosystem
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
I shall describe here two public-key cryptosystems based on NP problems(i. e. nondeterministic, polynomial time problems,) : the trapdoor knapsack system, developed by Merkle and me(i. e. Martin E. Hellman), and the RSA system, developed by Ronald Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman at the Massachusetts Institute of Technology. The first of these cryptosystems is based on a well-known NP problem called the knapsack or subset sum problem [...] 1, fiche 25, Anglais, - trapdoor%20knapsack%20system
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- système à empilement
1, fiche 25, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20empilement
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- cryptosystème à empilement et à gâche 1, fiche 25, Français, cryptosyst%C3%A8me%20%C3%A0%20empilement%20et%20%C3%A0%20g%C3%A2che
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Nous décrirons ici deux cryptosystèmes à clef révélée fondés sur les problèmes NP (c'est-à-dire non résolubles en temps polynomial) : le système à empilement mis au point par Ralph Merkle et moi-même, et le système RSA, dû aux travaux de Ronald Rivest, Adi Shamir et Leonard Adleman à l'Institut de technologie du Massachusetts. Le premier de ces cryptosystèmes est fondé sur un problème NP bien connu, concernant la recherche de sous-ensembles de somme donnée d'un ensemble de nombres [...] 1, fiche 25, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A0%20empilement
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- système à empilement et à gâche
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- statutory program
1, fiche 26, Anglais, statutory%20program
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- statutory programme 2, fiche 26, Anglais, statutory%20programme
correct, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A major departmental operation designed to achieve specified objectives for the department and for which the required expenditures have been approved through existing legislation other than appropriation acts. 2, fiche 26, Anglais, - statutory%20program
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Statutory program(me) : Officially approved by the Management Committee for the BCF(budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 3, fiche 26, Anglais, - statutory%20program
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- programme législatif
1, fiche 26, Français, programme%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- programme statutaire 2, fiche 26, Français, programme%20statutaire
à éviter, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Opération ministérielle majeure conçue pour atteindre des objectifs précis et dont les dépenses font déjà l'objet d'une approbation dans une loi autre que les lois de crédits. 3, fiche 26, Français, - programme%20l%C3%A9gislatif
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Le Budget des dépenses peut comprendre des dépenses relatives à des programmes législatifs même si le gouvernement a déclaré avoir l'intention de rajuster ces dépenses. 4, fiche 26, Français, - programme%20l%C3%A9gislatif
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Programme législatif : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 5, fiche 26, Français, - programme%20l%C3%A9gislatif
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bank wild rose 1, fiche 27, Anglais, bank%20wild%20rose
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Author : Fern. ;A plant of the family Rosaceae(Rose family). Habitat : Gravelly shores or rocky banks, chiefly riparian, Que., N. B. and n. Me. 2, fiche 27, Anglais, - bank%20wild%20rose
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rosier du fleuve Saint-Jean
1, fiche 27, Français, rosier%20du%20fleuve%20Saint%2DJean
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- rosier sauvage 1, fiche 27, Français, rosier%20sauvage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Fernald.; plante de la famille des Rosacées. Le vernaculaire "rosier sauvage" trop vague doit être évité. Habitat : Rivages des rivières et des lacs du système laurentien, du N.B. et dans le nord du Maine. 2, fiche 27, Français, - rosier%20du%20fleuve%20Saint%2DJean
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- withdrawal of offer
1, fiche 28, Anglais, withdrawal%20of%20offer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
It appears to me that there is neither principle nor authority for the proposition that there must be an express and actual withdrawal of the offer, or what is called a retraction.(Waddams, 3rd ed., p. 194) 2, fiche 28, Anglais, - withdrawal%20of%20offer
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- retrait de l'offre
1, fiche 28, Français, retrait%20de%20l%27offre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
retrait de l'offre : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 28, Français, - retrait%20de%20l%27offre
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Ground Equipment (Airports)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- follow me vehicle
1, fiche 29, Anglais, follow%20me%20vehicle
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A vehicle providing dedicated service to pilots when visibility conditions are below [runway visual range (RVR)] 2600 (1/2 [statute mile]). 2, fiche 29, Anglais, - follow%20me%20vehicle
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
follow me vehicle : term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 29, Anglais, - follow%20me%20vehicle
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Matériel de piste (Aéroports)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- véhicule d’escorte
1, fiche 29, Français, v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bescorte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Véhicule qui fournit au pilote un service de guidage sur demande lorsque la [portée visuelle de piste (RVR)] est inférieure à 2600 (1/2 [mille terrestre]). 2, fiche 29, Français, - v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bescorte
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
véhicule d’escorte : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 29, Français, - v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bescorte
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2015-08-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Ship Communications (Military)
- Ship Piloting
- Special-Language Phraseology
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- How do you read me?
1, fiche 30, Anglais, How%20do%20you%20read%20me%3F
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- How do you hear me? 2, fiche 30, Anglais, How%20do%20you%20hear%20me%3F
correct
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Communications en mer (Militaire)
- Pilotage des navires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comment me recevez-vous?
1, fiche 30, Français, Comment%20me%20recevez%2Dvous%3F
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- strengthen the economy 1, fiche 31, Anglais, strengthen%20the%20economy
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Mr. Speaker, let me now summarize our plan for a strengthening economy and a stronger society, a plan acted upon in each of our budgets. 1, fiche 31, Anglais, - strengthen%20the%20economy
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 31, La vedette principale, Français
- renforcer l'économie 1, fiche 31, Français, renforcer%20l%27%C3%A9conomie
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Monsieur le Président, j'aimerais, en conclusion, résumer notre plan pour renforcer l'économie et faire du Canada une société plus forte, un plan mis en œuvre dans chacun de nos budgets. 1, fiche 31, Français, - renforcer%20l%27%C3%A9conomie
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
1, fiche 32, Anglais, Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ME SET & Air Ops Trg SET Coord 1, fiche 32, Anglais, ME%20SET%20%26%20Air%20Ops%20Trg%20SET%20Coord
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 32, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination; ME SET & Air Ops Trg SET Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 32, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
- Air Ops Trg SET Coord
- ME SET
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team Coordination
- Air Operations Training Standardisation and Evaluation Coordination
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
1, fiche 32, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air 1, fiche 32, Français, EEN%20MM%20%26%20Coord%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 32, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes); EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 32, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
- Coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
- EEN MM
- Coord EEN Instr Ops Air
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
1, fiche 33, Anglais, Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%202
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- ME SET & SO CFTS 2 1, fiche 33, Anglais, ME%20SET%20%26%20SO%20CFTS%202
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 33, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%202
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2; ME SET & SO CFTS 2 : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 33, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%202
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
- ME SET
- SO CFTS 2
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2
1, fiche 33, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%202
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- EEN MM & OEM FEVS 2 1, fiche 33, Français, EEN%20MM%20%26%20OEM%20FEVS%202
correct
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 33, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%202
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2; EEN MM & OEM FEVS 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 33, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%202
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
- officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2
- EEN MM
- OEM FEVS 2
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Blow Me Down Point
1, fiche 34, Anglais, Blow%20Me%20Down%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 34, Anglais, - Blow%20Me%20Down%20Point
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 43’ 20" N, 57° 18’ 19" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 34, Anglais, - Blow%20Me%20Down%20Point
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- pointe Blow Me Down
1, fiche 34, Français, pointe%20Blow%20Me%20Down
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 34, Français, - pointe%20Blow%20Me%20Down
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 43' 20" N, 57° 18' 19" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 34, Français, - pointe%20Blow%20Me%20Down
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- usual presumption
1, fiche 35, Anglais, usual%20presumption
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Under some authority, the usual presumption in favor of constitutionality is merely weaker where the statute arguably inhibits fundamental rights. 2, fiche 35, Anglais, - usual%20presumption
Record number: 35, Textual support number: 2 CONT
I believe that the circumstances before me are more than enough to set aside the usual presumption that a witness is competent. 3, fiche 35, Anglais, - usual%20presumption
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 35, La vedette principale, Français
- présomption coutumière
1, fiche 35, Français, pr%C3%A9somption%20coutumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- cut in
1, fiche 36, Anglais, cut%20in
verbe
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Overtake and turn in front of(the passing motorist cut in so sharply ahead of me that I had to put on my brakes to avoid hitting him). 1, fiche 36, Anglais, - cut%20in
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Conduite automobile
Fiche 36, La vedette principale, Français
- faire une queue de poisson 1, fiche 36, Français, faire%20une%20queue%20de%20poisson
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
En parlant d'un cycliste, d'un motocycliste, d'un automobiliste, se rabattre brusquement après avoir doublé un véhicule. 1, fiche 36, Français, - faire%20une%20queue%20de%20poisson
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Real Estate
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Director General Infrastructure and Environment Engineering Services
1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Infrastructure%20and%20Environment%20Engineering%20Services
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- DGIEES 2, fiche 37, Anglais, DGIEES
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Director General Military Engineering 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering
ancienne désignation, correct
- DGME 2, fiche 37, Anglais, DGME
ancienne désignation, correct
- DGME 2, fiche 37, Anglais, DGME
- Director General Military Engineering/Chief Military Engineer 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering%2FChief%20Military%20Engineer
ancienne désignation, correct
- DGME/Chief ME 1, fiche 37, Anglais, DGME%2FChief%20ME
ancienne désignation, correct
- Director General Military Engineering/J3 Engineers 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering%2FJ3%20Engineers
ancienne désignation, correct
- DGME/J3 Engr 1, fiche 37, Anglais, DGME%2FJ3%20Engr
ancienne désignation, correct
- Director General Construction and Property Services/J3 Engineers 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Construction%20and%20Property%20Services%2FJ3%20Engineers
ancienne désignation, correct
- DGCPS/J3 Engr 1, fiche 37, Anglais, DGCPS%2FJ3%20Engr
ancienne désignation, correct
- Director General Construction and Property Services 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Construction%20and%20Property%20Services
ancienne désignation, correct
- DGCPS 2, fiche 37, Anglais, DGCPS
ancienne désignation, correct
- DGCPS 2, fiche 37, Anglais, DGCPS
- Director General Infrastructure 1, fiche 37, Anglais, Director%20General%20Infrastructure
ancienne désignation, correct
- DGI 2, fiche 37, Anglais, DGI
ancienne désignation, correct
- DGI 2, fiche 37, Anglais, DGI
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Director General Infrastructure and Environment Engineering Services; DGIEES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 37, Anglais, - Director%20General%20Infrastructure%20and%20Environment%20Engineering%20Services
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Immobilier
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Directeur général - Services d'ingénierie (Infrastructure et environnement)
1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20d%27ing%C3%A9nierie%20%28Infrastructure%20et%20environnement%29
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- DGSIIE 2, fiche 37, Français, DGSIIE
correct, nom masculin
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Directeur général - Génie militaire 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM 2, fiche 37, Français, DGGM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM 2, fiche 37, Français, DGGM
- Directeur général - Génie militaire/Chef - Génie militaire 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire%2FChef%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/CGM 2, fiche 37, Français, DGGM%2FCGM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/CGM 2, fiche 37, Français, DGGM%2FCGM
- Directeur général - Génie militaire/J3 Génie 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/J3 Génie 1, fiche 37, Français, DGGM%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur général - Construction et services immobiliers/J3 Génie 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Construction%20et%20services%20immobiliers%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI/J3 Génie 1, fiche 37, Français, DGCSI%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur général - Construction et prestation des services immobiliers 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Construction%20et%20prestation%20des%20services%20immobiliers
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI 2, fiche 37, Français, DGCSI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI 2, fiche 37, Français, DGCSI
- Directeur général Infrastructure 1, fiche 37, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Infrastructure
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGI 2, fiche 37, Français, DGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGI 2, fiche 37, Français, DGI
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Directeur général - Services d'ingénierie (Infrastructure et environnement); DGSIIE : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 37, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20d%27ing%C3%A9nierie%20%28Infrastructure%20et%20environnement%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Optics
- Remote Sensing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- modulation efficiency
1, fiche 38, Anglais, modulation%20efficiency
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 38, Anglais, ME
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
... the capability of the interferometer to modulate the incident light. 1, fiche 38, Anglais, - modulation%20efficiency
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Optique
- Télédétection
Fiche 38, La vedette principale, Français
- efficacité de modulation
1, fiche 38, Français, efficacit%C3%A9%20de%20modulation
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- mission element
1, fiche 39, Anglais, mission%20element
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 39, Anglais, ME
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 39, La vedette principale, Français
- élément de mission
1, fiche 39, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 39, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Missouri
1, fiche 40, Anglais, Missouri
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- Mo. 2, fiche 40, Anglais, Mo%2E
correct, États-Unis
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Show Me State 3, fiche 40, Anglais, Show%20Me%20State
voir observation, États-Unis
- Bullion State 3, fiche 40, Anglais, Bullion%20State
voir observation, États-Unis
- MO 4, fiche 40, Anglais, MO
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Central state of U.S.A., bounded on north by Iowa, on east by Illinois, Kentucky, and Tennessee, on south by Arkansas, on west by Oklahoma, Kansas, and Nebraska. 3, fiche 40, Anglais, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
The State of Missouri became the 24th state of the United States of America in 1821. 5, fiche 40, Anglais, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Nicknames : Show Me State; Bullion State. 3, fiche 40, Anglais, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Capital: Jefferson City. Chief city: St Louis. Other city: Columbia. 6, fiche 40, Anglais, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
MO: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 40, Anglais, - Missouri
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Missouri
1, fiche 40, Français, Missouri
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Français
- Mo. 2, fiche 40, Français, Mo%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 40, Les synonymes, Français
- MO 3, fiche 40, Français, MO
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
État du Centre des États-Unis, situé à l'ouest du Mississippi et limité à l'est par ce fleuve qui le sépare de l'Illinois. 4, fiche 40, Français, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Jolliet et Marquette (1673), la région fut englobée dans la Louisiane française; cédée à l'Espagne (1763), elle redevint française peu de temps avant la cession de la Louisiane qui la rendit américaine (1803). Territoire en 1812, le Missouri, esclavagiste, tarda à devenir un État, de par l'opposition des États du nord. 4, fiche 40, Français, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
L'État du Missouri est devenu le 24e État des États-Unis d'Amérique en 1821. 5, fiche 40, Français, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Jefferson City. 4, fiche 40, Français, - Missouri
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
MO : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 40, Français, - Missouri
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Misuri
1, fiche 40, Espagnol, Misuri
correct, États-Unis
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 40, Espagnol, - Misuri
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Misuri: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 40, Espagnol, - Misuri
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- remainder of estate
1, fiche 41, Anglais, remainder%20of%20estate
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- residue 2, fiche 41, Anglais, residue
correct, Ontario
- residue of estate 3, fiche 41, Anglais, residue%20of%20estate
correct
- residuary estate 4, fiche 41, Anglais, residuary%20estate
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
In will, the term rest, residue, and remainder of estate are usually and ordinarily understood as meaning that part of the estate which is left after all the other provisions of the will have been satisfied. 5, fiche 41, Anglais, - remainder%20of%20estate
Record number: 41, Textual support number: 2 CONT
An example of a gift of the remainder or the residue of an estate is as follows :"I direct my executor/trix to pay or transfer all the rest and residue of my estate to my wife, Mary Doe, provided that she survives me for a period of thirty days. " 3, fiche 41, Anglais, - remainder%20of%20estate
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In general, the residue is what is left over after the payment of all funeral, testamentary and administration expenses, debts and liabilities and after the payment of or provision for all specific and pecuniary gifts. 6, fiche 41, Anglais, - remainder%20of%20estate
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- reliquat
1, fiche 41, Français, reliquat
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- solde 2, fiche 41, Français, solde
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
S'il n'y a pas de testament, après avoir acquitté le passif, ils [l'exécuteur ou l'administrateur] distribuent le reliquat de la succession aux héritiers. 3, fiche 41, Français, - reliquat
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
[...] lorsque les frais funéraires et testamentaires, les dettes et autres charges de la succession, y compris les legs généraux et spécifiques, ont été acquittés, il reste un solde appelé «residue» [...] 2, fiche 41, Français, - reliquat
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Ce qui reste de la succession du défunt après acquittement de ses dettes, des frais funéraires et testamentaires et des legs particuliers. 4, fiche 41, Français, - reliquat
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- heredad residuaria
1, fiche 41, Espagnol, heredad%20residuaria
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- heredad residual 1, fiche 41, Espagnol, heredad%20residual
nom féminin
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
- Law of Evidence
- Emergency Management
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- medical examiner
1, fiche 42, Anglais, medical%20examiner
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 42, Anglais, ME
correct, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
A medical doctor appointed by a province or territory to oversee or perform medico-legal death investigations in all individual cases of unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths in order to determine the identity of deceased victims as well as the date, place, cause and circumstances of death. 2, fiche 42, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a medical examiner must be a qualified physician. 2, fiche 42, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
The role of a medical examiner differs from that of the non-physician coroner in that the medical examiner is expected to bring medical expertise to the evaluation of the medical history and physical examination of the deceased. 3, fiche 42, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
medical examiner; ME : term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 42, Anglais, - medical%20examiner
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
- Droit de la preuve
- Gestion des urgences
Fiche 42, La vedette principale, Français
- médecin légiste
1, fiche 42, Français, m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- ML 2, fiche 42, Français, ML
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Médecin qualifié qui est nommé par le gouvernement d'une province ou d'un territoire pour superviser ou effectuer les investigations médico-légales dans tous les cas individuels de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance, afin de déterminer l'identité des victimes décédées ainsi que la date, le lieu, la cause et les circonstances du décès. 2, fiche 42, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un médecin légiste doit être un médecin qualifié. 2, fiche 42, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
médecin légiste; ML : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 42, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal médico
- Derecho probatorio
- Gestión de emergencias
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- médico forense
1, fiche 42, Espagnol, m%C3%A9dico%20forense
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- médico legista 2, fiche 42, Espagnol, m%C3%A9dico%20legista
correct, nom masculin
- forense 3, fiche 42, Espagnol, forense
correct, nom masculin et féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Facultativo designado por la ley para asistir en las actuaciones judiciales y ante los tribunales de justicia como perito en lo criminal y en lo civil. En España son funcionarios de carrera. 4, fiche 42, Espagnol, - m%C3%A9dico%20forense
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- demeanour of witness
1, fiche 43, Anglais, demeanour%20of%20witness
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Conduct; deportment; bearing; attitude; the way a person carries himself. In evaluating a witness’s truthfulness, a judge or jury is entitled to consider the witness’s demeanor. 2, fiche 43, Anglais, - demeanour%20of%20witness
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
The demeanor of that witness makes me question his credibility. 2, fiche 43, Anglais, - demeanour%20of%20witness
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- demeanor
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 43, La vedette principale, Français
- comportement du témoin
1, fiche 43, Français, comportement%20du%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
comportement du témoin : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 43, Français, - comportement%20du%20t%C3%A9moin
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- field forget-me-not
1, fiche 44, Anglais, field%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- field forgetmenot 2, fiche 44, Anglais, field%20forgetmenot
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 3, fiche 44, Anglais, - field%20forget%2Dme%2Dnot
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
field forget-me-not : preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds(2003). 4, fiche 44, Anglais, - field%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- field forget me not
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- myosotis des champs
1, fiche 44, Français, myosotis%20des%20champs
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 44, Français, - myosotis%20des%20champs
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
myosotis des champs : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 44, Français, - myosotis%20des%20champs
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- raspilla
1, fiche 44, Espagnol, raspilla
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- miosota 1, fiche 44, Espagnol, miosota
correct, nom féminin
- miosotis 1, fiche 44, Espagnol, miosotis
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Planta herbácea de la familia de las Borragináceas, con tallos casi tendidos, angulares, con espinitas revueltas hacia abajo, hojas ásperas, estrechas por la base y aovadas por la parte opuesta, y flores azules, llamadas nomeolvides. 1, fiche 44, Espagnol, - raspilla
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- words of distribution
1, fiche 45, Anglais, words%20of%20distribution
correct, pluriel
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
It appears to me that not only does the testator not show an intention to create a joint tenancy, but in the use of the words "equal share" he shows clearly an intention to create a tenancy in common. See "Theobald on Wills", 9th ed., pp. 352-3, where cases are cited to show that where the words "jointly" and "equally" have been used the Courts have held the gift a tenancy in common. Also, that where there are words of division or distribution such as "to be divided" or "equally" it creates a tenancy in common.("McEwen" v. "Ewers and Ferguson", [1946] 3 D. L. R. 494(Ontario H. C.)). 1, fiche 45, Anglais, - words%20of%20distribution
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
words of distribution: term used in the plural in this context. 2, fiche 45, Anglais, - words%20of%20distribution
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- termes de distribution
1, fiche 45, Français, termes%20de%20distribution
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
termes de distribution : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 45, Français, - termes%20de%20distribution
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
termes de distribution : terme utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 45, Français, - termes%20de%20distribution
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ministerial passport
1, fiche 46, Anglais, ministerial%20passport
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
I travelled around with a ministerial passport. This was an identification paper which showed that I was a high government official. It had a sort of diplomatic character and it had been issued to me by the Foreign Office. 2, fiche 46, Anglais, - ministerial%20passport
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 46, La vedette principale, Français
- passeport ministériel
1, fiche 46, Français, passeport%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Liste des documents en cours de validité de la République fédérale d'Allemagne. 1. passeport, 2. passeport temporaire, 3. passeport diplomatique, 4. passeport ministériel, 5. passeport de service [...] 1, fiche 46, Français, - passeport%20minist%C3%A9riel
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- micro-emulsion
1, fiche 47, Anglais, micro%2Demulsion
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 47, Anglais, ME
correct
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- microemulsion
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 47, La vedette principale, Français
- micro-émulsion
1, fiche 47, Français, micro%2D%C3%A9mulsion
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 47, Français, ME
correct, nom féminin
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Émulsion de type aqueux dans laquelle les gouttelettes de solution organique sont de très petite taille donnant à l'émulsion une apparence homogène, transparente ou translucide, applicable après dilution. 1, fiche 47, Français, - micro%2D%C3%A9mulsion
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- microémulsion
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- M.E. Association of Canada
1, fiche 48, Anglais, M%2EE%2E%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- ME Canada 1, fiche 48, Anglais, ME%20Canada
correct
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Myalgic Encephalomyelitis-Chronic Fatigue Syndrome
- Chronic Fatigue Syndrome/Myalgic Encephalomyelitis Group
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Association E.M. du Canada
1, fiche 48, Français, Association%20E%2EM%2E%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Canada EM 2, fiche 48, Français, Canada%20EM
correct, nom féminin
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Encephalomyelite myalgique/syndrome de la fatigue chronique
- Encéphalo-myélite Myalgique - Syndrome de fatigue chronique
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- phatic function
1, fiche 49, Anglais, phatic%20function
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
The phatic function which sets for "contact" establishes, prolongs or discontinues the communication. We use this function to know whether the channel works or whether the contact is still there. Our purpose in this function [is] to maintain the contact with the person we are talking to. For example :"Hello!" "Are you listening?" "Do you hear me?" 2, fiche 49, Anglais, - phatic%20function
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- fonction phatique
1, fiche 49, Français, fonction%20phatique
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
La fonction phatique, quant à elle, vise à maintenir le contact entre émetteur et récepteur. Dans la phrase «Dis donc Jean, tu es toujours en retard», l'interjection «dis donc» est une manifestation de la fonction phatique. 2, fiche 49, Français, - fonction%20phatique
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-12-20
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- election commissioner 1, fiche 50, Anglais, election%20commissioner
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
I contacted... the elections commissioner, who confirmed that I was under investigation, however, he could not tell me what the specific allegations were. 1, fiche 50, Anglais, - election%20commissioner
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- commissaire d'élection
1, fiche 50, Français, commissaire%20d%27%C3%A9lection
correct, nom masculin et féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Au mois de juin 1997, le défunt a encore une fois été nommé commissaire d'élection. 1, fiche 50, Français, - commissaire%20d%27%C3%A9lection
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-11-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Music (General)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- dressing 1, fiche 51, Anglais, dressing
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
"The hardest part for me has been keeping my horn up in position and the dressing, "he said. "That means staying in line with everybody else. " 1, fiche 51, Anglais, - dressing
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Musique (Généralités)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- alignement
1, fiche 51, Français, alignement
proposition, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-10-10
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telephone Services
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- meet me conference
1, fiche 52, Anglais, meet%20me%20conference
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- meet-me conference 2, fiche 52, Anglais, meet%2Dme%20conference
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In teleconferencing, a switchboard facility enabling a conference call to be established by each participating extension user dialing a designated conference code. 3, fiche 52, Anglais, - meet%20me%20conference
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
meet me conference : term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 52, Anglais, - meet%20me%20conference
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Services téléphoniques
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- rendez-vous téléphonique
1, fiche 52, Français, rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- conférence rendez-vous 2, fiche 52, Français, conf%C3%A9rence%20rendez%2Dvous
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
fonction d'un autocommutateur privé. 3, fiche 52, Français, - rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
À une date et heure prédéterminée, chaque participant appelle un serveur qui met tous les appelants en une conférence commune. 4, fiche 52, Français, - rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
conférence rendez-vous : terme uniformisé par Bell Canada. 5, fiche 52, Français, - rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid C12-15-branched and linear alkyl esters, polymers with 2-(dimethylamino) ethyl methacrylate and Me methacrylate
1, fiche 53, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20C12%2D15%2Dbranched%20and%20linear%20alkyl%20esters%2C%20polymers%20with%202%2D%28dimethylamino%29%20ethyl%20methacrylate%20and%20Me%20methacrylate
correct, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
C12-15: C[substract 12-15] 2, fiche 53, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20C12%2D15%2Dbranched%20and%20linear%20alkyl%20esters%2C%20polymers%20with%202%2D%28dimethylamino%29%20ethyl%20methacrylate%20and%20Me%20methacrylate
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 53
Fiche 53, La vedette principale, Français
- polymères d'esters alkyliques linéaires et ramifiés C12-15 de l'acide 2-méthylprop-2-énoïque avec le méthacrylate de 2-(diméthylamino)éthyle et le méthacrylate de Me
1, fiche 53, Français, polym%C3%A8res%20d%27esters%20alkyliques%20lin%C3%A9aires%20et%20ramifi%C3%A9s%20C12%2D15%20de%20l%27acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyle%20et%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%20Me
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- call forwarding-follow me
1, fiche 54, Anglais, call%20forwarding%2Dfollow%20me
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
call forwarding-follow me : term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 54, Anglais, - call%20forwarding%2Dfollow%20me
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 54, La vedette principale, Français
- renvoi automatique sur commande
1, fiche 54, Français, renvoi%20automatique%20sur%20commande
uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
fonction d'un autocommutateur privé. 1, fiche 54, Français, - renvoi%20automatique%20sur%20commande
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
renvoi automatique sur commande : terme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 54, Français, - renvoi%20automatique%20sur%20commande
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Special-Language Phraseology
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Read back
1, fiche 55, Anglais, Read%20back
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Repeat all, or the specified part, of this message back to me exactly as received. " 1, fiche 55, Anglais, - Read%20back
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Read back: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 55, Anglais, - Read%20back
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Relisez
1, fiche 55, Français, Relisez
correct, normalisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- Collationnez 1, fiche 55, Français, Collationnez
normalisé
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Répétez-moi tout ce message ou la partie spécifiée exactement comme vous l'avez reçu». 3, fiche 55, Français, - Relisez
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Relisez; Collationnez : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 55, Français, - Relisez
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-08-08
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- acceptor
1, fiche 56, Anglais, acceptor
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Where the statute of frauds does not require the acceptance to be in writing and signed by the acceptor, acceptance of an offer may be made by taking possession, making improvements,or other acts expressly or impliedly authorized by the offer. (91 C.J.S.) 2, fiche 56, Anglais, - acceptor
Record number: 56, Textual support number: 2 CONT
Where, however, the parties are in each other's presence or, though separated in space, communication between them is in effect instantaneous, there is no need for [a special rule]. To hold otherwise would leave no room for the operation of the general rule that notification of the acceptance must be received. An acceptor could say :"I spoke the words of acceptance in your presence, albeit softly, and it matters not that you did not hear me"...(Cheshire and Fifoot, p. 44) 3, fiche 56, Anglais, - acceptor
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- accepter
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- acceptant
1, fiche 56, Français, acceptant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- acceptante 2, fiche 56, Français, acceptante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
acceptant; acceptante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 56, Français, - acceptant
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Engineer
1, fiche 57, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- MARE-ME 1, fiche 57, Anglais, MARE%2DME
correct
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- MARE-ME 1, fiche 57, Anglais, MARE%2DME
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
M44B: occupational specialty qualification code. 2, fiche 57, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Engineer; MARE-ME; M44B : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 57, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Ingénieur-mécanicien de marine
1, fiche 57, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- G MAR - IN MAR 1, fiche 57, Français, G%20MAR%20%2D%20IN%20MAR
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
M44B : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 57, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Ingénieur - mécanicien de marine; G MAR - IN MAR; M44B : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 57, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Organized Recreation
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- wheels-up party 1, fiche 58, Anglais, wheels%2Dup%20party
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- wheels up party 2, fiche 58, Anglais, wheels%20up%20party
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
An advance man has to make sure the little American flags passed out at a rally aren’t stamped "Made in Taiwan." The wheels-up party is another tradition lovingly nurtured. When an event is over, the advance team goes back to the hotel bar, the party beginning as soon as the candidate is "wheels-up" at the airport. 1, fiche 58, Anglais, - wheels%2Dup%20party
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
I have been invited by one of my new friends to a “Wheels Up” party this weekend. This is a new concept to me; when a visiting delegation completes its mission and leaves the country for home, it is customary for the regular in-country project staff to have a Wheels Up party, celebrating the takeoff(wheels up) of the plane that takes them back to wherever they came from. 2, fiche 58, Anglais, - wheels%2Dup%20party
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Loisirs organisés
Fiche 58, La vedette principale, Français
- fête d'envol
1, fiche 58, Français, f%C3%AAte%20d%27envol
proposition, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- aéro-revoir 1, fiche 58, Français, a%C3%A9ro%2Drevoir
proposition, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Family Life Improvement Program
1, fiche 59, Anglais, Family%20Life%20Improvement%20Program
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- FLIP 1, fiche 59, Anglais, FLIP
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The Family Life Improvement Program(FLIP) was initiated in 1977 by Native Counselling Services of Alberta. The program originally focused on providing developmental opportunity for Aboriginal families in the Edmonton area, and has since expanded to include numerous additional locations across the province. The core program remains the Edmonton location FLIP, where program development, direction and change evolves from. With its strong family orientation, FLIP is designed to intervene on family problems through emphasis on family interaction, problem solving and the prevention of chronic family disruption. The program is specifically directed towards personal growth and development in three key areas ~ Me, Me and My Family, and Me and My Community. 2, fiche 59, Anglais, - Family%20Life%20Improvement%20Program
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Programme d'amélioration de la vie familiale
1, fiche 59, Français, Programme%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20vie%20familiale
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- PAVF 1, fiche 59, Français, PAVF
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ce programme est offert dans les unités de guérison, en collaboration avec le Service correctionnel du Canada et le Native Counselling Services of Alberta. 1, fiche 59, Français, - Programme%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20vie%20familiale
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Acknowledge
1, fiche 60, Anglais, Acknowledge
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
[An expression used in radiotelephony communications meaning :] "Let me know that you have received and understood this message. " 2, fiche 60, Anglais, - Acknowledge
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Acknowledge : expression standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 60, Anglais, - Acknowledge
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Accusez réception
1, fiche 60, Français, Accusez%20r%C3%A9ception
correct, normalisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- Veuillez accuser réception 2, fiche 60, Français, Veuillez%20accuser%20r%C3%A9ception
correct
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
[Expression utilisée dans les communications radiotéléphoniques avec la signification suivante :] «Faites-moi savoir si vous avez reçu et compris ce message». 2, fiche 60, Français, - Accusez%20r%C3%A9ception
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Accusez réception : expression normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 60, Français, - Accusez%20r%C3%A9ception
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-03-08
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Executive (Constitutional Law)
- Public Service
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- empower
1, fiche 61, Anglais, empower
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- delegate powers 2, fiche 61, Anglais, delegate%20powers
correct
- authorize to perform duties 2, fiche 61, Anglais, authorize%20to%20perform%20duties
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
To give official authority to; delegate legal power to. 3, fiche 61, Anglais, - empower
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
To give power or authority to; authorize, especially by legal or official means : I empowered my agent to make the deal for me. The local ordinance empowers the board of health to close unsanitary restaurants. 4, fiche 61, Anglais, - empower
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize." Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit." 5, fiche 61, Anglais, - empower
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Fonction publique
Fiche 61, La vedette principale, Français
- déléguer des pouvoirs
1, fiche 61, Français, d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- autoriser 2, fiche 61, Français, autoriser
correct
- donner pouvoir à 3, fiche 61, Français, donner%20pouvoir%20%C3%A0
- donner mandat à 3, fiche 61, Français, donner%20mandat%20%C3%A0
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Donner la possibilité légale, l'autorisation de faire quelque chose, par un accord explicite. 4, fiche 61, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; mandater (donner mandat à);déléguer (donner pouvoir à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est employé dans le sens de «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique. 5, fiche 61, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
- Función pública
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- apoderar
1, fiche 61, Espagnol, apoderar
correct
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Otorgar poder a favor de otra persona para su representación en juicio o para otros actos. 1, fiche 61, Espagnol, - apoderar
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Periodical Editor
1, fiche 62, Anglais, Periodical%20Editor
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ME : military occupation code for officers. 2, fiche 62, Anglais, - Periodical%20Editor
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 62
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Rédacteur-réviseur - Périodiques
1, fiche 62, Français, R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
ME : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 62, Français, - R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Akureyri disease
1, fiche 63, Anglais, Akureyri%20disease
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
A benign myalgic encephalomyelitis(ME) which occurred in the town of Akureyri in northern Iceland in 1948. 1, fiche 63, Anglais, - Akureyri%20disease
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 63, La vedette principale, Français
- maladie d'Akureyri
1, fiche 63, Français, maladie%20d%27Akureyri
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Akureyri : ville de l'Islande du Nord, où fut décrite la première épidémie en 1948. 1, fiche 63, Français, - maladie%20d%27Akureyri
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Tlapaneco
1, fiche 64, Anglais, Tlapaneco
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Me’phaa 1, fiche 64, Anglais, Me%26rsquo%3Bphaa
correct
- Tlapaneca 1, fiche 64, Anglais, Tlapaneca
correct
- Tlapanec 1, fiche 64, Anglais, Tlapanec
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Tlapaneco is an Oto-Manguean language of Mexico. There are four different varieties of Tlapaneco, which are considered separate languages by some people and dialects of the same language by others. Taken together there are at least 120,000 speakers of Tlapaneco languages in Mexico today. They are tone languages and have primarily VSO [verb-subject-object] word order. 1, fiche 64, Anglais, - Tlapaneco
Record number: 64, Textual support number: 2 CONT
Supanecan is a language family of the Hokan stock comprising Subtiaba of Nicaragua and Tlapanec of Mexico. 2, fiche 64, Anglais, - Tlapaneco
Record number: 64, Textual support number: 3 CONT
Subtiaba-Tlapanec. Alternate Names: Subtiaba-Tlapane, Tlapanec-Subtiaba, Tlapanekan, Supanecan Family, Tlapaneco-Sutiaba, Subtiaba ...Families: Otomanguean (Subtiaba-Tlapanec) 3, fiche 64, Anglais, - Tlapaneco
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- tlapanèque
1, fiche 64, Français, tlapan%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Langue du Mexique. Classée par le SIL[Summer Institute of Linguistics, Inc] et l'Atlas of the world's languages dans les langues otomangues. 1, fiche 64, Français, - tlapan%C3%A8que
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Approche diachronique des Indiens de langue nahuatl et tlapanèque de l'Etat de Guerrero au Mexique 2, fiche 64, Français, - tlapan%C3%A8que
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- withholding of information
1, fiche 65, Anglais, withholding%20of%20information
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
We raised three issues each relating to the withholding of information which should have been provided to me prior to trial regarding the nature of the evidence... 1, fiche 65, Anglais, - withholding%20of%20information
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 65, La vedette principale, Français
- rétention d'information
1, fiche 65, Français, r%C3%A9tention%20d%27information
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- incorporation
1, fiche 66, Anglais, incorporation
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
[A concept in psychoanalytical theory] in which one perceives all or part of another individual as constituing all or part of themselves. 2, fiche 66, Anglais, - incorporation
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Incorporation is derived from the Latin incorporare, meaning "to form into a body". It is perhaps the most basic form of taking the outside world into the inner world, being focused on bodily sensation and ingestion. Although this need not mean actual bodily ingestion, this term is used to explain the way that incorporation is experienced and conceived. By bringing something into the body, I make it undeniably a part of the physical, solid and real me. Once incorporated, it cannot be separated from me, but I can choose what to do with it, including destroying or expelling it. 3, fiche 66, Anglais, - incorporation
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 66, La vedette principale, Français
- incorporation
1, fiche 66, Français, incorporation
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Mode de relation à l'objet qui tend à faire pénétrer en soi, demeurer en soi, au moins fantasmatiquement. 2, fiche 66, Français, - incorporation
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Concept relatif à la psychanalyse. 3, fiche 66, Français, - incorporation
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- incorporación
1, fiche 66, Espagnol, incorporaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
En psicoanálisis, mecanismo primitivo de defensa que actúa inconscientemente, por el que se ingiere de forma figurativa la representación psíquica total o parcial de la persona. 2, fiche 66, Espagnol, - incorporaci%C3%B3n
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
[Introyección.] Proceso puesto en evidencia por la investigación analítica: el sujeto hace pasar, en forma fantaseada, del "afuera" al "adentro", objetos y cualidades inherentes a estos objetos. La introyección está próxima a la incorporación, que constituye el prototipo corporal de aquélla, pero no implica necesariamente una referencia al límite corporal. 3, fiche 66, Espagnol, - incorporaci%C3%B3n
Fiche 67 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Chamisso's alpine forget-me-not
1, fiche 67, Anglais, Chamisso%27s%20alpine%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 67, Anglais, - Chamisso%27s%20alpine%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Chamisso's alpine forget me not
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 67
Fiche 67, La vedette principale, Français
- éritriche de Chamisso
1, fiche 67, Français, %C3%A9ritriche%20de%20Chamisso
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 67, Français, - %C3%A9ritriche%20de%20Chamisso
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- spurless jewelweed
1, fiche 68, Anglais, spurless%20jewelweed
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- spurless touch-me-not 1, fiche 68, Anglais, spurless%20touch%2Dme%2Dnot
correct
- western touch-me-not 1, fiche 68, Anglais, western%20touch%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Balsaminaceae. 2, fiche 68, Anglais, - spurless%20jewelweed
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- spurless jewel-weed
- spurless touch me not
- western touch me not
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 68
Fiche 68, La vedette principale, Français
- impatiente sans éperon
1, fiche 68, Français, impatiente%20sans%20%C3%A9peron
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Balsaminaceae. 2, fiche 68, Français, - impatiente%20sans%20%C3%A9peron
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- large-seed forget-me-not
1, fiche 69, Anglais, large%2Dseed%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 69, Anglais, - large%2Dseed%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- large seed forget me not
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- myosotis à grosses graines
1, fiche 69, Français, myosotis%20%C3%A0%20grosses%20graines
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 69, Français, - myosotis%20%C3%A0%20grosses%20graines
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- spring forget-me-not
1, fiche 70, Anglais, spring%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- early forget-me-not 1, fiche 70, Anglais, early%20forget%2Dme%2Dnot
correct
- spring scorpiongrass 1, fiche 70, Anglais, spring%20scorpiongrass
correct
- early scorpiongrass 1, fiche 70, Anglais, early%20scorpiongrass
correct
- white scorpiongrass 1, fiche 70, Anglais, white%20scorpiongrass
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 70, Anglais, - spring%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- spring forget me not
- early forget me not
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- myosotis printanier
1, fiche 70, Français, myosotis%20printanier
correct, nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
- myosotis de printemps 1, fiche 70, Français, myosotis%20de%20printemps
correct, nom masculin
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 70, Français, - myosotis%20printanier
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-10-18
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- blue stickseed
1, fiche 71, Anglais, blue%20stickseed
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- blue hackelia 1, fiche 71, Anglais, blue%20hackelia
correct
- meadow stickseed 1, fiche 71, Anglais, meadow%20stickseed
correct
- meadow forget-me-not 1, fiche 71, Anglais, meadow%20forget%2Dme%2Dnot
correct
- Jessica sticktight 1, fiche 71, Anglais, Jessica%20sticktight
correct
- Jessica stickseed 1, fiche 71, Anglais, Jessica%20stickseed
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 71, Anglais, - blue%20stickseed
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- meadow forget me not
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- hackélia bleu
1, fiche 71, Français, hack%C3%A9lia%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 71, Français, - hack%C3%A9lia%20bleu
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- upright forget-me-not
1, fiche 72, Anglais, upright%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- blue forget-me-not 2, fiche 72, Anglais, blue%20forget%2Dme%2Dnot
correct
- strict forget-me-not 2, fiche 72, Anglais, strict%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 3, fiche 72, Anglais, - upright%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- upright forget me not
- blue forget me not
- strict forget me not
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- myosotis à tiges dressées
1, fiche 72, Français, myosotis%20%C3%A0%20tiges%20dress%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- myosotis droit 2, fiche 72, Français, myosotis%20droit
nom masculin
- myosotis raide 2, fiche 72, Français, myosotis%20raide
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 3, fiche 72, Français, - myosotis%20%C3%A0%20tiges%20dress%C3%A9es
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Electronics Basic - Medical
1, fiche 73, Anglais, Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
ME : trade specialty qualification code. 2, fiche 73, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 73, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Electronique médicale - Niveau élémentaire
1, fiche 73, Français, Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
ME : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 73, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 73, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Maine
1, fiche 74, Anglais, Maine
correct, États-Unis
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- Me. 2, fiche 74, Anglais, Me%2E
correct, États-Unis
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- Pine Tree State 3, fiche 74, Anglais, Pine%20Tree%20State
voir observation, États-Unis
- Lumber State 3, fiche 74, Anglais, Lumber%20State
voir observation, États-Unis
- ME 4, fiche 74, Anglais, ME
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A northeast state of U.S.A., bounded on north and east by Canadian province of New Brunswick, on south by Atlantic Ocean, on west by New Hampshire and Canadian province of Quebec. 3, fiche 74, Anglais, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The State of Maine became the 23rd state of the United States of America in 1820. 5, fiche 74, Anglais, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Pine Tree State; Lumber State. 3, fiche 74, Anglais, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Capital: Augusta. Other city: Orono. 6, fiche 74, Anglais, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
ME : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 74, Anglais, - Maine
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Maine
1, fiche 74, Français, Maine
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 74, Les abréviations, Français
- Me 2, fiche 74, Français, Me
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 74, Les synonymes, Français
- ME 3, fiche 74, Français, ME
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Est des États-Unis, le plus vaste de la Nouvelle-Angleterre, limité au nord-ouest, au nord et à l'est par le Canada, à l'ouest par le New Hampshire, baigné au sud-est par l'Atlantique. 4, fiche 74, Français, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En 1604, [le Sieur] de Monts y fonda la colonie de l'île Sainte-Croix, mais la compagnie de Plymouth y établit des colons (1607). Le Maine fut annexé au Massachusetts en 1658. 4, fiche 74, Français, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
L'État du Maine est devenu le 23e État des États-Unis d'Amérique en 1820. 5, fiche 74, Français, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
Me : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Maine (Me) constitue une exception. 6, fiche 74, Français, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Augusta. 4, fiche 74, Français, - Maine
Record number: 74, Textual support number: 5 OBS
ME : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 74, Français, - Maine
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Maine
1, fiche 74, Espagnol, Maine
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Maine es uno de los estados que conforman los Estados Unidos y recibe su nombre de la provincia francesa de Maine. Se encuentra situado en la zona de Nueva Inglaterra, situada en el noreste de Estados Unidos; limita al norte y al este con la provincia canadiense de [Nuevo Brunswick], al sur con el golfo de Maine, al oeste con [Nuevo Hampshire] y al noroeste con la provincia canadiense de Quebec. 1, fiche 74, Espagnol, - Maine
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- let the dead bury their dead
1, fiche 75, Anglais, let%20the%20dead%20bury%20their%20dead
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. 1, fiche 75, Anglais, - let%20the%20dead%20bury%20their%20dead
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Context from Matthew 8, 21-22 (in the Bible). 2, fiche 75, Anglais, - let%20the%20dead%20bury%20their%20dead
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 75, La vedette principale, Français
- laisse les morts enterrer leurs morts
1, fiche 75, Français, laisse%20les%20morts%20enterrer%20leurs%20morts
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
Un autre des disciples lui dit : «Seigneur, permets-moi de m'en aller d'abord enterrer mon père.» Mais Jésus lui dit : «Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts.» 1, fiche 75, Français, - laisse%20les%20morts%20enterrer%20leurs%20morts
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Ce passage est tiré de l'Évangile selon saint Matthieu, chapitre 8, versets 21 et 22 (dans la Bible). 2, fiche 75, Français, - laisse%20les%20morts%20enterrer%20leurs%20morts
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Non-Lethal Weapons
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- S-lon™ pipe 1, fiche 76, Anglais, S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
The study found the following torture methods: all the clients were punched, kicked and hit with heavy objects, e.g., S-lon pipes (PVC pipes filled with sand or other heavy material). 2, fiche 76, Anglais, - S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Record number: 76, Textual support number: 2 CONT
I was then told to hang on to an iron bar overhead and they beat me with an S-lon pipe filled with sand. 3, fiche 76, Anglais, - S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
S-lon is a trademark. 4, fiche 76, Anglais, - S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Fiche 76, Terme(s)-clé(s)
- S-lon pipe
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Armes non meurtrières
Fiche 76, La vedette principale, Français
- tuyau S-lon
1, fiche 76, Français, tuyau%20S%2Dlon
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Tuyau de PVC qui, rempli de sable, est employé comme méthode de torture au Sri Lanka. 1, fiche 76, Français, - tuyau%20S%2Dlon
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
S-lonMC est une marque de commerce. 1, fiche 76, Français, - tuyau%20S%2Dlon
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Trade Names
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Kwik Park™
1, fiche 77, Anglais, Kwik%20Park%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Kwik Park™ : A trademark of ME Design Ltd. 1, fiche 77, Anglais, - Kwik%20Park%26trade%3B
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Kvik Park
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 77, La vedette principale, Français
- kwik park
1, fiche 77, Français, kwik%20park
marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Conçu à l'origine pour les transports en commun, le kwik park est disponible maintenant pour les véhicules utilitaires et de tourisme. Il se fixe en quelques secondes et sans outil. Son astucieux système de lentille augmente la visibilité et vous permet de voir la totalité de l'espace et du véhicule se trouvant derrière vous. 1, fiche 77, Français, - kwik%20park
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
kwik parkMC : Marque de commerce de la société ME Design Ltd. 2, fiche 77, Français, - kwik%20park
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- hipshot
1, fiche 78, Anglais, hipshot
correct, adjectif
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Having one hip lower than the other. 2, fiche 78, Anglais, - hipshot
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The stars were bright in the night sky as I stepped through the corral gate. Looking around in the semi-darkness I could see the horses were standing hipshot, napping and not paying any attention to me. 3, fiche 78, Anglais, - hipshot
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- hip-shot
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 78, La vedette principale, Français
- éhanché
1, fiche 78, Français, %C3%A9hanch%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Se dit du cheval dont la hanche est luxée, descendue, par suite d'un effort, d'une chute, etc. 1, fiche 78, Français, - %C3%A9hanch%C3%A9
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- coulé
- épointé
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- teragon
1, fiche 79, Anglais, teragon
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
We break each straight line interval, replacing the initiator by an increasing broken curve. Let me coin for such curves the term teragon. 1, fiche 79, Anglais, - teragon
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 79, La vedette principale, Français
- téragone
1, fiche 79, Français, t%C3%A9ragone
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Polygone à très grand nombre de côtés. 2, fiche 79, Français, - t%C3%A9ragone
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Ce terme est formé à partir du grec teras = monstre ou merveille, sans oublier que téra désigne 10 [puissance 12] dans le système métrique, dont c'est aujourd'hui le préfixe ultime. 2, fiche 79, Français, - t%C3%A9ragone
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Gráficos de computadora
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- terágono
1, fiche 79, Espagnol, ter%C3%A1gono
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- self concept
1, fiche 80, Anglais, self%20concept
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- psychological me 1, fiche 80, Anglais, psychological%20me
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The concept of one’s self. 1, fiche 80, Anglais, - self%20concept
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- moi psychologique
1, fiche 80, Français, moi%20psychologique
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- perceived self
1, fiche 81, Anglais, perceived%20self
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The self as included under the concept of "me" or "I". 1, fiche 81, Anglais, - perceived%20self
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 81, La vedette principale, Français
- moi conscient
1, fiche 81, Français, moi%20conscient
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Moreno critique les concepts de Freud [...] car, pour lui, l'être humain est fondamentalement un et les élèves de Freud auraient tort de séparer «Ça», «Moi» et «Sur-moi», conscient et inconscient; [...] 1, fiche 81, Français, - moi%20conscient
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-05-19
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- ecotope
1, fiche 82, Anglais, ecotope
correct, voir observation
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The smallest landscape unit in the ecological holarchy... of concrete systems is the ecotope, while the largest system is the ecosphere that embraces all biological and technological ecosystems. Therefore, the environment which learners of EE course directly observe is usually an ecotope which is the smallest holistic land unit.... According to Naveh..., an important thing is that the ecotope has two extreme types : one is the "biotope"(a term redefined by me for this context) or ecotope of bioecosystem that is maintained by the input of solar energy, natural biotic and abiotic resource materials; and the other is the "technotope"(a term proposed by me) or ecotope of technoecosystem that is constructed and maintained by man's input of energy and material and is regulated by man. 2, fiche 82, Anglais, - ecotope
Record number: 82, Textual support number: 2 CONT
... landscapes are composed of a mosaic of patches. Other terms similar to patch include: ecotope, biotope, landscape component, landscape element, landscape unit, landscape cell, geotope, facies, habitat and site. 3, fiche 82, Anglais, - ecotope
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
ecotope: This term does not appear in any general language dictionaries; the adjectival form "ecotopic" is given by LASTE (McGraw-Hill Dict. of Scientific and Technical Terms) 1994. 4, fiche 82, Anglais, - ecotope
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 82, La vedette principale, Français
- écotope
1, fiche 82, Français, %C3%A9cotope
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des facteurs du milieu, composé du climatope et de l'édaphotope, c'est-à-dire des facteurs relevant du climat et du sol, et délimité par les mêmes conditions d'environnement (température, humidité, aliments...). 2, fiche 82, Français, - %C3%A9cotope
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Chapitre 6. L'écotope ou l'entité écologique. 6.1 Synthèse des concepts d'habitat et de niche. 6.2 Réduction des écotopes multidimensionnels. 6.3 Le chevauchement des écotopes. 6.4 La classification écologique du territoire. 3, fiche 82, Français, - %C3%A9cotope
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le terme «écotope» ne figure pas dans les dictionnaires généraux. 4, fiche 82, Français, - %C3%A9cotope
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- ecotopo
1, fiche 82, Espagnol, ecotopo
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Espacio vital limitado en el que existen condiciones ambientales similares. 2, fiche 82, Espagnol, - ecotopo
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
En el caso colombiano, «ecotopo cafetero» es una región agroecológica delimitada geográficamente, teniendo en cuenta condiciones predominantes de clima, suelo y relieve donde se obtiene una respuesta biológica similar del cultivo del café. 3, fiche 82, Espagnol, - ecotopo
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Notarial Practice (civil law)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- notarial functions
1, fiche 83, Anglais, notarial%20functions
correct, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Any person other than a member of the Order who, in contravention of the provisions of this Act... 4) acts in such a manner as to imply that he or she is authorized to perform notarial functions or to execute notarial acts, in particular by using the official signature of a notary or using the words usually used by public officers :"Before Mtre" or "Before Me", "After due reading hereof" and "Whereof acte"... is considered to perform an act or use a title reserved for notaries. 2, fiche 83, Anglais, - notarial%20functions
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Notariat (droit civil)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- fonctions notariales
1, fiche 83, Français, fonctions%20notariales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- fonctions de notaire 2, fiche 83, Français, fonctions%20de%20notaire
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
S'agissant des fonctions propres à l'exercice de la profession de notaire. 3, fiche 83, Français, - fonctions%20notariales
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- How the Law Applies to Me If--I am a Minor Target Shooter
1, fiche 84, Anglais, How%20the%20Law%20Applies%20to%20Me%20If%2D%2DI%20am%20a%20Minor%20Target%20Shooter
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Firearms Centre, Justice Canada. 1, fiche 84, Anglais, - How%20the%20Law%20Applies%20to%20Me%20If%2D%2DI%20am%20a%20Minor%20Target%20Shooter
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- I Am a Minor Target Shooter
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Comment la Loi s'applique-t-elle à moi si...Je suis un tireur à la cible mineur
1, fiche 84, Français, Comment%20la%20Loi%20s%27applique%2Dt%2Delle%20%C3%A0%20moi%20si%2E%2E%2EJe%20suis%20un%20tireur%20%C3%A0%20la%20cible%20mineur
correct, Canada
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Centre canadien des armes à feu, Justice Canada. 1, fiche 84, Français, - Comment%20la%20Loi%20s%27applique%2Dt%2Delle%20%C3%A0%20moi%20si%2E%2E%2EJe%20suis%20un%20tireur%20%C3%A0%20la%20cible%20mineur
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Je suis un tireur à la cible mineur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- You could have knocked me down with a feather
1, fiche 85, Anglais, You%20could%20have%20knocked%20me%20down%20with%20a%20feather
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- I was struck dumb with surprise 2, fiche 85, Anglais, I%20was%20struck%20dumb%20with%20surprise
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
You could have knocked me down with a feather :[literal French translation :] Vous auriez pu m’assommer avec une plume. 1, fiche 85, Anglais, - You%20could%20have%20knocked%20me%20down%20with%20a%20feather
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- be struck dumb with surprise
- knock someone down with a feather
- knock somebody down with a feather
- strike someone dumb with surprise
- strike somebody dumb with surprise
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Les bras m'en tombent
1, fiche 85, Français, Les%20bras%20m%27en%20tombent
correct
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- Les bras m'en sont tombés 1, fiche 85, Français, Les%20bras%20m%27en%20sont%20tomb%C3%A9s
correct
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Être stupéfait par quelque chose. 1, fiche 85, Français, - Les%20bras%20m%27en%20tombent
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- be a lot of cock
1, fiche 86, Anglais, be%20a%20lot%20of%20cock
familier
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
- be a cock-and-bull story 1, fiche 86, Anglais, be%20a%20cock%2Dand%2Dbull%20story
familier
- be a cock-and-a-bull story 1, fiche 86, Anglais, be%20a%20cock%2Dand%2Da%2Dbull%20story
familier
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
cock: Short for "cock-and-bull story": a fictitious narrative, a "canard." Hence (esp. spoken) nonsense, an unfounded statement. Freq. in phr. "to talk cock." 2, fiche 86, Anglais, - be%20a%20lot%20of%20cock
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
What he usually improvised was just a load [or a lot] of cock. 2, fiche 86, Anglais, - be%20a%20lot%20of%20cock
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
He told me a cock-and-a-bull story about his father's devotion to science. 2, fiche 86, Anglais, - be%20a%20lot%20of%20cock
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- be a load of cock
- lot of cock
- load of cock
- cock-and-bull story
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 86, La vedette principale, Français
- n'avoir ni queue ni tête
1, fiche 86, Français, n%27avoir%20ni%20queue%20ni%20t%C3%AAte
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Être ridicule, insensé. 1, fiche 86, Français, - n%27avoir%20ni%20queue%20ni%20t%C3%AAte
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Se dit en particulier d'un récit qui manque de cohérence, auquel il manque un début et une fin qui soient compréhensibles. 1, fiche 86, Français, - n%27avoir%20ni%20queue%20ni%20t%C3%AAte
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 86, La vedette principale, Espagnol
- no tener ni pies ni cabeza
1, fiche 86, Espagnol, no%20tener%20ni%20pies%20ni%20cabeza
correct
Fiche 86, Les abréviations, Espagnol
Fiche 86, Les synonymes, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] N'avoir ni pieds ni tête. 1, fiche 86, Espagnol, - no%20tener%20ni%20pies%20ni%20cabeza
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Advise intentions
1, fiche 87, Anglais, Advise%20intentions
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Tell me what you plan to do. " 1, fiche 87, Anglais, - Advise%20intentions
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[Expression] used by pilots, controllers and flight service specialists. 1, fiche 87, Anglais, - Advise%20intentions
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Quelles sont vos intentions?
1, fiche 87, Français, Quelles%20sont%20vos%20intentions%3F
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Dites-moi ce que vous avez l'intention de faire». 1, fiche 87, Français, - Quelles%20sont%20vos%20intentions%3F
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
[Expression] employée par les pilotes, les contrôleurs et les spécialistes de l'information de vol. 1, fiche 87, Français, - Quelles%20sont%20vos%20intentions%3F
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 87, La vedette principale, Espagnol
- notifique intenciones
1, fiche 87, Espagnol, notifique%20intenciones
correct
Fiche 87, Les abréviations, Espagnol
Fiche 87, Les synonymes, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- switch the tail
1, fiche 88, Anglais, switch%20the%20tail
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
... my study of the nature of the horse has revealed to me that horses switch their tails for the opposite reason that dogs wag their tales. When I see a switch-tail horse, I am certain he is not happy performing these tasks. Once the habit is in place, it is very difficult to overcome. 2, fiche 88, Anglais, - switch%20the%20tail
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 88, La vedette principale, Français
- fouailler de la queue
1, fiche 88, Français, fouailler%20de%20la%20queue
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Façon dont le cheval manifeste son irritation. 2, fiche 88, Français, - fouailler%20de%20la%20queue
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
Les juments en chaleur peuvent fouailler de la queue. 2, fiche 88, Français, - fouailler%20de%20la%20queue
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- withdraw the charge
1, fiche 89, Anglais, withdraw%20the%20charge
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- withdraw a charge 2, fiche 89, Anglais, withdraw%20a%20charge
correct
- drop the charge 3, fiche 89, Anglais, drop%20the%20charge
correct
- drop a charge 4, fiche 89, Anglais, drop%20a%20charge
correct
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
About a week later, I was told that I had been charged with assaulting him. When he laid his charge, my husband had accused me of starting the assaults. He believed that if he charged me, I would be frightened into dropping the charge against him. 5, fiche 89, Anglais, - withdraw%20the%20charge
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 89, La vedette principale, Français
- retirer l'accusation
1, fiche 89, Français, retirer%20l%27accusation
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
- retirer une accusation 2, fiche 89, Français, retirer%20une%20accusation
correct
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- retirar una acusación
1, fiche 89, Espagnol, retirar%20una%20acusaci%C3%B3n
correct
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- cue circuit
1, fiche 90, Anglais, cue%20circuit
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
a one-way communication circuit used to convey program(me) control information. 2, fiche 90, Anglais, - cue%20circuit
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 90, La vedette principale, Français
- ligne de commande
1, fiche 90, Français, ligne%20de%20commande
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- circuit d'ordre 2, fiche 90, Français, circuit%20d%27ordre
nom masculin
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- transposable genetic element
1, fiche 91, Anglais, transposable%20genetic%20element
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- mobile genetic element 2, fiche 91, Anglais, mobile%20genetic%20element
correct
- MGE 3, fiche 91, Anglais, MGE
correct
- MGE 3, fiche 91, Anglais, MGE
- transposable element 4, fiche 91, Anglais, transposable%20element
correct
- mobile element 5, fiche 91, Anglais, mobile%20element
correct
- ME 6, fiche 91, Anglais, ME
correct
- ME 6, fiche 91, Anglais, ME
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A DNA segment that moves from one region of a genome to another. 7, fiche 91, Anglais, - transposable%20genetic%20element
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Mobile genetic elements (MGE) are a type of DNA that can move around within the genome. They include: Transposons, Retrotransposons, DNA transposons, Insertion sequences, Plasmids, Bacteriophage elements, like Mu which integrates randomly into the genome, Group II introns. The total of all mobile genetic elements in a genome may be referred to as the mobilome. 3, fiche 91, Anglais, - transposable%20genetic%20element
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- élément transposable
1, fiche 91, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'ADN capable de se déplacer et de se multiplier de manière autonome dans un génome, par un mécanisme appelé transposition. 2, fiche 91, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme "transposon" qui est un genre d'élément transposable. 3, fiche 91, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- elemento genético transponible
1, fiche 91, Espagnol, elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
correct, nom masculin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
- elemento genético móvil 2, fiche 91, Espagnol, elemento%20gen%C3%A9tico%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
- elemento transponible 3, fiche 91, Espagnol, elemento%20transponible
correct, nom masculin
- elemento móvil 2, fiche 91, Espagnol, elemento%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de ADN con capacidad de mudarse de un sitio a otro de los genomas de los organismos eucariontes y procariontes. 1, fiche 91, Espagnol, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Elemento transponible: nombre formal para referirse a familias de genes móviles. 4, fiche 91, Espagnol, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1, 2, 3, 4, 5-eta)-1-butyl-2, 4-cyclopentadien-1-yl] dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl) magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
1, fiche 92, Anglais, Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C%204%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29%20magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
correct, voir observation
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
eta: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 92, Anglais, - Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C%204%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29%20magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1, 2, 3, 4, 5-η)-1-butyl-2, 4-cyclopentadien-1-yl] dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl) magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 92
Fiche 92, La vedette principale, Français
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1,2,3,4,5-êta)-1-butylcyclopenta-2,4-dién-1-yl]dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl)magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
1, fiche 92, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
êta : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 92, Français, - produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
Fiche 92, Terme(s)-clé(s)
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1,2,3,4,5-η)-1-butylcyclopenta-2,4-dién-1-yl]dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl)magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2010-09-24
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- 3-[4-[[[(3ß)-cholest-5-en-3-yl] carbonyl] phenoxy] propyl Me, Me 3-[4-[[4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenoxy] carbonyl] phenoxy] propyl cyclosiloxanes, polymers with(3ß)-cholest-5-en-3-yl methacrylate and 4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenyl 4-(2-propenyloxy) benzoate
1, fiche 93, Anglais, 3%2D%5B4%2D%5B%5B%5B%283%C3%9F%29%2Dcholest%2D5%2Den%2D3%2Dyl%5D%20carbonyl%5D%20phenoxy%5D%20propyl%20Me%2C%20Me%203%2D%5B4%2D%5B%5B4%2D%5B%282%2Dmethyl%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%29%20oxy%5D%20phenoxy%5D%20carbonyl%5D%20phenoxy%5D%20propyl%20cyclosiloxanes%2C%20polymers%20with%283%C3%9F%29%2Dcholest%2D5%2Den%2D3%2Dyl%20methacrylate%20and%204%2D%5B%282%2Dmethyl%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%29%20oxy%5D%20phenyl%204%2D%282%2Dpropenyloxy%29%20benzoate
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- 3-[4-[[[(3beta)-cholest-5-en-3-yl] carbonyl] phenoxy] propyl Me, Me 3-[4-[[4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenoxy] carbonyl] phenoxy] propyl cyclosiloxanes, polymers with(3beta)-cholest-5-en-3-yl methacrylate and 4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenyl 4-(2-propenyloxy) benzoate
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 93
Fiche 93, La vedette principale, Français
- polymères de 3-[4-(cholest-5-én-3β-ylcarbonyl)phénoxy]propyl Me, Me 3-[4-({4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phénoxy}carbonyl)phénoxy]propyl cyclosiloxanes avec le méthacrylate de cholest-5-én-3ß-yle et le 4-(prop-2-ényloxy)benzoate de 4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phényle
1, fiche 93, Français, polym%C3%A8res%20de%203%2D%5B4%2D%28cholest%2D5%2D%C3%A9n%2D3%26%23946%3B%2Dylcarbonyl%29ph%C3%A9noxy%5Dpropyl%20Me%2C%20Me%203%2D%5B4%2D%28%7B4%2D%5B%282%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%29oxy%5Dph%C3%A9noxy%7Dcarbonyl%29ph%C3%A9noxy%5Dpropyl%20cyclosiloxanes%20avec%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%20cholest%2D5%2D%C3%A9n%2D3%C3%9F%2Dyle%20et%20le%204%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9nyloxy%29benzoate%20de%204%2D%5B%282%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%29oxy%5Dph%C3%A9nyle
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- polymères de 3-[4-(cholest-5-én-3bêta-ylcarbonyl)phénoxy]propyl Me, Me 3-[4-({4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phénoxy}carbonyl)phénoxy]propyl cyclosiloxanes avec le méthacrylate de cholest-5-én-3bêta-yle et le 4-(prop-2-ényloxy)benzoate de 4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phényle
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2010-08-27
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- behavior-based interview
1, fiche 94, Anglais, behavior%2Dbased%20interview
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
- BBI 2, fiche 94, Anglais, BBI
correct
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- behavioral interview 3, fiche 94, Anglais, behavioral%20interview
correct
- behavioural interview 4, fiche 94, Anglais, behavioural%20interview
correct
- behaviour-based interview 5, fiche 94, Anglais, behaviour%2Dbased%20interview
correct
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
A behaviour-based interview is one in which an interviewer tries to assess your past performances to get an indication of your future success. The questions usually begin with, "Describe a time when you…" or, "Tell me about a situation where you... "The interviewer if seeking specific examples that demonstrate that you have the skills needed for this job. 2, fiche 94, Anglais, - behavior%2Dbased%20interview
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- behaviour based interview
- behavior based interview
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 94, La vedette principale, Français
- entrevue axée sur le comportement
1, fiche 94, Français, entrevue%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20comportement
correct, nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- entrevue comportementale 3, fiche 94, Français, entrevue%20comportementale
correct, nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 CONT
Les recruteurs font fréquemment appel à l’entrevue axée sur le comportement. Ce type d’entrevue repose sur le principe que le meilleur moyen de prévoir le rendement d’un candidat est d’analyser son rendement passé et présent. 4, fiche 94, Français, - entrevue%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20comportement
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Ce type d'entrevue fait appel à des mises en situation et s'appuie sur le comportement passé du candidat. 5, fiche 94, Français, - entrevue%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20comportement
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2010-08-11
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Safety
- Types of Aircraft
- Air Forces
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Flight Safety - Multi-engine
1, fiche 95, Anglais, Flight%20Safety%20%2D%20Multi%2Dengine
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- FS ME 1, fiche 95, Anglais, FS%20ME
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 95, Anglais, - Flight%20Safety%20%2D%20Multi%2Dengine
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Flight Safety-Multi-engine; FS ME : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 95, Anglais, - Flight%20Safety%20%2D%20Multi%2Dengine
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Flight Safety Multi-engine
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité (Transport aérien)
- Types d'aéronefs
- Forces aériennes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Sécurité des vols - Multi-moteurs
1, fiche 95, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols%20%2D%20Multi%2Dmoteurs
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- SV MM 1, fiche 95, Français, SV%20MM
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 95, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols%20%2D%20Multi%2Dmoteurs
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
Sécurité des vols - Multi-moteurs; SV MM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 95, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols%20%2D%20Multi%2Dmoteurs
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Sécurité des vols Multi-moteurs
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- seat
1, fiche 96, Anglais, seat
correct, nom
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- member trading permit 1, fiche 96, Anglais, member%20trading%20permit
correct
- trading permit 1, fiche 96, Anglais, trading%20permit
correct
- stock exchange seat 1, fiche 96, Anglais, stock%20exchange%20seat
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
When a stock exchange is founded, memberships are sold to different individuals. Part of the membership process involves the acquisition of one or more stock exchange seats(on the TSE [Toronto Stock Exchange], ASE [Alberta Stock Exchange] and VSE [Vancouver Stock Exchange] or member trading permits(on the ME [Montreal Exchange]. 2, fiche 96, Anglais, - seat
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 96, La vedette principale, Français
- siège
1, fiche 96, Français, si%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- siège de bourse 1, fiche 96, Français, si%C3%A8ge%20de%20bourse
correct, nom masculin
- titre de membre 1, fiche 96, Français, titre%20de%20membre
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une bourse est créée, des «sièges» de membres sont vendus à différentes personnes. Pour devenir membre d'une bourse il faut, entre autres, acheter un ou plusieurs «sièges» de bourse (aux Bourses de Toronto, de l'Alberta et de Vancouver) ou des «titres de membres» (à la Bourse de Montréal). 2, fiche 96, Français, - si%C3%A8ge
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- flight analyzer
1, fiche 97, Anglais, flight%20analyzer
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- flight analyser 2, fiche 97, Anglais, flight%20analyser
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
The "flight analyser," precursor to the "black box" or flight data recorder, was developed on the 365. The original flight analysers recorded aircraft heading, speed and altitude, and United was the first airline to install the devices on its entire fleet. 2, fiche 97, Anglais, - flight%20analyzer
Record number: 97, Textual support number: 2 CONT
The last two flights I have flown were both from KSEA to PANC(PO187) both of which ended the FSAcars session with an error message and no credit given. Now, for the same two flights, the flight analyzer can show me my flight profile. 1, fiche 97, Anglais, - flight%20analyzer
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- analyseur de vol
1, fiche 97, Français, analyseur%20de%20vol
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Analyseur de vol. L'analyseur propose des informations détaillées pour un vol. Vous l'activez avec un appui sur la touche «F7». 1, fiche 97, Français, - analyseur%20de%20vol
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- di-Me, Me 3-[(1-oxo-2-propen-1-yl) oxy] propyl siloxanes and silicones
1, fiche 98, Anglais, di%2DMe%2C%20Me%203%2D%5B%281%2Doxo%2D2%2Dpropen%2D1%2Dyl%29%20oxy%5D%20propyl%20siloxanes%20and%20silicones
correct, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 98
Fiche 98, La vedette principale, Français
- di-Me, Me 3-[(1-oxoprop-2-én-1-yl)oxy]propyl siloxanes et silicones
1, fiche 98, Français, di%2DMe%2C%20Me%203%2D%5B%281%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9n%2D1%2Dyl%29oxy%5Dpropyl%20siloxanes%20et%20silicones
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- 1, 2, 3-propanetriol polymer with 2, 4-diisocyanato-1-methylbenzene, 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1, 3-propanediol, 2-methyloxirane and oxirane, Me Et ketone oxime-blocked
1, fiche 99, Anglais, 1%2C%202%2C%203%2Dpropanetriol%20polymer%20with%202%2C%204%2Ddiisocyanato%2D1%2Dmethylbenzene%2C%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C%203%2Dpropanediol%2C%202%2Dmethyloxirane%20and%20oxirane%2C%20Me%20Et%20ketone%20oxime%2Dblocked
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- polymère du propane-1,2,3-triol avec le 2,4-diisocyanato-1-méthylbenzène, le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol, le 2-méthyloxirane et l'oxirane, bloqué à l'oxime de la Me Et cétone
1, fiche 99, Français, polym%C3%A8re%20du%20propane%2D1%2C2%2C3%2Dtriol%20avec%20le%202%2C4%2Ddiisocyanato%2D1%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2C%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20le%202%2Dm%C3%A9thyloxirane%20et%20l%27oxirane%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27oxime%20de%20la%20Me%20Et%20c%C3%A9tone
correct, nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- (2-ethylhexyl)(hydrogenated tallow alkyl) dimethyl quaternary ammonium compounds, Me sulfates
1, fiche 100, Anglais, %282%2Dethylhexyl%29%28hydrogenated%20tallow%20alkyl%29%20dimethyl%20quaternary%20ammonium%20compounds%2C%20Me%20sulfates
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Me-sulfates de composés de (2-éthylhexyl)(alkyl de suif hydrogéné)diméthylammonium quaternaire
1, fiche 100, Français, Me%2Dsulfates%20de%20compos%C3%A9s%20de%20%282%2D%C3%A9thylhexyl%29%28alkyl%20de%20suif%20hydrog%C3%A9n%C3%A9%29dim%C3%A9thylammonium%20quaternaire
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :