TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ME. [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- M.E. Association of Canada
1, fiche 1, Anglais, M%2EE%2E%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ME Canada 1, fiche 1, Anglais, ME%20Canada
correct
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Myalgic Encephalomyelitis-Chronic Fatigue Syndrome
- Chronic Fatigue Syndrome/Myalgic Encephalomyelitis Group
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Association E.M. du Canada
1, fiche 1, Français, Association%20E%2EM%2E%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Canada EM 2, fiche 1, Français, Canada%20EM
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Encephalomyelite myalgique/syndrome de la fatigue chronique
- Encéphalo-myélite Myalgique - Syndrome de fatigue chronique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Staff Officer - Mechanical Engineering
1, fiche 2, Anglais, Staff%20Officer%20%2D%20Mechanical%20Engineering
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SO ME 1, fiche 2, Anglais, SO%20ME
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Officier d'état-major - Génie mécanique
1, fiche 2, Français, Officier%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20G%C3%A9nie%20m%C3%A9canique
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- OEM G méc 1, fiche 2, Français, OEM%20G%20m%C3%A9c
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-10-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- burden
1, fiche 3, Anglais, burden
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Something difficult or unpleasant that you have to deal with or worry about. 2, fiche 3, Anglais, - burden
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
My elderly mother worries that she's a burden to me. 2, fiche 3, Anglais, - burden
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fardeau
1, fiche 3, Français, fardeau
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Chose pénible à supporter. 2, fiche 3, Français, - fardeau
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le fardeau désigne la charge de temps, de travail, d'énergie et de dépenses consacrée à vous occuper de votre proche. 3, fiche 3, Français, - fardeau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-06-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Visual Disorders
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- macular edema
1, fiche 4, Anglais, macular%20edema
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 4, Anglais, ME
correct, nom
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- macular oedema 3, fiche 4, Anglais, macular%20oedema
correct, nom
- MO 3, fiche 4, Anglais, MO
correct, nom
- MO 3, fiche 4, Anglais, MO
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Macular oedema is swelling of the retina at the back of the eye in the macular area usually due to fluid build-up from leakage of damaged or abnormal blood vessels. 3, fiche 4, Anglais, - macular%20edema
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Troubles de la vision
Fiche 4, La vedette principale, Français
- œdème maculaire
1, fiche 4, Français, %26oelig%3Bd%C3%A8me%20maculaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- OM 2, fiche 4, Français, OM
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Un œdème maculaire est un gonflement anormal de la macula au centre de la rétine. Une accumulation anormale de fluide vient gonfler cette zone. 3, fiche 4, Français, - %26oelig%3Bd%C3%A8me%20maculaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-05-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Ground Equipment (Airports)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- follow me vehicle
1, fiche 5, Anglais, follow%20me%20vehicle
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A vehicle providing dedicated service to pilots when visibility conditions are below [runway visual range (RVR)] 2600 (1/2 [statute mile]). 2, fiche 5, Anglais, - follow%20me%20vehicle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
follow me vehicle : term and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 5, Anglais, - follow%20me%20vehicle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Matériel de piste (Aéroports)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- véhicule d’escorte
1, fiche 5, Français, v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bescorte
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Véhicule qui fournit au pilote un service de guidage sur demande lorsque la [portée visuelle de piste (RVR)] est inférieure à 2600 (1/2 [mille terrestre]). 2, fiche 5, Français, - v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bescorte
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
véhicule d’escorte : terme et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 5, Français, - v%C3%A9hicule%20d%26rsquo%3Bescorte
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- give a lift
1, fiche 6, Anglais, give%20a%20lift
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- give a ride 1, fiche 6, Anglais, give%20a%20ride
correct
- drive 2, fiche 6, Anglais, drive
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Provide transportation [for someone]. 1, fiche 6, Anglais, - give%20a%20lift
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
His father drove me home. 2, fiche 6, Anglais, - give%20a%20lift
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- conduire
1, fiche 6, Français, conduire
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- donner un lift 2, fiche 6, Français, donner%20un%20lift
à éviter, anglicisme
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Transporter une personne d'un lieu dans un autre. 1, fiche 6, Français, - conduire
Record number: 6, Textual support number: 1 PHR
conduire un ami à la gare 1, fiche 6, Français, - conduire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-07-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- motion estimation
1, fiche 7, Anglais, motion%20estimation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 7, Anglais, ME
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Motion estimation is a vital technique used in various disciplines, such as video encoding, computer vision, and robotics, to assess and predict the movement of objects within a sequence of images or frames. At its core, motion estimation involves determining the vectors that best describe the shift of pixels from one frame to another, which we call "motion vectors." 3, fiche 7, Anglais, - motion%20estimation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- estimation de mouvement
1, fiche 7, Français, estimation%20de%20mouvement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'estimation de mouvement est un sous-domaine important du traitement d'images, en particulier en vision par ordinateur. Être capable d'estimer le mouvement entre deux images d'une séquence, c'est ouvrir un champ d'applications en suivi d'objets, [en] recalage d'images, [en] reconstruction 3D [tridimensionnelle], ou encore en compression vidéo. 2, fiche 7, Français, - estimation%20de%20mouvement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
- Inteligencia artificial
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- estimación de movimiento
1, fiche 7, Espagnol, estimaci%C3%B3n%20de%20movimiento
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Si una imagen esta disponible en el codificador, la siguiente imagen puede ser reconstruida enviando solo la imagen diferencia. Esta diferencia se incrementa con el movimiento, pero esto puede ser compensado con la estimación de movimiento, ya que un objeto en una imagen generalmente solo cambiará de posición, no de apariencia. 1, fiche 7, Espagnol, - estimaci%C3%B3n%20de%20movimiento
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-07-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Computer Programs and Programming
- Computer Graphics
- Artificial Intelligence
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- motion estimation algorithm
1, fiche 8, Anglais, motion%20estimation%20algorithm
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- ME algorithm 2, fiche 8, Anglais, ME%20algorithm
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Several motion estimation algorithms address pixel correspondence directly. They first identify a set of local features in each frame and then try to compute a match between these features ... 3, fiche 8, Anglais, - motion%20estimation%20algorithm
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Programmes et programmation (Informatique)
- Infographie
- Intelligence artificielle
Fiche 8, La vedette principale, Français
- algorithme d'estimation de mouvement
1, fiche 8, Français, algorithme%20d%27estimation%20de%20mouvement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
L'algorithme d'estimation de mouvement employé [cherche] dans l'image précédente (dite de référence) [...] le macrobloc [...] ressemblant [le plus] au macrobloc [de l'image en cours d'analyse en fonction d']un critère de distorsion [déterminé]. 2, fiche 8, Français, - algorithme%20d%27estimation%20de%20mouvement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-12-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Medication
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- nonmedical use of antidepressants
1, fiche 9, Anglais, nonmedical%20use%20of%20antidepressants
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- non-medical use of antidepressants 2, fiche 9, Anglais, non%2Dmedical%20use%20of%20antidepressants
correct
- antidepressant misuse 1, fiche 9, Anglais, antidepressant%20misuse
- antidepressant abuse 3, fiche 9, Anglais, antidepressant%20abuse
à éviter, péjoratif
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The AQ [anonymous questionnaires] asked about the "non-medical use of stimulants with the particular intention of CE [cognitive enhancement]" and "the non-medical use of antidepressants with the particular intention of ME [mood enhancement]" during lifetime, last year, last month and last week(frequency). 2, fiche 9, Anglais, - nonmedical%20use%20of%20antidepressants
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- antidepressant nonmedical use
- antidepressant non-medical use
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Médicaments
- Drogues et toxicomanie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- usage non médical d'antidépresseurs
1, fiche 9, Français, usage%20non%20m%C3%A9dical%20d%27antid%C3%A9presseurs
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- utilisation non médicale d'antidépresseurs 1, fiche 9, Français, utilisation%20non%20m%C3%A9dicale%20d%27antid%C3%A9presseurs
correct, nom féminin
- usage d'antidépresseurs à des fins non médicales 1, fiche 9, Français, usage%20d%27antid%C3%A9presseurs%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom masculin
- utilisation d'antidépresseurs à des fins non médicales 1, fiche 9, Français, utilisation%20d%27antid%C3%A9presseurs%20%C3%A0%20des%20fins%20non%20m%C3%A9dicales
correct, nom féminin
- mésusage d'antidépresseurs 2, fiche 9, Français, m%C3%A9susage%20d%27antid%C3%A9presseurs
nom masculin
- abus d'antidépresseurs 3, fiche 9, Français, abus%20d%27antid%C3%A9presseurs
à éviter, nom masculin, péjoratif
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-10-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Sociology of Human Relations
- Indigenous Peoples
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Reconciliation Begins with Me
1, fiche 10, Anglais, Reconciliation%20Begins%20with%20Me
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
This course is designed to address the professional development and training requirements of the Truth and Reconciliation Commission’s Call to Action #57. Following respectful protocols, participants will discover little-known historical facts, learn about the impacts of residential schools and the rights of Indigenous Peoples, and better understand the obligations of public servants towards Indigenous Peoples. 1, fiche 10, Anglais, - Reconciliation%20Begins%20with%20Me
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
IRA141: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 10, Anglais, - Reconciliation%20Begins%20with%20Me
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de cours
- Sociologie des relations humaines
- Peuples Autochtones
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- La réconciliation commence par moi
1, fiche 10, Français, La%20r%C3%A9conciliation%20commence%20par%20moi
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Ce cours est conçu pour répondre aux exigences en matière de formation et de perfectionnement professionnel concernant l'appel à l'action no 57 de la Commission de vérité et réconciliation. En suivant des protocoles respectueux, les participants découvriront des faits historiques peu connus, se renseigneront sur les conséquences des pensionnats et les droits des peuples autochtones et comprendront mieux les obligations des fonctionnaires envers les peuples autochtones. 1, fiche 10, Français, - La%20r%C3%A9conciliation%20commence%20par%20moi
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
IRA141 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 10, Français, - La%20r%C3%A9conciliation%20commence%20par%20moi
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2023-06-28
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Human Diseases - Various
- Nervous System
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome
1, fiche 11, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- ME/CFS 1, fiche 11, Anglais, ME%2FCFS
correct, voir observation
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- myalgic encephalomyelitis 2, fiche 11, Anglais, myalgic%20encephalomyelitis
correct, voir observation
- ME 3, fiche 11, Anglais, ME
correct, voir observation
- ME 3, fiche 11, Anglais, ME
- chronic fatigue syndrome 2, fiche 11, Anglais, chronic%20fatigue%20syndrome
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 11, Anglais, CFS
correct, voir observation
- CFS 3, fiche 11, Anglais, CFS
- systemic exertion intolerance disease 4, fiche 11, Anglais, systemic%20exertion%20intolerance%20disease
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 11, Anglais, SEID
correct, voir observation
- SEID 4, fiche 11, Anglais, SEID
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
ME/CFS is characterised by a sudden or gradual onset of persistent disabling fatigue, post-exertional malaise(PEM)/exertional exhaustion, unrefreshing sleep, cognitive and autonomic dysfunction, myalgia, arthralgia, headaches, and sore throat and tender lymph nodes(without palpable lymphadenopathy), with symptoms lasting at least 6 months. The fatigue is not related to other medical or psychiatric conditions, and symptoms do not improve with sleep or rest. 5, fiche 11, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
myalgic encephalomyelitis/chronic fatigue syndrome; ME/CFS; myalgic encephalomyelitis; ME; chronic fatigue syndrome; CFS; systemic exertion intolerance disease; SEID : These designations are usually used interchangeably. However, some authors use these designations to refer to slightly different conditions. 6, fiche 11, Anglais, - myalgic%20encephalomyelitis%2Fchronic%20fatigue%20syndrome
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- chronic fatigue syndrome/myalgic encephalomyelitis
- CFS/ME
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Maladies humaines diverses
- Système nerveux
Fiche 11, La vedette principale, Français
- encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique
1, fiche 11, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EM/SFC 1, fiche 11, Français, EM%2FSFC
correct, voir observation
Fiche 11, Les synonymes, Français
- encéphalomyélite myalgique 2, fiche 11, Français, enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 11, Français, EM
correct, voir observation, nom féminin
- EM 3, fiche 11, Français, EM
- syndrome de fatigue chronique 2, fiche 11, Français, syndrome%20de%20fatigue%20chronique
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 11, Français, SFC
correct, voir observation, nom masculin
- SFC 3, fiche 11, Français, SFC
- syndrome d'intolérance systémique à l'effort 3, fiche 11, Français, syndrome%20d%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 11, Français, SISE
voir observation, nom masculin
- SISE 3, fiche 11, Français, SISE
- maladie de l'intolérance systémique à l'effort 2, fiche 11, Français, maladie%20de%20l%27intol%C3%A9rance%20syst%C3%A9mique%20%C3%A0%20l%27effort
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 11, Français, MISE
voir observation, nom féminin
- MISE 3, fiche 11, Français, MISE
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
encéphalomyélite myalgique/syndrome de fatigue chronique; EM/SFC; encéphalomyélite myalgique; EM; syndrome de fatigue chronique; SFC; syndrome d'intolérance systémique à l'effort; SISE; maladie de l'intolérance systémique à l'effort; MISE : Ces désignations sont habituellement utilisées de manière interchangeable. Toutefois, certains auteurs les utilisent pour désigner des problèmes de santé légèrement différents. 4, fiche 11, Français, - enc%C3%A9phalomy%C3%A9lite%20myalgique%2Fsyndrome%20de%20fatigue%20chronique
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- syndrome de fatigue chronique/encéphalomyélite myalgique
- SFC/EM
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades humanas varias
- Sistema nervioso
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- síndrome de fatiga crónica
1, fiche 11, Espagnol, s%C3%ADndrome%20de%20fatiga%20cr%C3%B3nica
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-08-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Data Transmission
- Internet and Telematics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Nielsen’s law
1, fiche 12, Anglais, Nielsen%26rsquo%3Bs%20law
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[According to] Nielsen's law[, ] in general, the speed of network connections for home users like you and me increases approximately 50% per year... 2, fiche 12, Anglais, - Nielsen%26rsquo%3Bs%20law
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Nielsen law
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transmission de données
- Internet et télématique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- loi de Nielsen
1, fiche 12, Français, loi%20de%20Nielsen
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
La «loi de Nielsen» permet aujourd'hui de constater que la vitesse de connexion au réseau pour l'utilisateur final [...] augmente de 50 % par an en moyenne. 2, fiche 12, Français, - loi%20de%20Nielsen
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- REPORT
1, fiche 13, Anglais, REPORT
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Word used in radiotelephony communications meaning :] "Pass me the following information... ". 1, fiche 13, Anglais, - REPORT
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
Fiche 13, La vedette principale, Français
- INDIQUEZ
1, fiche 13, Français, INDIQUEZ
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Terme utilisé en communications radiotéléphoniques avec la signification suivante : ] «Donnez-moi l'information suivante [...]». 1, fiche 13, Français, - INDIQUEZ
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- indiquer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Control de tránsito aéreo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- NOTIFIQUE
1, fiche 13, Espagnol, NOTIFIQUE
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Término utilizado en las comunicaciones radiotelefónicas con el siguiente significado:] "Páseme la siguiente información...". 1, fiche 13, Espagnol, - NOTIFIQUE
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-03-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Ship Maintenance
- Coast Guard
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Marine Engineering
1, fiche 14, Anglais, Marine%20Engineering
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 14, Anglais, ME
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Marine Engineering(ME) is responsible for the provision of engineering services related to the design, procurement, installation and maintenance of all shipboard systems, equipment and structural items. It provides engineering and technical advice on vessel refit and maintenance for the region's fleet of 16 vessels and 75 small boats. Marine Engineering is also responsible for the in-service segment of the life cycle management of all [Canadian Coast Guard] vessels assigned to the Newfoundland and Labrador Region and is international safety management(ISM) compliant. 1, fiche 14, Anglais, - Marine%20Engineering
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Marine Engineering; ME : official names confirmed by the organization. 2, fiche 14, Anglais, - Marine%20Engineering
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Entretien des navires
- Garde côtière
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Ingénierie navale
1, fiche 14, Français, Ing%C3%A9nierie%20navale
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- IN 1, fiche 14, Français, IN
correct, nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Ingénierie navale; IN : appellations officielles confirmées auprès de l'organisme. 1, fiche 14, Français, - Ing%C3%A9nierie%20navale
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2019-02-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- memory enable
1, fiche 15, Anglais, memory%20enable
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 15, Anglais, ME
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The RAM [random access memory] control signals are memory enable(ME) and write enable(WE). If ME is not active, the output to the bus is disconnected just as for a tristate driver. 2, fiche 15, Anglais, - memory%20enable
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- autorisation d'accès mémoire
1, fiche 15, Français, autorisation%20d%27acc%C3%A8s%20m%C3%A9moire
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- entrada de habilitación de memoria
1, fiche 15, Espagnol, entrada%20de%20habilitaci%C3%B3n%20de%20memoria
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Manteniendo baja la entrada de habilitación de memoria [...] se habilitará el chip para las operaciones de lectura o escritura [...] 1, fiche 15, Espagnol, - entrada%20de%20habilitaci%C3%B3n%20de%20memoria
Fiche 16 - données d’organisme interne 2018-04-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Internet of Me
1, fiche 16, Anglais, Internet%20of%20Me
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- IoM 2, fiche 16, Anglais, IoM
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
... Internet of Me(IoM) [involves] personalisation in a real-time arena where everything is relevant and happens based on your choices, thereby completely removing traditional boundaries. Let us say you are shopping for boots online; you are bombarded with offers on different types of boots while you need only a specific kind. Internet of Me gives you a result of that one boot that you were looking for by using algorithms that track your previous website visits and interests. 2, fiche 16, Anglais, - Internet%20of%20Me
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Internet du moi
1, fiche 16, Français, Internet%20du%20moi
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[L']Internet du moi, concept qui va au-delà de l'Internet des objets[,] tend vers l'ultra-personnalisation des appareils connectés pour le consommateur, alors amené à vivre une expérience plaisante et engageante. 2, fiche 16, Français, - Internet%20du%20moi
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Internet del yo
1, fiche 16, Espagnol, Internet%20del%20yo
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- find on
1, fiche 17, Anglais, find%20on
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
For example, find me on, find us on, find [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 17, Anglais, - find%20on
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- trouver sur
1, fiche 17, Français, trouver%20sur
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, trouvez-moi sur, trouvez-nous sur, trouvez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 17, Français, - trouver%20sur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- encontrar en
1, fiche 17, Espagnol, encontrar%20en
correct
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, encuéntrame, encuéntranos en Facebook, en Twitter, etc. 2, fiche 17, Espagnol, - encontrar%20en
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "encontrame" o "encontranos". Al agregarse el pronombre enclítico a "encontrá", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 2, fiche 17, Espagnol, - encontrar%20en
Fiche 18 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Internet and Telematics
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- follow on
1, fiche 18, Anglais, follow%20on
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
For example, follow me on, follow us on, follow [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 18, Anglais, - follow%20on
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Internet et télématique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- suivre sur
1, fiche 18, Français, suivre%20sur
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, suivez-moi sur, suivez-nous sur, suivez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 18, Français, - suivre%20sur
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Internet y telemática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- seguir en
1, fiche 18, Espagnol, seguir%20en
correct
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
En todo blog que se precie es recomendable que aparezca un botón de "Sígueme en Twitter" que esté visible en la barra lateral. 2, fiche 18, Espagnol, - seguir%20en
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, sígueme, síguenos en Facebook, en Twitter, etc. 3, fiche 18, Espagnol, - seguir%20en
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "seguime" o "seguinos". Al agregarse el pronombre enclítico a "seguí", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 3, fiche 18, Espagnol, - seguir%20en
Fiche 19 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Informatics
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- keep me logged in
1, fiche 19, Anglais, keep%20me%20logged%20in
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
When checked, the option "keep me logged in" allows [a user] to be automatically connected when reaching the login page. 2, fiche 19, Anglais, - keep%20me%20logged%20in
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Informatique
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- garder ma session active
1, fiche 19, Français, garder%20ma%20session%20active
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- garder ma session ouverte 1, fiche 19, Français, garder%20ma%20session%20ouverte
correct
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Informática
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- mantenerse conectado
1, fiche 19, Espagnol, mantenerse%20conectado
correct
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- no cerrar sesión 2, fiche 19, Espagnol, no%20cerrar%20sesi%C3%B3n
correct
- mantener acceso 3, fiche 19, Espagnol, mantener%20acceso
correct
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Mientras no haya seleccionado "Mantenerme conectado", las "cookies" se borrarán cuando cierre la sesión, cierre el navegador o apague el ordenador. 1, fiche 19, Espagnol, - mantenerse%20conectado
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
no cerrar sesión: término utilizado en Facebook. 4, fiche 19, Espagnol, - mantenerse%20conectado
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
mantener acceso: término utilizado en Google. 4, fiche 19, Espagnol, - mantenerse%20conectado
Fiche 20 - données d’organisme interne 2018-04-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- like on
1, fiche 20, Anglais, like%20on
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
For example, like me on, like us on, like [Public Services and Procurement Canada] on Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 20, Anglais, - like%20on
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- aimer sur
1, fiche 20, Français, aimer%20sur
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Par exemple, aimez-moi sur, aimez-nous sur, aimez [Services publics et Approvisionnement Canada] sur Twitter, Facebook, etc. 1, fiche 20, Français, - aimer%20sur
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- hacer un me gusta en
1, fiche 20, Espagnol, hacer%20un%20me%20gusta%20en
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
¡Haz un "Me gusta" en Facebook y consigue los mejores descuentos! 1, fiche 20, Espagnol, - hacer%20un%20me%20gusta%20en
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Por ejemplo, hazme, haznos un "me gusta" en Facebook, en Twitter, etc. 2, fiche 20, Espagnol, - hacer%20un%20me%20gusta%20en
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
En países donde se usa el pronombre "vos" para la segunda persona del singular, como es el caso de Argentina, el imperativo se conjuga como "haceme" o "hacenos". Al agregarse el pronombre enclítico a "hacé", la palabra aguda se transforma en grave y pierde la tilde. 2, fiche 20, Espagnol, - hacer%20un%20me%20gusta%20en
Fiche 21 - données d’organisme interne 2018-02-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Human Diseases
- Nervous System
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Myalgic Encephalomyelitis and Fibromyalgia Society of British Columbia
1, fiche 21, Anglais, Myalgic%20Encephalomyelitis%20and%20Fibromyalgia%20Society%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- MEFM Society of BC 1, fiche 21, Anglais, MEFM%20Society%20of%20BC
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
[The Myalgic Encephalomyelitis and Fibromyalgia Society of British Columbia is] a not-for-profit organization that was formed to help and support people and their families living with... myalgic encephalomyelitis(ME), also know as chronic fatigue syndrome(CFS), and/or fibromyalgia(FM). 1, fiche 21, Anglais, - Myalgic%20Encephalomyelitis%20and%20Fibromyalgia%20Society%20of%20British%20Columbia
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Maladies humaines
- Système nerveux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Myalgic Encephalomyelitis and Fibromyalgia Society of British Columbia
1, fiche 21, Français, Myalgic%20Encephalomyelitis%20and%20Fibromyalgia%20Society%20of%20British%20Columbia
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- MEFM Society of BC 1, fiche 21, Français, MEFM%20Society%20of%20BC
correct
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2017-11-30
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Sociology of Communication
- Offences and crimes
- Social Problems
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- whisper network
1, fiche 22, Anglais, whisper%20network
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[The] warnings whispered in private among women in work spaces [or] spoken at the bar with other women [or that] appear in my email inbox or my Twitter [direct messages are] the whisper network that exists, informally, among women who want to protect themselves and other women from sexual harassment. 2, fiche 22, Anglais, - whisper%20network
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
This news [of widespread sexual assault perpetrated by media men] has brought to the surface the private conversations women have been having — the warnings whispered to each other to avoid getting hurt. As women have written in the past few days, these whisper networks are a lifeline. 2, fiche 22, Anglais, - whisper%20network
Record number: 22, Textual support number: 3 CONT
The prevalence of sexual harassment in our workplaces constantly shocks me. However, the more women who are willing to share their experience, the bigger this ’whisper network’ becomes. This can lead to a powerful, underground circle of empathy and safeguards. 3, fiche 22, Anglais, - whisper%20network
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Sociologie de la communication
- Infractions et crimes
- Problèmes sociaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- réseau de murmures
1, fiche 22, Français, r%C3%A9seau%20de%20murmures
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
C'est le privilège des hommes [...] de ne pas avoir besoin de savoir [les noms des prédateurs sexuels dans leur milieu de travail]. Pour les femmes, ce savoir, obtenu via [...] des réseaux de murmures, ce n'est pas quelque chose de trivial ou d'émoustillant. C'est un moyen de survie. 2, fiche 22, Français, - r%C3%A9seau%20de%20murmures
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2017-02-21
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Montenegro
1, fiche 23, Anglais, Montenegro
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Republic of Montenegro 2, fiche 23, Anglais, Republic%20of%20Montenegro
ancienne désignation, correct, Europe
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A country located in the west-central Balkans at the southern end of the Dinaric Alps. 3, fiche 23, Anglais, - Montenegro
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 4, fiche 23, Anglais, - Montenegro
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Montenegrin. 4, fiche 23, Anglais, - Montenegro
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE : codes recognized by ISO. 5, fiche 23, Anglais, - Montenegro
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Monténégro
1, fiche 23, Français, Mont%C3%A9n%C3%A9gro
correct, nom masculin, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- République du Monténégro 2, fiche 23, Français, R%C3%A9publique%20du%20Mont%C3%A9n%C3%A9gro
ancienne désignation, correct, nom féminin, Europe
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
État de l'Europe balkanique baigné au sud par la mer Adriatique [...] 3, fiche 23, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Podgorica. 4, fiche 23, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Monténégrin. 4, fiche 23, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 23, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
aller au Monténégro, visiter le Monténégro 5, fiche 23, Français, - Mont%C3%A9n%C3%A9gro
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- Montenegro
1, fiche 23, Espagnol, Montenegro
correct, Europe
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Estado de la Europa balcánica, a orillas del Adriático. 2, fiche 23, Espagnol, - Montenegro
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Capital: Podgorica. 3, fiche 23, Espagnol, - Montenegro
Record number: 23, Textual support number: 3 OBS
Habitante: montenegrino, montenegrina. 3, fiche 23, Espagnol, - Montenegro
Record number: 23, Textual support number: 4 OBS
ME; MNE: códigos reconocidos por la ISO. 4, fiche 23, Espagnol, - Montenegro
Fiche 24 - données d’organisme interne 2017-02-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Creativity at Work : A Leadership Guide-Success Belongs to me!
1, fiche 24, Anglais, Creativity%20at%20Work%20%3A%20A%20Leadership%20Guide%2DSuccess%20Belongs%20to%20me%21
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Of the Canada School of Public Service. 1, fiche 24, Anglais, - Creativity%20at%20Work%20%3A%20A%20Leadership%20Guide%2DSuccess%20Belongs%20to%20me%21
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Creativity at Work
- A Leadership Guide-Success Belongs to me!
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- La créativité à l'œuvre : guide du leadership - À nous la réussite!
1, fiche 24, Français, La%20cr%C3%A9ativit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%20%3A%20guide%20du%20leadership%20%2D%20%C3%80%20nous%20la%20r%C3%A9ussite%21
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
De l'École de la fonction publique du Canada. 1, fiche 24, Français, - La%20cr%C3%A9ativit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27%26oelig%3Buvre%20%3A%20guide%20du%20leadership%20%2D%20%C3%80%20nous%20la%20r%C3%A9ussite%21
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- La créativité à l'œuvre
- guide du leadership - À nous la réussite!
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2016-12-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
- Metrology and Units of Measure
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- milliequivalent per litre
1, fiche 25, Anglais, milliequivalent%20per%20litre
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
milliequivalent per litre; me/l; meq/l : term and abbreviations extracted from the “Glossaire de l'environnement” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 25, Anglais, - milliequivalent%20per%20litre
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Chimie analytique
- Unités de mesure et métrologie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- milliéquivalent par litre
1, fiche 25, Français, milli%C3%A9quivalent%20par%20litre
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- mé/l 2, fiche 25, Français, m%C3%A9%2Fl
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
L'expression milliéquivalent/litre a pour but la comparaison ou le bilan des cations et des anions. Sa définition est tirée de la notion de l'équivalent-gramme en solution déchargé sur une électrode par un faraday (96 000 coulombs). 3, fiche 25, Français, - milli%C3%A9quivalent%20par%20litre
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
milliéquivalent par litre; mé/l : terme et abréviation extraits du «Glossaire de l’environnement» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 25, Français, - milli%C3%A9quivalent%20par%20litre
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- mEq/l
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- loop in
1, fiche 26, Anglais, loop%20in
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Keep someone informed of what is happening. 2, fiche 26, Anglais, - loop%20in
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
And if she came across something unusual, she was supposed to loop me in. 3, fiche 26, Anglais, - loop%20in
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mettre au courant
1, fiche 26, Français, mettre%20au%20courant
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- tenir au courant 2, fiche 26, Français, tenir%20au%20courant
correct
- tenir informé 2, fiche 26, Français, tenir%20inform%C3%A9
correct
- prévenir 2, fiche 26, Français, pr%C3%A9venir
correct
- inclure 2, fiche 26, Français, inclure
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Et si elle trouvait quelque chose d'inhabituel, elle était censée me mettre au courant. 1, fiche 26, Français, - mettre%20au%20courant
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2016-10-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Animal Feed (Agric.)
- Nutritive Elements (Biological Sciences)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- energy feed
1, fiche 27, Anglais, energy%20feed
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The ME(metabolizable energy) of a feed ingredient(individual feed) may be used to indicate the nutritional value of that ingredient. Feed ingredients or feeds are rated as high or low energy. ME depends on the quality of the feed and on the % dry matter. If chickens are fed a low energy feed they will eat more feed, if it is available, to get the required energy. In monogastric animals, like chickens, energy comes mainly from carbohydrates and fats since fibre containing cellulose cannot be digested. 1, fiche 27, Anglais, - energy%20feed
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Alimentation des animaux (Agric.)
- Éléments nutritifs (Sciences biologiques)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- aliment énergétique
1, fiche 27, Français, aliment%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'avoine est considérée comme l'aliment énergétique de base du cheval. Elle contient des sels minéraux, des vitamines et des oligo-éléments. 2, fiche 27, Français, - aliment%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
aliment énergétique : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques 3, fiche 27, Français, - aliment%20%C3%A9nerg%C3%A9tique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Alimentación animal (Agricultura)
- Elementos nutritivos (Ciencias biológicas)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- alimento energético
1, fiche 27, Espagnol, alimento%20energ%C3%A9tico
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-09-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Collaborative and Social Communications
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- find-me follow-me
1, fiche 28, Anglais, find%2Dme%20follow%2Dme
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- find me/follow me 2, fiche 28, Anglais, find%20me%2Ffollow%20me
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A feature of a unified communications product that can track people through the maze of their various contact numbers (phones, faxes, e-mail addresses, pagers, etc.). 1, fiche 28, Anglais, - find%2Dme%20follow%2Dme
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The Commission further notes that single number reach services are a find me/follow me service that provides customers with a virtual telephone number that can be programmed by customers to forward calls regardless of where they are located, as well as notification that they have a call waiting while they are on the Internet. 2, fiche 28, Anglais, - find%2Dme%20follow%2Dme
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 28, La vedette principale, Français
- trouve-moi, suis-moi
1, fiche 28, Français, trouve%2Dmoi%2C%20suis%2Dmoi
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
[...] le Conseil fait remarquer que le service numéro unique constitue un service «trouve-moi, suis-moi» qui fournit aux clients un numéro de téléphone virtuel qu'ils peuvent programmer eux-mêmes et qui leur permet de transférer leurs appels peu importe où ils se trouvent. 1, fiche 28, Français, - trouve%2Dmoi%2C%20suis%2Dmoi
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- encuéntrame/sígueme
1, fiche 28, Espagnol, encu%C3%A9ntrame%2Fs%C3%ADgueme
correct
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 PHR
servicio encuéntrame/sígueme 1, fiche 28, Espagnol, - encu%C3%A9ntrame%2Fs%C3%ADgueme
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Signals (Military)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- trapdoor knapsack system 1, fiche 29, Anglais, trapdoor%20knapsack%20system
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- trapdoor knapsack cryptosystem 1, fiche 29, Anglais, trapdoor%20knapsack%20cryptosystem
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
I shall describe here two public-key cryptosystems based on NP problems(i. e. nondeterministic, polynomial time problems,) : the trapdoor knapsack system, developed by Merkle and me(i. e. Martin E. Hellman), and the RSA system, developed by Ronald Rivest, Adi Shamir and Leonard Adleman at the Massachusetts Institute of Technology. The first of these cryptosystems is based on a well-known NP problem called the knapsack or subset sum problem [...] 1, fiche 29, Anglais, - trapdoor%20knapsack%20system
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- système à empilement
1, fiche 29, Français, syst%C3%A8me%20%C3%A0%20empilement
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- cryptosystème à empilement et à gâche 1, fiche 29, Français, cryptosyst%C3%A8me%20%C3%A0%20empilement%20et%20%C3%A0%20g%C3%A2che
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Nous décrirons ici deux cryptosystèmes à clef révélée fondés sur les problèmes NP (c'est-à-dire non résolubles en temps polynomial) : le système à empilement mis au point par Ralph Merkle et moi-même, et le système RSA, dû aux travaux de Ronald Rivest, Adi Shamir et Leonard Adleman à l'Institut de technologie du Massachusetts. Le premier de ces cryptosystèmes est fondé sur un problème NP bien connu, concernant la recherche de sous-ensembles de somme donnée d'un ensemble de nombres [...] 1, fiche 29, Français, - syst%C3%A8me%20%C3%A0%20empilement
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- système à empilement et à gâche
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- statutory program
1, fiche 30, Anglais, statutory%20program
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- statutory programme 2, fiche 30, Anglais, statutory%20programme
correct, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A major departmental operation designed to achieve specified objectives for the department and for which the required expenditures have been approved through existing legislation other than appropriation acts. 2, fiche 30, Anglais, - statutory%20program
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Statutory program(me) : Officially approved by the Management Committee for the BCF(budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 3, fiche 30, Anglais, - statutory%20program
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- programme législatif
1, fiche 30, Français, programme%20l%C3%A9gislatif
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- programme statutaire 2, fiche 30, Français, programme%20statutaire
à éviter, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Opération ministérielle majeure conçue pour atteindre des objectifs précis et dont les dépenses font déjà l'objet d'une approbation dans une loi autre que les lois de crédits. 3, fiche 30, Français, - programme%20l%C3%A9gislatif
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Le Budget des dépenses peut comprendre des dépenses relatives à des programmes législatifs même si le gouvernement a déclaré avoir l'intention de rajuster ces dépenses. 4, fiche 30, Français, - programme%20l%C3%A9gislatif
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Programme législatif : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 5, fiche 30, Français, - programme%20l%C3%A9gislatif
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2016-02-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- bank wild rose 1, fiche 31, Anglais, bank%20wild%20rose
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Author : Fern. ;A plant of the family Rosaceae(Rose family). Habitat : Gravelly shores or rocky banks, chiefly riparian, Que., N. B. and n. Me. 2, fiche 31, Anglais, - bank%20wild%20rose
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- rosier du fleuve Saint-Jean
1, fiche 31, Français, rosier%20du%20fleuve%20Saint%2DJean
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- rosier sauvage 1, fiche 31, Français, rosier%20sauvage
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Auteur : Fernald.; plante de la famille des Rosacées. Le vernaculaire "rosier sauvage" trop vague doit être évité. Habitat : Rivages des rivières et des lacs du système laurentien, du N.B. et dans le nord du Maine. 2, fiche 31, Français, - rosier%20du%20fleuve%20Saint%2DJean
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2016-01-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- withdrawal of offer
1, fiche 32, Anglais, withdrawal%20of%20offer
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
It appears to me that there is neither principle nor authority for the proposition that there must be an express and actual withdrawal of the offer, or what is called a retraction.(Waddams, 3rd ed., p. 194) 2, fiche 32, Anglais, - withdrawal%20of%20offer
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- retrait de l'offre
1, fiche 32, Français, retrait%20de%20l%27offre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
retrait de l'offre : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 32, Français, - retrait%20de%20l%27offre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2015-08-18
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Ship Communications (Military)
- Ship Piloting
- Special-Language Phraseology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- How do you read me?
1, fiche 33, Anglais, How%20do%20you%20read%20me%3F
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- How do you hear me? 2, fiche 33, Anglais, How%20do%20you%20hear%20me%3F
correct
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Communications en mer (Militaire)
- Pilotage des navires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Comment me recevez-vous?
1, fiche 33, Français, Comment%20me%20recevez%2Dvous%3F
correct
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Financial and Budgetary Management
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- strengthen the economy 1, fiche 34, Anglais, strengthen%20the%20economy
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Mr. Speaker, let me now summarize our plan for a strengthening economy and a stronger society, a plan acted upon in each of our budgets. 1, fiche 34, Anglais, - strengthen%20the%20economy
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 34, La vedette principale, Français
- renforcer l'économie 1, fiche 34, Français, renforcer%20l%27%C3%A9conomie
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Monsieur le Président, j'aimerais, en conclusion, résumer notre plan pour renforcer l'économie et faire du Canada une société plus forte, un plan mis en œuvre dans chacun de nos budgets. 1, fiche 34, Français, - renforcer%20l%27%C3%A9conomie
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
1, fiche 35, Anglais, Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- ME SET & Air Ops Trg SET Coord 1, fiche 35, Anglais, ME%20SET%20%26%20Air%20Ops%20Trg%20SET%20Coord
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 35, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination; ME SET & Air Ops Trg SET Coord : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 35, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Air%20Operations%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20Coordination
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Air Operations Training Standardization and Evaluation Team Coordination
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
- Air Ops Trg SET Coord
- ME SET
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Air Operations Training Standardisation and Evaluation Team Coordination
- Air Operations Training Standardisation and Evaluation Coordination
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
1, fiche 35, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air 1, fiche 35, Français, EEN%20MM%20%26%20Coord%20EEN%20Instr%20Ops%20Air
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 35, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes); EEN MM & Coord EEN Instr Ops Air : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 35, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20et%20coordination%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20%28Op%C3%A9rations%20a%C3%A9riennes%29
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
- Coordination de l’Équipe d’évaluation et de normalisation de l’instruction (Opérations aériennes)
- EEN MM
- Coord EEN Instr Ops Air
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-12-31
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
1, fiche 36, Anglais, Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%202
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- ME SET & SO CFTS 2 1, fiche 36, Anglais, ME%20SET%20%26%20SO%20CFTS%202
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 36, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%202
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Multi-Engine Standardization and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2; ME SET & SO CFTS 2 : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 36, Anglais, - Multi%2DEngine%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team%20and%20Staff%20Officer%20Contracted%20Flying%20Training%20and%20Support%202
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Multi-Engine Standardization and Evaluation Team
- Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
- ME SET
- SO CFTS 2
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team and Staff Officer Contracted Flying Training and Support 2
- Multi-Engine Standardisation and Evaluation Team
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2
1, fiche 36, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%202
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- EEN MM & OEM FEVS 2 1, fiche 36, Français, EEN%20MM%20%26%20OEM%20FEVS%202
correct
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 36, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%202
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs et officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2; EEN MM & OEM FEVS 2 : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 36, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20des%20multimoteurs%20%20et%20officier%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20%26ndash%3B%20Forfait%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement%20en%20vol%20et%20de%20soutien%202
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Équipe d’évaluation et de normalisation des multimoteurs
- officier d’état-major – Forfait d’entraînement en vol et de soutien 2
- EEN MM
- OEM FEVS 2
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-11-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Blow Me Down Point
1, fiche 37, Anglais, Blow%20Me%20Down%20Point
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A land mass on the south coast of the island of Newfoundland. 2, fiche 37, Anglais, - Blow%20Me%20Down%20Point
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 47° 43’ 20" N, 57° 18’ 19" W (Newfoundland and Labrador). 1, fiche 37, Anglais, - Blow%20Me%20Down%20Point
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- pointe Blow Me Down
1, fiche 37, Français, pointe%20Blow%20Me%20Down
proposition, nom féminin, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Étendue de terre sur la côte sud de l'île de Terre-Neuve. 1, fiche 37, Français, - pointe%20Blow%20Me%20Down
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 47° 43' 20" N, 57° 18' 19" O (Terre-Neuve-et-Labrador). 2, fiche 37, Français, - pointe%20Blow%20Me%20Down
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-07-07
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Rules of Court
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- usual presumption
1, fiche 38, Anglais, usual%20presumption
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Under some authority, the usual presumption in favor of constitutionality is merely weaker where the statute arguably inhibits fundamental rights. 2, fiche 38, Anglais, - usual%20presumption
Record number: 38, Textual support number: 2 CONT
I believe that the circumstances before me are more than enough to set aside the usual presumption that a witness is competent. 3, fiche 38, Anglais, - usual%20presumption
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Règles de procédure
Fiche 38, La vedette principale, Français
- présomption coutumière
1, fiche 38, Français, pr%C3%A9somption%20coutumi%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Driving (Road Vehicles)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- cut in
1, fiche 39, Anglais, cut%20in
verbe
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Overtake and turn in front of(the passing motorist cut in so sharply ahead of me that I had to put on my brakes to avoid hitting him). 1, fiche 39, Anglais, - cut%20in
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Conduite automobile
Fiche 39, La vedette principale, Français
- faire une queue de poisson 1, fiche 39, Français, faire%20une%20queue%20de%20poisson
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
En parlant d'un cycliste, d'un motocycliste, d'un automobiliste, se rabattre brusquement après avoir doublé un véhicule. 1, fiche 39, Français, - faire%20une%20queue%20de%20poisson
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2014-02-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
- Real Estate
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Director General Infrastructure and Environment Engineering Services
1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Infrastructure%20and%20Environment%20Engineering%20Services
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- DGIEES 2, fiche 40, Anglais, DGIEES
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Director General Military Engineering 1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering
ancienne désignation, correct
- DGME 2, fiche 40, Anglais, DGME
ancienne désignation, correct
- DGME 2, fiche 40, Anglais, DGME
- Director General Military Engineering/Chief Military Engineer 1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering%2FChief%20Military%20Engineer
ancienne désignation, correct
- DGME/Chief ME 1, fiche 40, Anglais, DGME%2FChief%20ME
ancienne désignation, correct
- Director General Military Engineering/J3 Engineers 1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Military%20Engineering%2FJ3%20Engineers
ancienne désignation, correct
- DGME/J3 Engr 1, fiche 40, Anglais, DGME%2FJ3%20Engr
ancienne désignation, correct
- Director General Construction and Property Services/J3 Engineers 1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Construction%20and%20Property%20Services%2FJ3%20Engineers
ancienne désignation, correct
- DGCPS/J3 Engr 1, fiche 40, Anglais, DGCPS%2FJ3%20Engr
ancienne désignation, correct
- Director General Construction and Property Services 1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Construction%20and%20Property%20Services
ancienne désignation, correct
- DGCPS 2, fiche 40, Anglais, DGCPS
ancienne désignation, correct
- DGCPS 2, fiche 40, Anglais, DGCPS
- Director General Infrastructure 1, fiche 40, Anglais, Director%20General%20Infrastructure
ancienne désignation, correct
- DGI 2, fiche 40, Anglais, DGI
ancienne désignation, correct
- DGI 2, fiche 40, Anglais, DGI
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Director General Infrastructure and Environment Engineering Services; DGIEES: title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 40, Anglais, - Director%20General%20Infrastructure%20and%20Environment%20Engineering%20Services
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
- Immobilier
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Directeur général - Services d'ingénierie (Infrastructure et environnement)
1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20d%27ing%C3%A9nierie%20%28Infrastructure%20et%20environnement%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- DGSIIE 2, fiche 40, Français, DGSIIE
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Directeur général - Génie militaire 1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM 2, fiche 40, Français, DGGM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM 2, fiche 40, Français, DGGM
- Directeur général - Génie militaire/Chef - Génie militaire 1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire%2FChef%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/CGM 2, fiche 40, Français, DGGM%2FCGM
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/CGM 2, fiche 40, Français, DGGM%2FCGM
- Directeur général - Génie militaire/J3 Génie 1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20G%C3%A9nie%20militaire%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGGM/J3 Génie 1, fiche 40, Français, DGGM%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur général - Construction et services immobiliers/J3 Génie 1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Construction%20et%20services%20immobiliers%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI/J3 Génie 1, fiche 40, Français, DGCSI%2FJ3%20G%C3%A9nie
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Directeur général - Construction et prestation des services immobiliers 1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Construction%20et%20prestation%20des%20services%20immobiliers
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI 2, fiche 40, Français, DGCSI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGCSI 2, fiche 40, Français, DGCSI
- Directeur général Infrastructure 1, fiche 40, Français, Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20Infrastructure
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGI 2, fiche 40, Français, DGI
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DGI 2, fiche 40, Français, DGI
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Directeur général - Services d'ingénierie (Infrastructure et environnement); DGSIIE : titre et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 40, Français, - Directeur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20%2D%20Services%20d%27ing%C3%A9nierie%20%28Infrastructure%20et%20environnement%29
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Optics
- Remote Sensing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- modulation efficiency
1, fiche 41, Anglais, modulation%20efficiency
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- ME 1, fiche 41, Anglais, ME
correct
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
... the capability of the interferometer to modulate the incident light. 1, fiche 41, Anglais, - modulation%20efficiency
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Optique
- Télédétection
Fiche 41, La vedette principale, Français
- efficacité de modulation
1, fiche 41, Français, efficacit%C3%A9%20de%20modulation
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-11-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- mission element
1, fiche 42, Anglais, mission%20element
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 42, Anglais, ME
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- élément de mission
1, fiche 42, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20mission
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 42, Français, EM
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-11-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Missouri
1, fiche 43, Anglais, Missouri
correct, États-Unis
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- Mo. 2, fiche 43, Anglais, Mo%2E
correct, États-Unis
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Show Me State 3, fiche 43, Anglais, Show%20Me%20State
voir observation, États-Unis
- Bullion State 3, fiche 43, Anglais, Bullion%20State
voir observation, États-Unis
- MO 4, fiche 43, Anglais, MO
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Central state of U.S.A., bounded on north by Iowa, on east by Illinois, Kentucky, and Tennessee, on south by Arkansas, on west by Oklahoma, Kansas, and Nebraska. 3, fiche 43, Anglais, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
The State of Missouri became the 24th state of the United States of America in 1821. 5, fiche 43, Anglais, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Nicknames : Show Me State; Bullion State. 3, fiche 43, Anglais, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Capital: Jefferson City. Chief city: St Louis. Other city: Columbia. 6, fiche 43, Anglais, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
MO: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 43, Anglais, - Missouri
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Missouri
1, fiche 43, Français, Missouri
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 43, Les abréviations, Français
- Mo. 2, fiche 43, Français, Mo%2E
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 43, Les synonymes, Français
- MO 3, fiche 43, Français, MO
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
État du Centre des États-Unis, situé à l'ouest du Mississippi et limité à l'est par ce fleuve qui le sépare de l'Illinois. 4, fiche 43, Français, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Explorée par Jolliet et Marquette (1673), la région fut englobée dans la Louisiane française; cédée à l'Espagne (1763), elle redevint française peu de temps avant la cession de la Louisiane qui la rendit américaine (1803). Territoire en 1812, le Missouri, esclavagiste, tarda à devenir un État, de par l'opposition des États du nord. 4, fiche 43, Français, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
L'État du Missouri est devenu le 24e État des États-Unis d'Amérique en 1821. 5, fiche 43, Français, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 3 OBS
Capitale : Jefferson City. 4, fiche 43, Français, - Missouri
Record number: 43, Textual support number: 4 OBS
MO : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 43, Français, - Missouri
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- Misuri
1, fiche 43, Espagnol, Misuri
correct, États-Unis
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
No existe consenso entre los autores sobre el género de los nombres de los estados. Generalmente se hace la concordancia con el genérico masculino "estado". 2, fiche 43, Espagnol, - Misuri
Record number: 43, Textual support number: 2 OBS
Misuri: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda emplear, si lo hay, el nombre tradicional en español de los estados federados de Estados Unidos. 1, fiche 43, Espagnol, - Misuri
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-11-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- remainder of estate
1, fiche 44, Anglais, remainder%20of%20estate
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- residue 2, fiche 44, Anglais, residue
correct, Ontario
- residue of estate 3, fiche 44, Anglais, residue%20of%20estate
correct
- residuary estate 4, fiche 44, Anglais, residuary%20estate
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
In will, the term rest, residue, and remainder of estate are usually and ordinarily understood as meaning that part of the estate which is left after all the other provisions of the will have been satisfied. 5, fiche 44, Anglais, - remainder%20of%20estate
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
An example of a gift of the remainder or the residue of an estate is as follows :"I direct my executor/trix to pay or transfer all the rest and residue of my estate to my wife, Mary Doe, provided that she survives me for a period of thirty days. " 3, fiche 44, Anglais, - remainder%20of%20estate
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
In general, the residue is what is left over after the payment of all funeral, testamentary and administration expenses, debts and liabilities and after the payment of or provision for all specific and pecuniary gifts. 6, fiche 44, Anglais, - remainder%20of%20estate
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- reliquat
1, fiche 44, Français, reliquat
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- solde 2, fiche 44, Français, solde
correct, nom masculin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
S'il n'y a pas de testament, après avoir acquitté le passif, ils [l'exécuteur ou l'administrateur] distribuent le reliquat de la succession aux héritiers. 3, fiche 44, Français, - reliquat
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
[...] lorsque les frais funéraires et testamentaires, les dettes et autres charges de la succession, y compris les legs généraux et spécifiques, ont été acquittés, il reste un solde appelé «residue» [...] 2, fiche 44, Français, - reliquat
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Ce qui reste de la succession du défunt après acquittement de ses dettes, des frais funéraires et testamentaires et des legs particuliers. 4, fiche 44, Français, - reliquat
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (common law)
Fiche 44, La vedette principale, Espagnol
- heredad residuaria
1, fiche 44, Espagnol, heredad%20residuaria
nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Espagnol
Fiche 44, Les synonymes, Espagnol
- heredad residual 1, fiche 44, Espagnol, heredad%20residual
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-09-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Medical Staff
- Law of Evidence
- Emergency Management
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- medical examiner
1, fiche 45, Anglais, medical%20examiner
correct, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 45, Anglais, ME
correct, normalisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A medical doctor appointed by a province or territory to oversee or perform medico-legal death investigations in all individual cases of unnatural, unexpected, unexplained or unattended deaths in order to determine the identity of deceased victims as well as the date, place, cause and circumstances of death. 2, fiche 45, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
In Canada, a medical examiner must be a qualified physician. 2, fiche 45, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
The role of a medical examiner differs from that of the non-physician coroner in that the medical examiner is expected to bring medical expertise to the evaluation of the medical history and physical examination of the deceased. 3, fiche 45, Anglais, - medical%20examiner
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
medical examiner; ME : term, abbreviation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 45, Anglais, - medical%20examiner
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Personnel médical
- Droit de la preuve
- Gestion des urgences
Fiche 45, La vedette principale, Français
- médecin légiste
1, fiche 45, Français, m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- ML 2, fiche 45, Français, ML
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Médecin qualifié qui est nommé par le gouvernement d'une province ou d'un territoire pour superviser ou effectuer les investigations médico-légales dans tous les cas individuels de mort non naturelle, subite, inexpliquée ou sans surveillance, afin de déterminer l'identité des victimes décédées ainsi que la date, le lieu, la cause et les circonstances du décès. 2, fiche 45, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Au Canada, un médecin légiste doit être un médecin qualifié. 2, fiche 45, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
médecin légiste; ML : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 3, fiche 45, Français, - m%C3%A9decin%20l%C3%A9giste
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Personal médico
- Derecho probatorio
- Gestión de emergencias
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- médico forense
1, fiche 45, Espagnol, m%C3%A9dico%20forense
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- médico legista 2, fiche 45, Espagnol, m%C3%A9dico%20legista
correct, nom masculin
- forense 3, fiche 45, Espagnol, forense
correct, nom masculin et féminin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Facultativo designado por la ley para asistir en las actuaciones judiciales y ante los tribunales de justicia como perito en lo criminal y en lo civil. En España son funcionarios de carrera. 4, fiche 45, Espagnol, - m%C3%A9dico%20forense
Fiche 46 - données d’organisme interne 2013-08-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- demeanour of witness
1, fiche 46, Anglais, demeanour%20of%20witness
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Conduct; deportment; bearing; attitude; the way a person carries himself. In evaluating a witness’s truthfulness, a judge or jury is entitled to consider the witness’s demeanor. 2, fiche 46, Anglais, - demeanour%20of%20witness
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
The demeanor of that witness makes me question his credibility. 2, fiche 46, Anglais, - demeanour%20of%20witness
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- demeanor
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 46, La vedette principale, Français
- comportement du témoin
1, fiche 46, Français, comportement%20du%20t%C3%A9moin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
comportement du témoin : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 46, Français, - comportement%20du%20t%C3%A9moin
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2013-08-14
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- field forget-me-not
1, fiche 47, Anglais, field%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- field forgetmenot 2, fiche 47, Anglais, field%20forgetmenot
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 3, fiche 47, Anglais, - field%20forget%2Dme%2Dnot
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
field forget-me-not : preferred common name in the Inventory of Canadian Agricultural Weeds(2003). 4, fiche 47, Anglais, - field%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- field forget me not
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Français
- myosotis des champs
1, fiche 47, Français, myosotis%20des%20champs
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 47, Français, - myosotis%20des%20champs
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
myosotis des champs : nom à privilégier selon l'Inventaire des mauvaises herbes du Canada (2003). 3, fiche 47, Français, - myosotis%20des%20champs
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Plantas con semilla (Spermatophyta)
Entrada(s) universal(es) Fiche 47
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- raspilla
1, fiche 47, Espagnol, raspilla
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
- miosota 1, fiche 47, Espagnol, miosota
correct, nom féminin
- miosotis 1, fiche 47, Espagnol, miosotis
correct, nom féminin
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Planta herbácea de la familia de las Borragináceas, con tallos casi tendidos, angulares, con espinitas revueltas hacia abajo, hojas ásperas, estrechas por la base y aovadas por la parte opuesta, y flores azules, llamadas nomeolvides. 1, fiche 47, Espagnol, - raspilla
Fiche 48 - données d’organisme interne 2013-06-25
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- words of distribution
1, fiche 48, Anglais, words%20of%20distribution
correct, pluriel
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
It appears to me that not only does the testator not show an intention to create a joint tenancy, but in the use of the words "equal share" he shows clearly an intention to create a tenancy in common. See "Theobald on Wills", 9th ed., pp. 352-3, where cases are cited to show that where the words "jointly" and "equally" have been used the Courts have held the gift a tenancy in common. Also, that where there are words of division or distribution such as "to be divided" or "equally" it creates a tenancy in common.("McEwen" v. "Ewers and Ferguson", [1946] 3 D. L. R. 494(Ontario H. C.)). 1, fiche 48, Anglais, - words%20of%20distribution
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
words of distribution: term used in the plural in this context. 2, fiche 48, Anglais, - words%20of%20distribution
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- termes de distribution
1, fiche 48, Français, termes%20de%20distribution
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
termes de distribution : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 48, Français, - termes%20de%20distribution
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
termes de distribution : terme utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 48, Français, - termes%20de%20distribution
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2013-05-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Diplomacy
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- ministerial passport
1, fiche 49, Anglais, ministerial%20passport
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
I travelled around with a ministerial passport. This was an identification paper which showed that I was a high government official. It had a sort of diplomatic character and it had been issued to me by the Foreign Office. 2, fiche 49, Anglais, - ministerial%20passport
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Diplomatie
Fiche 49, La vedette principale, Français
- passeport ministériel
1, fiche 49, Français, passeport%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Liste des documents en cours de validité de la République fédérale d'Allemagne. 1. passeport, 2. passeport temporaire, 3. passeport diplomatique, 4. passeport ministériel, 5. passeport de service [...] 1, fiche 49, Français, - passeport%20minist%C3%A9riel
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2013-05-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Crop Protection
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- micro-emulsion
1, fiche 50, Anglais, micro%2Demulsion
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- ME 2, fiche 50, Anglais, ME
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- microemulsion
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Protection des végétaux
Fiche 50, La vedette principale, Français
- micro-émulsion
1, fiche 50, Français, micro%2D%C3%A9mulsion
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
- ME 2, fiche 50, Français, ME
correct, nom féminin
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Émulsion de type aqueux dans laquelle les gouttelettes de solution organique sont de très petite taille donnant à l'émulsion une apparence homogène, transparente ou translucide, applicable après dilution. 1, fiche 50, Français, - micro%2D%C3%A9mulsion
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- microémulsion
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- phatic function
1, fiche 51, Anglais, phatic%20function
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
The phatic function which sets for "contact" establishes, prolongs or discontinues the communication. We use this function to know whether the channel works or whether the contact is still there. Our purpose in this function [is] to maintain the contact with the person we are talking to. For example :"Hello!" "Are you listening?" "Do you hear me?" 2, fiche 51, Anglais, - phatic%20function
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- fonction phatique
1, fiche 51, Français, fonction%20phatique
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
La fonction phatique, quant à elle, vise à maintenir le contact entre émetteur et récepteur. Dans la phrase «Dis donc Jean, tu es toujours en retard», l'interjection «dis donc» est une manifestation de la fonction phatique. 2, fiche 51, Français, - fonction%20phatique
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2012-12-20
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- election commissioner 1, fiche 52, Anglais, election%20commissioner
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
I contacted... the elections commissioner, who confirmed that I was under investigation, however, he could not tell me what the specific allegations were. 1, fiche 52, Anglais, - election%20commissioner
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- commissaire d'élection
1, fiche 52, Français, commissaire%20d%27%C3%A9lection
correct, nom masculin et féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Au mois de juin 1997, le défunt a encore une fois été nommé commissaire d'élection. 1, fiche 52, Français, - commissaire%20d%27%C3%A9lection
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2012-11-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Music (General)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- dressing 1, fiche 53, Anglais, dressing
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
"The hardest part for me has been keeping my horn up in position and the dressing, "he said. "That means staying in line with everybody else. " 1, fiche 53, Anglais, - dressing
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Musique (Généralités)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- alignement
1, fiche 53, Français, alignement
proposition, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2012-10-10
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telephone Services
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- meet me conference
1, fiche 54, Anglais, meet%20me%20conference
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- meet-me conference 2, fiche 54, Anglais, meet%2Dme%20conference
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
In teleconferencing, a switchboard facility enabling a conference call to be established by each participating extension user dialing a designated conference code. 3, fiche 54, Anglais, - meet%20me%20conference
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
meet me conference : term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 54, Anglais, - meet%20me%20conference
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Services téléphoniques
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- rendez-vous téléphonique
1, fiche 54, Français, rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- conférence rendez-vous 2, fiche 54, Français, conf%C3%A9rence%20rendez%2Dvous
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
fonction d'un autocommutateur privé. 3, fiche 54, Français, - rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
À une date et heure prédéterminée, chaque participant appelle un serveur qui met tous les appelants en une conférence commune. 4, fiche 54, Français, - rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
conférence rendez-vous : terme uniformisé par Bell Canada. 5, fiche 54, Français, - rendez%2Dvous%20t%C3%A9l%C3%A9phonique
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- 2-methyl-2-propenoic acid C12-15-branched and linear alkyl esters, polymers with 2-(dimethylamino) ethyl methacrylate and Me methacrylate
1, fiche 55, Anglais, 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20C12%2D15%2Dbranched%20and%20linear%20alkyl%20esters%2C%20polymers%20with%202%2D%28dimethylamino%29%20ethyl%20methacrylate%20and%20Me%20methacrylate
correct, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
C12-15: C[substract 12-15] 2, fiche 55, Anglais, - 2%2Dmethyl%2D2%2Dpropenoic%20acid%20C12%2D15%2Dbranched%20and%20linear%20alkyl%20esters%2C%20polymers%20with%202%2D%28dimethylamino%29%20ethyl%20methacrylate%20and%20Me%20methacrylate
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- polymères d'esters alkyliques linéaires et ramifiés C12-15 de l'acide 2-méthylprop-2-énoïque avec le méthacrylate de 2-(diméthylamino)éthyle et le méthacrylate de Me
1, fiche 55, Français, polym%C3%A8res%20d%27esters%20alkyliques%20lin%C3%A9aires%20et%20ramifi%C3%A9s%20C12%2D15%20de%20l%27acide%202%2Dm%C3%A9thylprop%2D2%2D%C3%A9no%C3%AFque%20avec%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%202%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%C3%A9thyle%20et%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%20Me
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2012-08-28
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- call forwarding-follow me
1, fiche 56, Anglais, call%20forwarding%2Dfollow%20me
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
call forwarding-follow me : term officially approved by Bell Canada. 2, fiche 56, Anglais, - call%20forwarding%2Dfollow%20me
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 56, La vedette principale, Français
- renvoi automatique sur commande
1, fiche 56, Français, renvoi%20automatique%20sur%20commande
uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
fonction d'un autocommutateur privé. 1, fiche 56, Français, - renvoi%20automatique%20sur%20commande
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
renvoi automatique sur commande : terme uniformisé par Bell Canada. 2, fiche 56, Français, - renvoi%20automatique%20sur%20commande
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Air Traffic Control
- Radiotelephony
- Telecommunications Transmission
- Special-Language Phraseology
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Read back
1, fiche 57, Anglais, Read%20back
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Repeat all, or the specified part, of this message back to me exactly as received. " 1, fiche 57, Anglais, - Read%20back
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Read back: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 57, Anglais, - Read%20back
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
- Radiotéléphonie
- Transmission (Télécommunications)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Relisez
1, fiche 57, Français, Relisez
correct, normalisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- Collationnez 1, fiche 57, Français, Collationnez
normalisé
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant : «Répétez-moi tout ce message ou la partie spécifiée exactement comme vous l'avez reçu». 3, fiche 57, Français, - Relisez
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Relisez; Collationnez : expressions et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 4, fiche 57, Français, - Relisez
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2012-08-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- acceptor
1, fiche 58, Anglais, acceptor
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 CONT
Where the statute of frauds does not require the acceptance to be in writing and signed by the acceptor, acceptance of an offer may be made by taking possession, making improvements,or other acts expressly or impliedly authorized by the offer. (91 C.J.S.) 2, fiche 58, Anglais, - acceptor
Record number: 58, Textual support number: 2 CONT
Where, however, the parties are in each other's presence or, though separated in space, communication between them is in effect instantaneous, there is no need for [a special rule]. To hold otherwise would leave no room for the operation of the general rule that notification of the acceptance must be received. An acceptor could say :"I spoke the words of acceptance in your presence, albeit softly, and it matters not that you did not hear me"...(Cheshire and Fifoot, p. 44) 3, fiche 58, Anglais, - acceptor
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- accepter
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- acceptant
1, fiche 58, Français, acceptant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
- acceptante 2, fiche 58, Français, acceptante
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
acceptant; acceptante : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 58, Français, - acceptant
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Engineer
1, fiche 59, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- MARE-ME 1, fiche 59, Anglais, MARE%2DME
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- MARE-ME 1, fiche 59, Anglais, MARE%2DME
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
M44B: occupational specialty qualification code. 2, fiche 59, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering-Marine Engineer; MARE-ME; M44B : title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 59, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Engineer
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Ingénieur-mécanicien de marine
1, fiche 59, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- G MAR - IN MAR 1, fiche 59, Français, G%20MAR%20%2D%20IN%20MAR
correct, nom masculin
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
M44B : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 59, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Ingénieur - mécanicien de marine; G MAR - IN MAR; M44B : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 59, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Ing%C3%A9nieur%2Dm%C3%A9canicien%20de%20marine
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2012-07-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organized Recreation
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- wheels-up party 1, fiche 60, Anglais, wheels%2Dup%20party
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- wheels up party 2, fiche 60, Anglais, wheels%20up%20party
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
An advance man has to make sure the little American flags passed out at a rally aren’t stamped "Made in Taiwan." The wheels-up party is another tradition lovingly nurtured. When an event is over, the advance team goes back to the hotel bar, the party beginning as soon as the candidate is "wheels-up" at the airport. 1, fiche 60, Anglais, - wheels%2Dup%20party
Record number: 60, Textual support number: 2 CONT
I have been invited by one of my new friends to a “Wheels Up” party this weekend. This is a new concept to me; when a visiting delegation completes its mission and leaves the country for home, it is customary for the regular in-country project staff to have a Wheels Up party, celebrating the takeoff(wheels up) of the plane that takes them back to wherever they came from. 2, fiche 60, Anglais, - wheels%2Dup%20party
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Loisirs organisés
Fiche 60, La vedette principale, Français
- fête d'envol
1, fiche 60, Français, f%C3%AAte%20d%27envol
proposition, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- aéro-revoir 1, fiche 60, Français, a%C3%A9ro%2Drevoir
proposition, nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2012-06-12
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Indigenous Sociology
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Family Life Improvement Program
1, fiche 61, Anglais, Family%20Life%20Improvement%20Program
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
- FLIP 1, fiche 61, Anglais, FLIP
correct
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
The Family Life Improvement Program(FLIP) was initiated in 1977 by Native Counselling Services of Alberta. The program originally focused on providing developmental opportunity for Aboriginal families in the Edmonton area, and has since expanded to include numerous additional locations across the province. The core program remains the Edmonton location FLIP, where program development, direction and change evolves from. With its strong family orientation, FLIP is designed to intervene on family problems through emphasis on family interaction, problem solving and the prevention of chronic family disruption. The program is specifically directed towards personal growth and development in three key areas ~ Me, Me and My Family, and Me and My Community. 2, fiche 61, Anglais, - Family%20Life%20Improvement%20Program
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sociologie des Autochtones
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Programme d'amélioration de la vie familiale
1, fiche 61, Français, Programme%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20vie%20familiale
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
- PAVF 1, fiche 61, Français, PAVF
correct, nom masculin
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ce programme est offert dans les unités de guérison, en collaboration avec le Service correctionnel du Canada et le Native Counselling Services of Alberta. 1, fiche 61, Français, - Programme%20d%27am%C3%A9lioration%20de%20la%20vie%20familiale
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Acknowledge
1, fiche 62, Anglais, Acknowledge
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
[An expression used in radiotelephony communications meaning :] "Let me know that you have received and understood this message. " 2, fiche 62, Anglais, - Acknowledge
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Acknowledge : expression standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 62, Anglais, - Acknowledge
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Accusez réception
1, fiche 62, Français, Accusez%20r%C3%A9ception
correct, normalisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- Veuillez accuser réception 2, fiche 62, Français, Veuillez%20accuser%20r%C3%A9ception
correct
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
[Expression utilisée dans les communications radiotéléphoniques avec la signification suivante :] «Faites-moi savoir si vous avez reçu et compris ce message». 2, fiche 62, Français, - Accusez%20r%C3%A9ception
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Accusez réception : expression normalisée par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 62, Français, - Accusez%20r%C3%A9ception
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2012-03-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- The Legislature (Constitutional Law)
- The Executive (Constitutional Law)
- Public Service
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- empower
1, fiche 63, Anglais, empower
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- delegate powers 2, fiche 63, Anglais, delegate%20powers
correct
- authorize to perform duties 2, fiche 63, Anglais, authorize%20to%20perform%20duties
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
To give official authority to; delegate legal power to. 3, fiche 63, Anglais, - empower
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
To give power or authority to; authorize, especially by legal or official means : I empowered my agent to make the deal for me. The local ordinance empowers the board of health to close unsanitary restaurants. 4, fiche 63, Anglais, - empower
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Although it is a contemporary buzzword, the word "empower" is not new, having arisen in the mid-17th century with the legalistic meaning "to invest with authority, authorize." Shortly thereafter it began to be used with an infinitive in a more general way meaning "to enable or permit." 5, fiche 63, Anglais, - empower
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Pouvoir législatif (Droit constitutionnel)
- Pouvoir exécutif (Droit constitutionnel)
- Fonction publique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- déléguer des pouvoirs
1, fiche 63, Français, d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
correct
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- autoriser 2, fiche 63, Français, autoriser
correct
- donner pouvoir à 3, fiche 63, Français, donner%20pouvoir%20%C3%A0
- donner mandat à 3, fiche 63, Français, donner%20mandat%20%C3%A0
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Donner la possibilité légale, l'autorisation de faire quelque chose, par un accord explicite. 4, fiche 63, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
On a constaté que le verbe «empower» peut se traduire selon le contexte par : autoriser; habiliter; mandater (donner mandat à);déléguer (donner pouvoir à), etc. On a remarqué dans le domaine juridique, le verbe «habiliter» est employé dans le sens de «habiliter à faire quelque chose». Cependant, le verbe «autoriser» peut être utilisé dans le sens de «autoriser à faire quelque chose» dans les domaines juridique, administratif et politique. 5, fiche 63, Français, - d%C3%A9l%C3%A9guer%20des%20pouvoirs
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Poder legislativo (Derecho constitucional)
- Poder ejecutivo (Derecho constitucional)
- Función pública
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- apoderar
1, fiche 63, Espagnol, apoderar
correct
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Otorgar poder a favor de otra persona para su representación en juicio o para otros actos. 1, fiche 63, Espagnol, - apoderar
Fiche 64 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Periodical Editor
1, fiche 64, Anglais, Periodical%20Editor
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
ME : military occupation code for officers. 2, fiche 64, Anglais, - Periodical%20Editor
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Rédacteur-réviseur - Périodiques
1, fiche 64, Français, R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
ME : code de groupe professionnel militaire pour les officiers. 2, fiche 64, Français, - R%C3%A9dacteur%2Dr%C3%A9viseur%20%2D%20P%C3%A9riodiques
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2012-02-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Human Diseases
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Akureyri disease
1, fiche 65, Anglais, Akureyri%20disease
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
A benign myalgic encephalomyelitis(ME) which occurred in the town of Akureyri in northern Iceland in 1948. 1, fiche 65, Anglais, - Akureyri%20disease
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Maladies humaines
Fiche 65, La vedette principale, Français
- maladie d'Akureyri
1, fiche 65, Français, maladie%20d%27Akureyri
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Akureyri : ville de l'Islande du Nord, où fut décrite la première épidémie en 1948. 1, fiche 65, Français, - maladie%20d%27Akureyri
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Tlapaneco
1, fiche 66, Anglais, Tlapaneco
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- Me’phaa 1, fiche 66, Anglais, Me%26rsquo%3Bphaa
correct
- Tlapaneca 1, fiche 66, Anglais, Tlapaneca
correct
- Tlapanec 1, fiche 66, Anglais, Tlapanec
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Tlapaneco is an Oto-Manguean language of Mexico. There are four different varieties of Tlapaneco, which are considered separate languages by some people and dialects of the same language by others. Taken together there are at least 120,000 speakers of Tlapaneco languages in Mexico today. They are tone languages and have primarily VSO [verb-subject-object] word order. 1, fiche 66, Anglais, - Tlapaneco
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Supanecan is a language family of the Hokan stock comprising Subtiaba of Nicaragua and Tlapanec of Mexico. 2, fiche 66, Anglais, - Tlapaneco
Record number: 66, Textual support number: 3 CONT
Subtiaba-Tlapanec. Alternate Names: Subtiaba-Tlapane, Tlapanec-Subtiaba, Tlapanekan, Supanecan Family, Tlapaneco-Sutiaba, Subtiaba ...Families: Otomanguean (Subtiaba-Tlapanec) 3, fiche 66, Anglais, - Tlapaneco
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 66, La vedette principale, Français
- tlapanèque
1, fiche 66, Français, tlapan%C3%A8que
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Langue du Mexique. Classée par le SIL[Summer Institute of Linguistics, Inc] et l'Atlas of the world's languages dans les langues otomangues. 1, fiche 66, Français, - tlapan%C3%A8que
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Approche diachronique des Indiens de langue nahuatl et tlapanèque de l'Etat de Guerrero au Mexique 2, fiche 66, Français, - tlapan%C3%A8que
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2012-01-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Law of Evidence
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- withholding of information
1, fiche 67, Anglais, withholding%20of%20information
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
We raised three issues each relating to the withholding of information which should have been provided to me prior to trial regarding the nature of the evidence... 1, fiche 67, Anglais, - withholding%20of%20information
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Droit de la preuve
Fiche 67, La vedette principale, Français
- rétention d'information
1, fiche 67, Français, r%C3%A9tention%20d%27information
proposition, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2011-12-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- incorporation
1, fiche 68, Anglais, incorporation
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
[A concept in psychoanalytical theory] in which one perceives all or part of another individual as constituing all or part of themselves. 2, fiche 68, Anglais, - incorporation
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
Incorporation is derived from the Latin incorporare, meaning "to form into a body". It is perhaps the most basic form of taking the outside world into the inner world, being focused on bodily sensation and ingestion. Although this need not mean actual bodily ingestion, this term is used to explain the way that incorporation is experienced and conceived. By bringing something into the body, I make it undeniably a part of the physical, solid and real me. Once incorporated, it cannot be separated from me, but I can choose what to do with it, including destroying or expelling it. 3, fiche 68, Anglais, - incorporation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 68, La vedette principale, Français
- incorporation
1, fiche 68, Français, incorporation
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Mode de relation à l'objet qui tend à faire pénétrer en soi, demeurer en soi, au moins fantasmatiquement. 2, fiche 68, Français, - incorporation
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Concept relatif à la psychanalyse. 3, fiche 68, Français, - incorporation
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- incorporación
1, fiche 68, Espagnol, incorporaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
En psicoanálisis, mecanismo primitivo de defensa que actúa inconscientemente, por el que se ingiere de forma figurativa la representación psíquica total o parcial de la persona. 2, fiche 68, Espagnol, - incorporaci%C3%B3n
Record number: 68, Textual support number: 1 CONT
[Introyección.] Proceso puesto en evidencia por la investigación analítica: el sujeto hace pasar, en forma fantaseada, del "afuera" al "adentro", objetos y cualidades inherentes a estos objetos. La introyección está próxima a la incorporación, que constituye el prototipo corporal de aquélla, pero no implica necesariamente una referencia al límite corporal. 3, fiche 68, Espagnol, - incorporaci%C3%B3n
Fiche 69 - données d’organisme interne 2011-10-28
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Chamisso's alpine forget-me-not
1, fiche 69, Anglais, Chamisso%27s%20alpine%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 69, Anglais, - Chamisso%27s%20alpine%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Chamisso's alpine forget me not
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- éritriche de Chamisso
1, fiche 69, Français, %C3%A9ritriche%20de%20Chamisso
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 69, Français, - %C3%A9ritriche%20de%20Chamisso
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- spurless jewelweed
1, fiche 70, Anglais, spurless%20jewelweed
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
- spurless touch-me-not 1, fiche 70, Anglais, spurless%20touch%2Dme%2Dnot
correct
- western touch-me-not 1, fiche 70, Anglais, western%20touch%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Balsaminaceae. 2, fiche 70, Anglais, - spurless%20jewelweed
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- spurless jewel-weed
- spurless touch me not
- western touch me not
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- impatiente sans éperon
1, fiche 70, Français, impatiente%20sans%20%C3%A9peron
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Balsaminaceae. 2, fiche 70, Français, - impatiente%20sans%20%C3%A9peron
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- large-seed forget-me-not
1, fiche 71, Anglais, large%2Dseed%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 71, Anglais, - large%2Dseed%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- large seed forget me not
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- myosotis à grosses graines
1, fiche 71, Français, myosotis%20%C3%A0%20grosses%20graines
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 71, Français, - myosotis%20%C3%A0%20grosses%20graines
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- spring forget-me-not
1, fiche 72, Anglais, spring%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- early forget-me-not 1, fiche 72, Anglais, early%20forget%2Dme%2Dnot
correct
- spring scorpiongrass 1, fiche 72, Anglais, spring%20scorpiongrass
correct
- early scorpiongrass 1, fiche 72, Anglais, early%20scorpiongrass
correct
- white scorpiongrass 1, fiche 72, Anglais, white%20scorpiongrass
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 72, Anglais, - spring%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- spring forget me not
- early forget me not
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- myosotis printanier
1, fiche 72, Français, myosotis%20printanier
correct, nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- myosotis de printemps 1, fiche 72, Français, myosotis%20de%20printemps
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 72, Français, - myosotis%20printanier
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2011-10-18
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- blue stickseed
1, fiche 73, Anglais, blue%20stickseed
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- blue hackelia 1, fiche 73, Anglais, blue%20hackelia
correct
- meadow stickseed 1, fiche 73, Anglais, meadow%20stickseed
correct
- meadow forget-me-not 1, fiche 73, Anglais, meadow%20forget%2Dme%2Dnot
correct
- Jessica sticktight 1, fiche 73, Anglais, Jessica%20sticktight
correct
- Jessica stickseed 1, fiche 73, Anglais, Jessica%20stickseed
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 2, fiche 73, Anglais, - blue%20stickseed
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- meadow forget me not
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- hackélia bleu
1, fiche 73, Français, hack%C3%A9lia%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 2, fiche 73, Français, - hack%C3%A9lia%20bleu
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- upright forget-me-not
1, fiche 74, Anglais, upright%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- blue forget-me-not 2, fiche 74, Anglais, blue%20forget%2Dme%2Dnot
correct
- strict forget-me-not 2, fiche 74, Anglais, strict%20forget%2Dme%2Dnot
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Boraginaceae. 3, fiche 74, Anglais, - upright%20forget%2Dme%2Dnot
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- upright forget me not
- blue forget me not
- strict forget me not
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 74
Fiche 74, La vedette principale, Français
- myosotis à tiges dressées
1, fiche 74, Français, myosotis%20%C3%A0%20tiges%20dress%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- myosotis droit 2, fiche 74, Français, myosotis%20droit
nom masculin
- myosotis raide 2, fiche 74, Français, myosotis%20raide
nom masculin
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Boraginaceae. 3, fiche 74, Français, - myosotis%20%C3%A0%20tiges%20dress%C3%A9es
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2011-08-29
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Position Titles
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Electronics Basic - Medical
1, fiche 75, Anglais, Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
ME : trade specialty qualification code. 2, fiche 75, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
This is an obsolete title. 2, fiche 75, Anglais, - Electronics%20Basic%20%2D%20Medical
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Titres de postes
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 75
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Electronique médicale - Niveau élémentaire
1, fiche 75, Français, Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
correct
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
ME : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 75, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Ce titre est d'usage périmé. 2, fiche 75, Français, - Electronique%20m%C3%A9dicale%20%2D%20Niveau%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Maine
1, fiche 76, Anglais, Maine
correct, États-Unis
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- Me. 2, fiche 76, Anglais, Me%2E
correct, États-Unis
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Pine Tree State 3, fiche 76, Anglais, Pine%20Tree%20State
voir observation, États-Unis
- Lumber State 3, fiche 76, Anglais, Lumber%20State
voir observation, États-Unis
- ME 4, fiche 76, Anglais, ME
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
A northeast state of U.S.A., bounded on north and east by Canadian province of New Brunswick, on south by Atlantic Ocean, on west by New Hampshire and Canadian province of Quebec. 3, fiche 76, Anglais, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
The State of Maine became the 23rd state of the United States of America in 1820. 5, fiche 76, Anglais, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Nicknames: Pine Tree State; Lumber State. 3, fiche 76, Anglais, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Capital: Augusta. Other city: Orono. 6, fiche 76, Anglais, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
ME : The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 76, Anglais, - Maine
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Maine
1, fiche 76, Français, Maine
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 76, Les abréviations, Français
- Me 2, fiche 76, Français, Me
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 76, Les synonymes, Français
- ME 3, fiche 76, Français, ME
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
État du Nord-Est des États-Unis, le plus vaste de la Nouvelle-Angleterre, limité au nord-ouest, au nord et à l'est par le Canada, à l'ouest par le New Hampshire, baigné au sud-est par l'Atlantique. 4, fiche 76, Français, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Histoire : En 1604, [le Sieur] de Monts y fonda la colonie de l'île Sainte-Croix, mais la compagnie de Plymouth y établit des colons (1607). Le Maine fut annexé au Massachusetts en 1658. 4, fiche 76, Français, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
L'État du Maine est devenu le 23e État des États-Unis d'Amérique en 1820. 5, fiche 76, Français, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
Me : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. Une abréviation ne doit pas être confondue avec un mot de la langue; Maine (Me) constitue une exception. 6, fiche 76, Français, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Augusta. 4, fiche 76, Français, - Maine
Record number: 76, Textual support number: 5 OBS
ME : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 76, Français, - Maine
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- Maine
1, fiche 76, Espagnol, Maine
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Maine es uno de los estados que conforman los Estados Unidos y recibe su nombre de la provincia francesa de Maine. Se encuentra situado en la zona de Nueva Inglaterra, situada en el noreste de Estados Unidos; limita al norte y al este con la provincia canadiense de [Nuevo Brunswick], al sur con el golfo de Maine, al oeste con [Nuevo Hampshire] y al noroeste con la provincia canadiense de Quebec. 1, fiche 76, Espagnol, - Maine
Fiche 77 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- let the dead bury their dead
1, fiche 77, Anglais, let%20the%20dead%20bury%20their%20dead
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father. But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead. 1, fiche 77, Anglais, - let%20the%20dead%20bury%20their%20dead
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Context from Matthew 8, 21-22 (in the Bible). 2, fiche 77, Anglais, - let%20the%20dead%20bury%20their%20dead
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 77, La vedette principale, Français
- laisse les morts enterrer leurs morts
1, fiche 77, Français, laisse%20les%20morts%20enterrer%20leurs%20morts
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Un autre des disciples lui dit : «Seigneur, permets-moi de m'en aller d'abord enterrer mon père.» Mais Jésus lui dit : «Suis-moi, et laisse les morts enterrer leurs morts.» 1, fiche 77, Français, - laisse%20les%20morts%20enterrer%20leurs%20morts
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Ce passage est tiré de l'Évangile selon saint Matthieu, chapitre 8, versets 21 et 22 (dans la Bible). 2, fiche 77, Français, - laisse%20les%20morts%20enterrer%20leurs%20morts
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Pipes and Fittings
- Non-Lethal Weapons
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- S-lon™ pipe 1, fiche 78, Anglais, S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 CONT
The study found the following torture methods: all the clients were punched, kicked and hit with heavy objects, e.g., S-lon pipes (PVC pipes filled with sand or other heavy material). 2, fiche 78, Anglais, - S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Record number: 78, Textual support number: 2 CONT
I was then told to hang on to an iron bar overhead and they beat me with an S-lon pipe filled with sand. 3, fiche 78, Anglais, - S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
S-lon is a trademark. 4, fiche 78, Anglais, - S%2Dlon%26trade%3B%20pipe
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- S-lon pipe
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Tuyauterie et raccords
- Armes non meurtrières
Fiche 78, La vedette principale, Français
- tuyau S-lon
1, fiche 78, Français, tuyau%20S%2Dlon
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Tuyau de PVC qui, rempli de sable, est employé comme méthode de torture au Sri Lanka. 1, fiche 78, Français, - tuyau%20S%2Dlon
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
S-lonMC est une marque de commerce. 1, fiche 78, Français, - tuyau%20S%2Dlon
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Trade Names
- Motor Vehicle and Bicycle Accessories
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Kwik Park™
1, fiche 79, Anglais, Kwik%20Park%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Kwik Park™ : A trademark of ME Design Ltd. 1, fiche 79, Anglais, - Kwik%20Park%26trade%3B
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- Kvik Park
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Accessoires d'automobiles et de bicyclettes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- kwik park
1, fiche 79, Français, kwik%20park
marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 CONT
Conçu à l'origine pour les transports en commun, le kwik park est disponible maintenant pour les véhicules utilitaires et de tourisme. Il se fixe en quelques secondes et sans outil. Son astucieux système de lentille augmente la visibilité et vous permet de voir la totalité de l'espace et du véhicule se trouvant derrière vous. 1, fiche 79, Français, - kwik%20park
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
kwik parkMC : Marque de commerce de la société ME Design Ltd. 2, fiche 79, Français, - kwik%20park
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
- Horse Husbandry
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- hipshot
1, fiche 80, Anglais, hipshot
correct, adjectif
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Having one hip lower than the other. 2, fiche 80, Anglais, - hipshot
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
The stars were bright in the night sky as I stepped through the corral gate. Looking around in the semi-darkness I could see the horses were standing hipshot, napping and not paying any attention to me. 3, fiche 80, Anglais, - hipshot
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- hip-shot
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
- Élevage des chevaux
Fiche 80, La vedette principale, Français
- éhanché
1, fiche 80, Français, %C3%A9hanch%C3%A9
correct, adjectif
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Se dit du cheval dont la hanche est luxée, descendue, par suite d'un effort, d'une chute, etc. 1, fiche 80, Français, - %C3%A9hanch%C3%A9
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- coulé
- épointé
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2011-06-06
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Mathematics
- Computer Graphics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- teragon
1, fiche 81, Anglais, teragon
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
We break each straight line interval, replacing the initiator by an increasing broken curve. Let me coin for such curves the term teragon. 1, fiche 81, Anglais, - teragon
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Mathématiques
- Infographie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- téragone
1, fiche 81, Français, t%C3%A9ragone
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Polygone à très grand nombre de côtés. 2, fiche 81, Français, - t%C3%A9ragone
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Ce terme est formé à partir du grec teras = monstre ou merveille, sans oublier que téra désigne 10 [puissance 12] dans le système métrique, dont c'est aujourd'hui le préfixe ultime. 2, fiche 81, Français, - t%C3%A9ragone
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
- Gráficos de computadora
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- terágono
1, fiche 81, Espagnol, ter%C3%A1gono
correct, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- self concept
1, fiche 82, Anglais, self%20concept
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- psychological me 1, fiche 82, Anglais, psychological%20me
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
The concept of one’s self. 1, fiche 82, Anglais, - self%20concept
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- moi psychologique
1, fiche 82, Français, moi%20psychologique
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Personality Development
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- perceived self
1, fiche 83, Anglais, perceived%20self
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The self as included under the concept of "me" or "I". 1, fiche 83, Anglais, - perceived%20self
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
Fiche 83, La vedette principale, Français
- moi conscient
1, fiche 83, Français, moi%20conscient
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Moreno critique les concepts de Freud [...] car, pour lui, l'être humain est fondamentalement un et les élèves de Freud auraient tort de séparer «Ça», «Moi» et «Sur-moi», conscient et inconscient; [...] 1, fiche 83, Français, - moi%20conscient
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2011-05-19
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Ecosystems
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- ecotope
1, fiche 84, Anglais, ecotope
correct, voir observation
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
The smallest landscape unit in the ecological holarchy... of concrete systems is the ecotope, while the largest system is the ecosphere that embraces all biological and technological ecosystems. Therefore, the environment which learners of EE course directly observe is usually an ecotope which is the smallest holistic land unit.... According to Naveh..., an important thing is that the ecotope has two extreme types : one is the "biotope"(a term redefined by me for this context) or ecotope of bioecosystem that is maintained by the input of solar energy, natural biotic and abiotic resource materials; and the other is the "technotope"(a term proposed by me) or ecotope of technoecosystem that is constructed and maintained by man's input of energy and material and is regulated by man. 2, fiche 84, Anglais, - ecotope
Record number: 84, Textual support number: 2 CONT
... landscapes are composed of a mosaic of patches. Other terms similar to patch include: ecotope, biotope, landscape component, landscape element, landscape unit, landscape cell, geotope, facies, habitat and site. 3, fiche 84, Anglais, - ecotope
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
ecotope: This term does not appear in any general language dictionaries; the adjectival form "ecotopic" is given by LASTE (McGraw-Hill Dict. of Scientific and Technical Terms) 1994. 4, fiche 84, Anglais, - ecotope
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Écosystèmes
Fiche 84, La vedette principale, Français
- écotope
1, fiche 84, Français, %C3%A9cotope
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des facteurs du milieu, composé du climatope et de l'édaphotope, c'est-à-dire des facteurs relevant du climat et du sol, et délimité par les mêmes conditions d'environnement (température, humidité, aliments...). 2, fiche 84, Français, - %C3%A9cotope
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
Chapitre 6. L'écotope ou l'entité écologique. 6.1 Synthèse des concepts d'habitat et de niche. 6.2 Réduction des écotopes multidimensionnels. 6.3 Le chevauchement des écotopes. 6.4 La classification écologique du territoire. 3, fiche 84, Français, - %C3%A9cotope
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Le terme «écotope» ne figure pas dans les dictionnaires généraux. 4, fiche 84, Français, - %C3%A9cotope
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Ecosistemas
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- ecotopo
1, fiche 84, Espagnol, ecotopo
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Espacio vital limitado en el que existen condiciones ambientales similares. 2, fiche 84, Espagnol, - ecotopo
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
En el caso colombiano, «ecotopo cafetero» es una región agroecológica delimitada geográficamente, teniendo en cuenta condiciones predominantes de clima, suelo y relieve donde se obtiene una respuesta biológica similar del cultivo del café. 3, fiche 84, Espagnol, - ecotopo
Fiche 85 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Notarial Practice (civil law)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- notarial functions
1, fiche 85, Anglais, notarial%20functions
correct, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Any person other than a member of the Order who, in contravention of the provisions of this Act... 4) acts in such a manner as to imply that he or she is authorized to perform notarial functions or to execute notarial acts, in particular by using the official signature of a notary or using the words usually used by public officers :"Before Mtre" or "Before Me", "After due reading hereof" and "Whereof acte"... is considered to perform an act or use a title reserved for notaries. 2, fiche 85, Anglais, - notarial%20functions
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Notariat (droit civil)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- fonctions notariales
1, fiche 85, Français, fonctions%20notariales
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- fonctions de notaire 2, fiche 85, Français, fonctions%20de%20notaire
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
S'agissant des fonctions propres à l'exercice de la profession de notaire. 3, fiche 85, Français, - fonctions%20notariales
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Penal Law
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- How the Law Applies to Me If--I am a Minor Target Shooter
1, fiche 86, Anglais, How%20the%20Law%20Applies%20to%20Me%20If%2D%2DI%20am%20a%20Minor%20Target%20Shooter
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Published by the Canadian Firearms Centre, Justice Canada. 1, fiche 86, Anglais, - How%20the%20Law%20Applies%20to%20Me%20If%2D%2DI%20am%20a%20Minor%20Target%20Shooter
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- I Am a Minor Target Shooter
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droit pénal
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Comment la Loi s'applique-t-elle à moi si...Je suis un tireur à la cible mineur
1, fiche 86, Français, Comment%20la%20Loi%20s%27applique%2Dt%2Delle%20%C3%A0%20moi%20si%2E%2E%2EJe%20suis%20un%20tireur%20%C3%A0%20la%20cible%20mineur
correct, Canada
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Centre canadien des armes à feu, Justice Canada. 1, fiche 86, Français, - Comment%20la%20Loi%20s%27applique%2Dt%2Delle%20%C3%A0%20moi%20si%2E%2E%2EJe%20suis%20un%20tireur%20%C3%A0%20la%20cible%20mineur
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Je suis un tireur à la cible mineur
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- You could have knocked me down with a feather
1, fiche 87, Anglais, You%20could%20have%20knocked%20me%20down%20with%20a%20feather
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- I was struck dumb with surprise 2, fiche 87, Anglais, I%20was%20struck%20dumb%20with%20surprise
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
You could have knocked me down with a feather :[literal French translation :] Vous auriez pu m’assommer avec une plume. 1, fiche 87, Anglais, - You%20could%20have%20knocked%20me%20down%20with%20a%20feather
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- be struck dumb with surprise
- knock someone down with a feather
- knock somebody down with a feather
- strike someone dumb with surprise
- strike somebody dumb with surprise
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Les bras m'en tombent
1, fiche 87, Français, Les%20bras%20m%27en%20tombent
correct
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- Les bras m'en sont tombés 1, fiche 87, Français, Les%20bras%20m%27en%20sont%20tomb%C3%A9s
correct
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Être stupéfait par quelque chose. 1, fiche 87, Français, - Les%20bras%20m%27en%20tombent
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Idiomatic Expressions
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- be a lot of cock
1, fiche 88, Anglais, be%20a%20lot%20of%20cock
familier
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
- be a cock-and-bull story 1, fiche 88, Anglais, be%20a%20cock%2Dand%2Dbull%20story
familier
- be a cock-and-a-bull story 1, fiche 88, Anglais, be%20a%20cock%2Dand%2Da%2Dbull%20story
familier
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
cock: Short for "cock-and-bull story": a fictitious narrative, a "canard." Hence (esp. spoken) nonsense, an unfounded statement. Freq. in phr. "to talk cock." 2, fiche 88, Anglais, - be%20a%20lot%20of%20cock
Record number: 88, Textual support number: 1 CONT
What he usually improvised was just a load [or a lot] of cock. 2, fiche 88, Anglais, - be%20a%20lot%20of%20cock
Record number: 88, Textual support number: 2 CONT
He told me a cock-and-a-bull story about his father's devotion to science. 2, fiche 88, Anglais, - be%20a%20lot%20of%20cock
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- be a load of cock
- lot of cock
- load of cock
- cock-and-bull story
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Expressions idiomatiques
Fiche 88, La vedette principale, Français
- n'avoir ni queue ni tête
1, fiche 88, Français, n%27avoir%20ni%20queue%20ni%20t%C3%AAte
correct
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Être ridicule, insensé. 1, fiche 88, Français, - n%27avoir%20ni%20queue%20ni%20t%C3%AAte
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Se dit en particulier d'un récit qui manque de cohérence, auquel il manque un début et une fin qui soient compréhensibles. 1, fiche 88, Français, - n%27avoir%20ni%20queue%20ni%20t%C3%AAte
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Campo(s) temático(s)
- Expresiones idiomáticas
Fiche 88, La vedette principale, Espagnol
- no tener ni pies ni cabeza
1, fiche 88, Espagnol, no%20tener%20ni%20pies%20ni%20cabeza
correct
Fiche 88, Les abréviations, Espagnol
Fiche 88, Les synonymes, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
[traduction littérale française :] N'avoir ni pieds ni tête. 1, fiche 88, Espagnol, - no%20tener%20ni%20pies%20ni%20cabeza
Fiche 89 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
- Special-Language Phraseology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Advise intentions
1, fiche 89, Anglais, Advise%20intentions
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
An expression used in radiocommunication meaning "Tell me what you plan to do. " 1, fiche 89, Anglais, - Advise%20intentions
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
[Expression] used by pilots, controllers and flight service specialists. 1, fiche 89, Anglais, - Advise%20intentions
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Quelles sont vos intentions?
1, fiche 89, Français, Quelles%20sont%20vos%20intentions%3F
correct
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée en radiocommunications signifiant «Dites-moi ce que vous avez l'intention de faire». 1, fiche 89, Français, - Quelles%20sont%20vos%20intentions%3F
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
[Expression] employée par les pilotes, les contrôleurs et les spécialistes de l'information de vol. 1, fiche 89, Français, - Quelles%20sont%20vos%20intentions%3F
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- notifique intenciones
1, fiche 89, Espagnol, notifique%20intenciones
correct
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2011-03-02
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Horse Racing and Equestrian Sports
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- switch the tail
1, fiche 90, Anglais, switch%20the%20tail
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
... my study of the nature of the horse has revealed to me that horses switch their tails for the opposite reason that dogs wag their tales. When I see a switch-tail horse, I am certain he is not happy performing these tasks. Once the habit is in place, it is very difficult to overcome. 2, fiche 90, Anglais, - switch%20the%20tail
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Courses hippiques et sports équestres
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fouailler de la queue
1, fiche 90, Français, fouailler%20de%20la%20queue
correct
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Façon dont le cheval manifeste son irritation. 2, fiche 90, Français, - fouailler%20de%20la%20queue
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Les juments en chaleur peuvent fouailler de la queue. 2, fiche 90, Français, - fouailler%20de%20la%20queue
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- withdraw the charge
1, fiche 91, Anglais, withdraw%20the%20charge
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- withdraw a charge 2, fiche 91, Anglais, withdraw%20a%20charge
correct
- drop the charge 3, fiche 91, Anglais, drop%20the%20charge
correct
- drop a charge 4, fiche 91, Anglais, drop%20a%20charge
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
About a week later, I was told that I had been charged with assaulting him. When he laid his charge, my husband had accused me of starting the assaults. He believed that if he charged me, I would be frightened into dropping the charge against him. 5, fiche 91, Anglais, - withdraw%20the%20charge
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 91, La vedette principale, Français
- retirer l'accusation
1, fiche 91, Français, retirer%20l%27accusation
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- retirer une accusation 2, fiche 91, Français, retirer%20une%20accusation
correct
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- retirar una acusación
1, fiche 91, Espagnol, retirar%20una%20acusaci%C3%B3n
correct
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2010-12-03
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- cue circuit
1, fiche 92, Anglais, cue%20circuit
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
a one-way communication circuit used to convey program(me) control information. 2, fiche 92, Anglais, - cue%20circuit
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 92, La vedette principale, Français
- ligne de commande
1, fiche 92, Français, ligne%20de%20commande
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- circuit d'ordre 2, fiche 92, Français, circuit%20d%27ordre
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2010-11-23
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- transposable genetic element
1, fiche 93, Anglais, transposable%20genetic%20element
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
- mobile genetic element 2, fiche 93, Anglais, mobile%20genetic%20element
correct
- MGE 3, fiche 93, Anglais, MGE
correct
- MGE 3, fiche 93, Anglais, MGE
- transposable element 4, fiche 93, Anglais, transposable%20element
correct
- mobile element 5, fiche 93, Anglais, mobile%20element
correct
- ME 6, fiche 93, Anglais, ME
correct
- ME 6, fiche 93, Anglais, ME
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
A DNA segment that moves from one region of a genome to another. 7, fiche 93, Anglais, - transposable%20genetic%20element
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Mobile genetic elements (MGE) are a type of DNA that can move around within the genome. They include: Transposons, Retrotransposons, DNA transposons, Insertion sequences, Plasmids, Bacteriophage elements, like Mu which integrates randomly into the genome, Group II introns. The total of all mobile genetic elements in a genome may be referred to as the mobilome. 3, fiche 93, Anglais, - transposable%20genetic%20element
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 93, La vedette principale, Français
- élément transposable
1, fiche 93, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Séquence d'ADN capable de se déplacer et de se multiplier de manière autonome dans un génome, par un mécanisme appelé transposition. 2, fiche 93, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le terme "transposon" qui est un genre d'élément transposable. 3, fiche 93, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20transposable
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Genética
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- elemento genético transponible
1, fiche 93, Espagnol, elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
correct, nom masculin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
- elemento genético móvil 2, fiche 93, Espagnol, elemento%20gen%C3%A9tico%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
- elemento transponible 3, fiche 93, Espagnol, elemento%20transponible
correct, nom masculin
- elemento móvil 2, fiche 93, Espagnol, elemento%20m%C3%B3vil
correct, nom masculin
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Secuencia de ADN con capacidad de mudarse de un sitio a otro de los genomas de los organismos eucariontes y procariontes. 1, fiche 93, Espagnol, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Elemento transponible: nombre formal para referirse a familias de genes móviles. 4, fiche 93, Espagnol, - elemento%20gen%C3%A9tico%20transponible
Fiche 94 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1, 2, 3, 4, 5-eta)-1-butyl-2, 4-cyclopentadien-1-yl] dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl) magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
1, fiche 94, Anglais, Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C%204%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29%20magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
correct, voir observation
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
eta: This word must be replaced by the corresponding Greek letter or italicized. 2, fiche 94, Anglais, - Me%20aluminoxanes%20Me%20group%2Dterminated%2C%20reaction%20products%20with%20bis%5B%281%2C%202%2C%203%2C%204%2C%205%2Deta%29%2D1%2Dbutyl%2D2%2C%204%2Dcyclopentadien%2D1%2Dyl%5D%20dichlorozirconium%2C%20Bu%20alcohol%2C%20butyl%281%2Dmethylpropyl%29%20magnesium%2C%20silica%20gel%2C%20titanium%20tetrachloride%20and%20toluene
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Me aluminoxanes Me group-terminated, reaction products with bis[(1, 2, 3, 4, 5-η)-1-butyl-2, 4-cyclopentadien-1-yl] dichlorozirconium, Bu alcohol, butyl(1-methylpropyl) magnesium, silica gel, titanium tetrachloride and toluene
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 94
Fiche 94, La vedette principale, Français
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1,2,3,4,5-êta)-1-butylcyclopenta-2,4-dién-1-yl]dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl)magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
1, fiche 94, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
êta : Ce mot doit être remplacé par la lettre grecque correspondante ou s'écrire en italique. 2, fiche 94, Français, - produits%20de%20r%C3%A9action%20de%20Me%20aluminoxanes%20termin%C3%A9s%20par%20un%20groupe%20Me%20avec%20le%20bis%5B%281%2C2%2C3%2C4%2C5%2D%C3%AAta%29%2D1%2Dbutylcyclopenta%2D2%2C4%2Ddi%C3%A9n%2D1%2Dyl%5Ddichlorozirconium%2C%20l%27alcool%20Bu%2C%20le%20butyl%281%2Dm%C3%A9thylpropyl%29magn%C3%A9sium%2C%20un%20gel%20de%20silice%2C%20le%20t%C3%A9trachlorure%20de%20titane%20et%20le%20tolu%C3%A8ne
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- produits de réaction de Me aluminoxanes terminés par un groupe Me avec le bis[(1,2,3,4,5-η)-1-butylcyclopenta-2,4-dién-1-yl]dichlorozirconium, l'alcool Bu, le butyl(1-méthylpropyl)magnésium, un gel de silice, le tétrachlorure de titane et le toluène
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2010-09-24
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- 3-[4-[[[(3ß)-cholest-5-en-3-yl] carbonyl] phenoxy] propyl Me, Me 3-[4-[[4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenoxy] carbonyl] phenoxy] propyl cyclosiloxanes, polymers with(3ß)-cholest-5-en-3-yl methacrylate and 4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenyl 4-(2-propenyloxy) benzoate
1, fiche 95, Anglais, 3%2D%5B4%2D%5B%5B%5B%283%C3%9F%29%2Dcholest%2D5%2Den%2D3%2Dyl%5D%20carbonyl%5D%20phenoxy%5D%20propyl%20Me%2C%20Me%203%2D%5B4%2D%5B%5B4%2D%5B%282%2Dmethyl%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%29%20oxy%5D%20phenoxy%5D%20carbonyl%5D%20phenoxy%5D%20propyl%20cyclosiloxanes%2C%20polymers%20with%283%C3%9F%29%2Dcholest%2D5%2Den%2D3%2Dyl%20methacrylate%20and%204%2D%5B%282%2Dmethyl%2D1%2Doxo%2D2%2Dpropenyl%29%20oxy%5D%20phenyl%204%2D%282%2Dpropenyloxy%29%20benzoate
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- 3-[4-[[[(3beta)-cholest-5-en-3-yl] carbonyl] phenoxy] propyl Me, Me 3-[4-[[4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenoxy] carbonyl] phenoxy] propyl cyclosiloxanes, polymers with(3beta)-cholest-5-en-3-yl methacrylate and 4-[(2-methyl-1-oxo-2-propenyl) oxy] phenyl 4-(2-propenyloxy) benzoate
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 95
Fiche 95, La vedette principale, Français
- polymères de 3-[4-(cholest-5-én-3β-ylcarbonyl)phénoxy]propyl Me, Me 3-[4-({4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phénoxy}carbonyl)phénoxy]propyl cyclosiloxanes avec le méthacrylate de cholest-5-én-3ß-yle et le 4-(prop-2-ényloxy)benzoate de 4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phényle
1, fiche 95, Français, polym%C3%A8res%20de%203%2D%5B4%2D%28cholest%2D5%2D%C3%A9n%2D3%26%23946%3B%2Dylcarbonyl%29ph%C3%A9noxy%5Dpropyl%20Me%2C%20Me%203%2D%5B4%2D%28%7B4%2D%5B%282%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%29oxy%5Dph%C3%A9noxy%7Dcarbonyl%29ph%C3%A9noxy%5Dpropyl%20cyclosiloxanes%20avec%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%20cholest%2D5%2D%C3%A9n%2D3%C3%9F%2Dyle%20et%20le%204%2D%28prop%2D2%2D%C3%A9nyloxy%29benzoate%20de%204%2D%5B%282%2Dm%C3%A9thyl%2D1%2Doxoprop%2D2%2D%C3%A9nyl%29oxy%5Dph%C3%A9nyle
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- polymères de 3-[4-(cholest-5-én-3bêta-ylcarbonyl)phénoxy]propyl Me, Me 3-[4-({4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phénoxy}carbonyl)phénoxy]propyl cyclosiloxanes avec le méthacrylate de cholest-5-én-3bêta-yle et le 4-(prop-2-ényloxy)benzoate de 4-[(2-méthyl-1-oxoprop-2-ényl)oxy]phényle
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2010-08-27
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- behavior-based interview
1, fiche 96, Anglais, behavior%2Dbased%20interview
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
- BBI 2, fiche 96, Anglais, BBI
correct
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- behavioral interview 3, fiche 96, Anglais, behavioral%20interview
correct
- behavioural interview 4, fiche 96, Anglais, behavioural%20interview
correct
- behaviour-based interview 5, fiche 96, Anglais, behaviour%2Dbased%20interview
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
A behaviour-based interview is one in which an interviewer tries to assess your past performances to get an indication of your future success. The questions usually begin with, "Describe a time when you…" or, "Tell me about a situation where you... "The interviewer if seeking specific examples that demonstrate that you have the skills needed for this job. 2, fiche 96, Anglais, - behavior%2Dbased%20interview
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- behaviour based interview
- behavior based interview
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 96, La vedette principale, Français
- entrevue axée sur le comportement
1, fiche 96, Français, entrevue%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20comportement
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- entrevue comportementale 3, fiche 96, Français, entrevue%20comportementale
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 CONT
Les recruteurs font fréquemment appel à l’entrevue axée sur le comportement. Ce type d’entrevue repose sur le principe que le meilleur moyen de prévoir le rendement d’un candidat est d’analyser son rendement passé et présent. 4, fiche 96, Français, - entrevue%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20comportement
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Ce type d'entrevue fait appel à des mises en situation et s'appuie sur le comportement passé du candidat. 5, fiche 96, Français, - entrevue%20ax%C3%A9e%20sur%20le%20comportement
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2010-08-11
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Safety
- Types of Aircraft
- Air Forces
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Flight Safety - Multi-engine
1, fiche 97, Anglais, Flight%20Safety%20%2D%20Multi%2Dengine
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
- FS ME 1, fiche 97, Anglais, FS%20ME
correct
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 97, Anglais, - Flight%20Safety%20%2D%20Multi%2Dengine
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Flight Safety-Multi-engine; FS ME : title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 97, Anglais, - Flight%20Safety%20%2D%20Multi%2Dengine
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Flight Safety Multi-engine
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité (Transport aérien)
- Types d'aéronefs
- Forces aériennes
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Sécurité des vols - Multi-moteurs
1, fiche 97, Français, S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols%20%2D%20Multi%2Dmoteurs
correct, nom féminin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- SV MM 1, fiche 97, Français, SV%20MM
correct, nom féminin
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un chiffre. 2, fiche 97, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols%20%2D%20Multi%2Dmoteurs
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
Sécurité des vols - Multi-moteurs; SV MM : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 97, Français, - S%C3%A9curit%C3%A9%20des%20vols%20%2D%20Multi%2Dmoteurs
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Sécurité des vols Multi-moteurs
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- seat
1, fiche 98, Anglais, seat
correct, nom
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- member trading permit 1, fiche 98, Anglais, member%20trading%20permit
correct
- trading permit 1, fiche 98, Anglais, trading%20permit
correct
- stock exchange seat 1, fiche 98, Anglais, stock%20exchange%20seat
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
When a stock exchange is founded, memberships are sold to different individuals. Part of the membership process involves the acquisition of one or more stock exchange seats(on the TSE [Toronto Stock Exchange], ASE [Alberta Stock Exchange] and VSE [Vancouver Stock Exchange] or member trading permits(on the ME [Montreal Exchange]. 2, fiche 98, Anglais, - seat
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 98, La vedette principale, Français
- siège
1, fiche 98, Français, si%C3%A8ge
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- siège de bourse 1, fiche 98, Français, si%C3%A8ge%20de%20bourse
correct, nom masculin
- titre de membre 1, fiche 98, Français, titre%20de%20membre
correct, nom masculin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'une bourse est créée, des «sièges» de membres sont vendus à différentes personnes. Pour devenir membre d'une bourse il faut, entre autres, acheter un ou plusieurs «sièges» de bourse (aux Bourses de Toronto, de l'Alberta et de Vancouver) ou des «titres de membres» (à la Bourse de Montréal). 2, fiche 98, Français, - si%C3%A8ge
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2010-02-19
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- flight analyzer
1, fiche 99, Anglais, flight%20analyzer
correct
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
- flight analyser 2, fiche 99, Anglais, flight%20analyser
correct
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
The "flight analyser," precursor to the "black box" or flight data recorder, was developed on the 365. The original flight analysers recorded aircraft heading, speed and altitude, and United was the first airline to install the devices on its entire fleet. 2, fiche 99, Anglais, - flight%20analyzer
Record number: 99, Textual support number: 2 CONT
The last two flights I have flown were both from KSEA to PANC(PO187) both of which ended the FSAcars session with an error message and no credit given. Now, for the same two flights, the flight analyzer can show me my flight profile. 1, fiche 99, Anglais, - flight%20analyzer
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 99, La vedette principale, Français
- analyseur de vol
1, fiche 99, Français, analyseur%20de%20vol
nom masculin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Analyseur de vol. L'analyseur propose des informations détaillées pour un vol. Vous l'activez avec un appui sur la touche «F7». 1, fiche 99, Français, - analyseur%20de%20vol
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- 1, 2, 3-propanetriol polymer with 2, 4-diisocyanato-1-methylbenzene, 2-ethyl-2-(hydroxymethyl)-1, 3-propanediol, 2-methyloxirane and oxirane, Me Et ketone oxime-blocked
1, fiche 100, Anglais, 1%2C%202%2C%203%2Dpropanetriol%20polymer%20with%202%2C%204%2Ddiisocyanato%2D1%2Dmethylbenzene%2C%202%2Dethyl%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C%203%2Dpropanediol%2C%202%2Dmethyloxirane%20and%20oxirane%2C%20Me%20Et%20ketone%20oxime%2Dblocked
correct
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 100
Fiche 100, La vedette principale, Français
- polymère du propane-1,2,3-triol avec le 2,4-diisocyanato-1-méthylbenzène, le 2-éthyl-2-(hydroxyméthyl)propane-1,3-diol, le 2-méthyloxirane et l'oxirane, bloqué à l'oxime de la Me Et cétone
1, fiche 100, Français, polym%C3%A8re%20du%20propane%2D1%2C2%2C3%2Dtriol%20avec%20le%202%2C4%2Ddiisocyanato%2D1%2Dm%C3%A9thylbenz%C3%A8ne%2C%20le%202%2D%C3%A9thyl%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29propane%2D1%2C3%2Ddiol%2C%20le%202%2Dm%C3%A9thyloxirane%20et%20l%27oxirane%2C%20bloqu%C3%A9%20%C3%A0%20l%27oxime%20de%20la%20Me%20Et%20c%C3%A9tone
correct, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


