TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MEACONING INTERFERENCE JAMMING INTRUSION [4 fiches]

Fiche 1 2011-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 6004
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 6004: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 6004
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 6004 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
  • Electronic Warfare

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
  • Guerre électronique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Electronic Warfare
  • Military Communications

Français

Domaine(s)
  • Guerre électronique
  • Transmissions militaires

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
DEF

A meaconing, interference, jamming and intrusion report initiated by friendly units whenever it is suspected that their communications-electronics are being interfered with by enemy electronic warfare resources or by interference from other friendly communications-electronics means.(STWG)

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
DEF

Compte rendu de transplexion, d'interférence, de brouillage et d'intrusion transmis par une unité amie qui soupçonne que l'ennemi cherche à nuire aux transmissions amies ou que celles-ci sont brouillées par d'autres moyens amis. (GTTT)

OBS

Terme(s) et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des Transmissions (GTTT).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :