TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MEALY [38 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mealy amazon
1, fiche 1, Anglais, mealy%20amazon
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- mealy parrot 2, fiche 1, Anglais, mealy%20parrot
correct, voir observation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Psittacidae. 3, fiche 1, Anglais, - mealy%20amazon
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 1, Anglais, - mealy%20amazon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- amazone poudrée
1, fiche 1, Français, amazone%20poudr%C3%A9e
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Psittacidae. 2, fiche 1, Français, - amazone%20poudr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
amazone poudrée : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - amazone%20poudr%C3%A9e
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 1, Français, - amazone%20poudr%C3%A9e
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mealy rosette lichen
1, fiche 2, Anglais, mealy%20rosette%20lichen
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Physciaceae. 2, fiche 2, Anglais, - mealy%20rosette%20lichen
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- physcie farineuse
1, fiche 2, Français, physcie%20farineuse
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Physciaceae. 2, fiche 2, Français, - physcie%20farineuse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-12-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mealy goosefoot
1, fiche 3, Anglais, mealy%20goosefoot
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- hoary goosefoot 2, fiche 3, Anglais, hoary%20goosefoot
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Amaranthaceae. 3, fiche 3, Anglais, - mealy%20goosefoot
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mealy goose-foot
- hoary goose-foot
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chénopode farineux
1, fiche 3, Français, ch%C3%A9nopode%20farineux
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Amaranthaceae. 2, fiche 3, Français, - ch%C3%A9nopode%20farineux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-10-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- common redpoll
1, fiche 4, Anglais, common%20redpoll
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- mealy redpoll 2, fiche 4, Anglais, mealy%20redpoll
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Fringillidae. 3, fiche 4, Anglais, - common%20redpoll
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 4, Anglais, - common%20redpoll
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sizerin flammé
1, fiche 4, Français, sizerin%20flamm%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Fringillidae. 2, fiche 4, Français, - sizerin%20flamm%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
sizerin flammé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - sizerin%20flamm%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 4, Français, - sizerin%20flamm%C3%A9
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-10-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
- Mushroom Growing
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- imperial cat
1, fiche 5, Anglais, imperial%20cat
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Catathelasma imperiale... is a western, conifer-loving species defined by its large size, its gills(which begin to run down the stem), its white spore print, its stem(long and rooting, with a tapered base), its sticky brownish cap, its mealy odor, and its double ring. 2, fiche 5, Anglais, - imperial%20cat
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[This mushroom grows] alone or scattered on the ground under conifers; late summer and fall; common in monsoon season in the Rocky Mountains, where it often grows under Engelmann Spruce and Subalpine Fir; western North America. 2, fiche 5, Anglais, - imperial%20cat
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Edible mushroom. 3, fiche 5, Anglais, - imperial%20cat
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
- Culture des champignons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- armillaire impérial
1, fiche 5, Français, armillaire%20imp%C3%A9rial
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- biannulaire impérial 1, fiche 5, Français, biannulaire%20imp%C3%A9rial
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Armillaire impérial. [...] Chapeau : 12 - 40 cm, convexe devenant étalé avec marge incurvée au début; brun noirâtre à brun terne; légèrement visqueux puis sec et se fendillant en petites plaques dans le centre. Lamelles : jaunâtre à verdâtre pâle, décurrentes, étroites devenant plutôt larges, serrées. Pied : [...] se fuselant pour former une base pointue; couvert d'un manchon membraneux brun jaunâtre terne ou brun rosé; sec. [...] Chair : blanche, dure et épaisse. [...] Habitat : pousse solitaire ou dispersée dans les denses forêts de conifères. 2, fiche 5, Français, - armillaire%20imp%C3%A9rial
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Champignon comestible. 3, fiche 5, Français, - armillaire%20imp%C3%A9rial
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-20
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mealy apple aphid 1, fiche 6, Anglais, mealy%20apple%20aphid
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- puceron cendré du pommier
1, fiche 6, Français, puceron%20cendr%C3%A9%20du%20pommier
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- pulgón cenizo del manzano
1, fiche 6, Espagnol, pulg%C3%B3n%20cenizo%20del%20manzano
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Vegetable Crop Production
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cabbage aphid
1, fiche 7, Anglais, cabbage%20aphid
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The cabbage aphid is grey with a mealy covering, globular in shape and about 2. 5 mm long when mature. 2, fiche 7, Anglais, - cabbage%20aphid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Production légumière
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- puceron cendré du chou
1, fiche 7, Français, puceron%20cendr%C3%A9%20du%20chou
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- puceron du chou 2, fiche 7, Français, puceron%20du%20chou
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Puceron globuleux recouvert d'une pruinosité (couche de cire) cendrée caractéristique. 3, fiche 7, Français, - puceron%20cendr%C3%A9%20du%20chou
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
- Producción hortícola
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pulgón cenizo de la col
1, fiche 7, Espagnol, pulg%C3%B3n%20cenizo%20de%20la%20col
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-01-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- mealy plum aphid
1, fiche 8, Anglais, mealy%20plum%20aphid
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- puceron farineux du prunier
1, fiche 8, Français, puceron%20farineux%20du%20prunier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Insectos, ciempiés, arañas y escorpiones
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pulgón ceroso del circuelo
1, fiche 8, Espagnol, pulg%C3%B3n%20ceroso%20del%20circuelo
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mealy tooth
1, fiche 9, Anglais, mealy%20tooth
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Bankeraceae. 2, fiche 9, Anglais, - mealy%20tooth
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- hydne ferrugineux
1, fiche 9, Français, hydne%20ferrugineux
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Bankeraceae. 2, fiche 9, Français, - hydne%20ferrugineux
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-12-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- mealy bigfoot webcap
1, fiche 10, Anglais, mealy%20bigfoot%20webcap
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 10, Anglais, - mealy%20bigfoot%20webcap
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- mealy bigfoot web-cap
- mealy big foot webcap
- mealy big foot web-cap
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- cortinaire bleuissant
1, fiche 10, Français, cortinaire%20bleuissant
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- cortinaire bleu 2, fiche 10, Français, cortinaire%20bleu
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 10, Français, - cortinaire%20bleuissant
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-10-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- mealy funnel
1, fiche 11, Anglais, mealy%20funnel
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Tricholomataceae. 2, fiche 11, Anglais, - mealy%20funnel
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- clitocybe strié
1, fiche 11, Français, clitocybe%20stri%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- clitocybe moisi 2, fiche 11, Français, clitocybe%20moisi
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Tricholomataceae. 3, fiche 11, Français, - clitocybe%20stri%C3%A9
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-07-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Mealy Mountains
1, fiche 12, Anglais, Mealy%20Mountains
correct, pluriel, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mountains located in Newfoundland and Labrador. 2, fiche 12, Anglais, - Mealy%20Mountains
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 53º 23’ N, 59º 28’ W (Newfoundland and Labrador). 3, fiche 12, Anglais, - Mealy%20Mountains
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- montagnes Mealy
1, fiche 12, Français, montagnes%20Mealy
correct, nom féminin, pluriel, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Montagnes situées à Terre-Neuve-et-Labrador. 2, fiche 12, Français, - montagnes%20Mealy
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 53º 23' N, 59º 28' O (Terre-Neuve-et-Labrador). 3, fiche 12, Français, - montagnes%20Mealy
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-09-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- mealy shadow lichen
1, fiche 13, Anglais, mealy%20shadow%20lichen
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Physciaceae. 2, fiche 13, Anglais, - mealy%20shadow%20lichen
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- phéophyscie orbiculaire
1, fiche 13, Français, ph%C3%A9ophyscie%20orbiculaire
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Physciaceae. 2, fiche 13, Français, - ph%C3%A9ophyscie%20orbiculaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- mealy camouflage lichen
1, fiche 14, Anglais, mealy%20camouflage%20lichen
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Parmeliaceae. 2, fiche 14, Anglais, - mealy%20camouflage%20lichen
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mélanélie disjointe
1, fiche 14, Français, m%C3%A9lan%C3%A9lie%20disjointe
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Parmeliaceae. 2, fiche 14, Français, - m%C3%A9lan%C3%A9lie%20disjointe
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-07-23
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- mealy litterbear lichen
1, fiche 15, Anglais, mealy%20litterbear%20lichen
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Collemataceae. 2, fiche 15, Anglais, - mealy%20litterbear%20lichen
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- léciophysme farineux
1, fiche 15, Français, l%C3%A9ciophysme%20farineux
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Collemataceae. 2, fiche 15, Français, - l%C3%A9ciophysme%20farineux
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-07-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- mealy rim-lichen
1, fiche 16, Anglais, mealy%20rim%2Dlichen
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Lecanoraceae. 2, fiche 16, Anglais, - mealy%20rim%2Dlichen
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- lécanore du strobile
1, fiche 16, Français, l%C3%A9canore%20du%20strobile
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Lecanoraceae. 2, fiche 16, Français, - l%C3%A9canore%20du%20strobile
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- mealy blistered jelly lichen
1, fiche 17, Anglais, mealy%20blistered%20jelly%20lichen
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Collemataceae. 2, fiche 17, Anglais, - mealy%20blistered%20jelly%20lichen
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- collème vésiculaire
1, fiche 17, Français, coll%C3%A8me%20v%C3%A9siculaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Collemataceae. 2, fiche 17, Français, - coll%C3%A8me%20v%C3%A9siculaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- hidden mealy pixie-cup lichen
1, fiche 18, Anglais, hidden%20mealy%20pixie%2Dcup%20lichen
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Cladoniaceae. 2, fiche 18, Anglais, - hidden%20mealy%20pixie%2Dcup%20lichen
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- cladonie vert-foncé cryptique
1, fiche 18, Français, cladonie%20vert%2Dfonc%C3%A9%20cryptique
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Cladoniaceae. 2, fiche 18, Français, - cladonie%20vert%2Dfonc%C3%A9%20cryptique
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- mealy forked clad lichen
1, fiche 19, Anglais, mealy%20forked%20clad%20lichen
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Cladoniaceae. 2, fiche 19, Anglais, - mealy%20forked%20clad%20lichen
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- cladonie scabriuscule
1, fiche 19, Français, cladonie%20scabriuscule
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Cladoniaceae. 2, fiche 19, Français, - cladonie%20scabriuscule
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- mealy pixie-cup lichen
1, fiche 20, Anglais, mealy%20pixie%2Dcup%20lichen
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Cladoniaceae. 2, fiche 20, Anglais, - mealy%20pixie%2Dcup%20lichen
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- cladonie vert foncé
1, fiche 20, Français, cladonie%20vert%20fonc%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Cladoniaceae. 2, fiche 20, Français, - cladonie%20vert%20fonc%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-07-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Lichens
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mealy firedot lichen
1, fiche 21, Anglais, mealy%20firedot%20lichen
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A lichen of the family Teloschistaceae. 2, fiche 21, Anglais, - mealy%20firedot%20lichen
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Lichens
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- caloplaque farineuse
1, fiche 21, Français, caloplaque%20farineuse
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Lichen de la famille des Teloschistaceae. 2, fiche 21, Français, - caloplaque%20farineuse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-10-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- mealy primrose
1, fiche 22, Anglais, mealy%20primrose
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- silvery primrose 2, fiche 22, Anglais, silvery%20primrose
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Primulaceae. 3, fiche 22, Anglais, - mealy%20primrose
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- primevère blanchâtre
1, fiche 22, Français, primev%C3%A8re%20blanch%C3%A2tre
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Primulaceae. 2, fiche 22, Français, - primev%C3%A8re%20blanch%C3%A2tre
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-03-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Pastries
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- short bread
1, fiche 23, Anglais, short%20bread
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- mealy crust 2, fiche 23, Anglais, mealy%20crust
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Pâtisserie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- pâte sablée
1, fiche 23, Français, p%C3%A2te%20sabl%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Pâte sablée. Cette pâte est ainsi nommée parce qu'elle se présente en un amalgame de petits grains; cuite, elle est fragile et s'effrite sous la dent. 2, fiche 23, Français, - p%C3%A2te%20sabl%C3%A9e
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-04-06
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- mealy breakdown
1, fiche 24, Anglais, mealy%20breakdown
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Guide for identifying fruit disorders. Apples.... Internal Symptoms... A symptom referred to as mealy breakdown is characterized by the whole fruit becoming dry and mealy; in severe cases deep external splitting occurs. 1, fiche 24, Anglais, - mealy%20breakdown
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sénescence farineuse
1, fiche 24, Français, s%C3%A9nescence%20farineuse
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Guide d'identification des affections. Pommes. [...] Symptômes internes. [...] Un symptôme appelé «sénescence farineuse» se caractérise par la perte de turgescence du fruit; dans les cas graves, ce dernier peut se fendre profondément. 1, fiche 24, Français, - s%C3%A9nescence%20farineuse
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
sénescence : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2006). 2, fiche 24, Français, - s%C3%A9nescence%20farineuse
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2005-01-28
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geochemistry
- Mineralogy
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- efflorescence
1, fiche 25, Anglais, efflorescence
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- bloom 2, fiche 25, Anglais, bloom
correct, nom
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A whitish, mealy(or fluffy) or crystalline powder produced as a surface incrustation on a rock in an arid region by evaporation of water brought to the surface by capillary action or by loss of water of crystallization on exposure to the air. 3, fiche 25, Anglais, - efflorescence
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
It may consist of one or several minerals, commonly soluble salts such as gypsum, calcite, natron, and halite. 3, fiche 25, Anglais, - efflorescence
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Géochimie
- Minéralogie
Fiche 25, La vedette principale, Français
- efflorescence
1, fiche 25, Français, efflorescence
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Dépôts aux formes délicates, semblables à des fleurs, déterminées sur les parois des roches calcaires, par déshydratation du CO3Ca contenu dans les eaux d'exsudation. 2, fiche 25, Français, - efflorescence
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Dans les régions désertiques, les sels du sous-sol (chlorures et sulfates), et ceux qui sont apportés par les écoulements superficiels ou artésiens sont concentrés à la surface sous forme de vernis, d'efflorescences, de croûtes. 3, fiche 25, Français, - efflorescence
Record number: 25, Textual support number: 2 CONT
Les sulfures, quand ils sont hydratés ou oxydés, libèrent le soufre qui forme alors des efflorescences. 4, fiche 25, Français, - efflorescence
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Ce phénomène semble se produire lorsque la pression à laquelle était soumise la solution à l'intérieur de la masse calcaire diminue brusquement en parvenant à l'air libre. Le départ des molécules d'eau détermine une nouvelle structure cristalline du sel qui peut adhérer à la surface de la roche, ou tomber en poussière sur le plancher de la caverne. 2, fiche 25, Français, - efflorescence
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Geoquímica
- Mineralogía
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- eflorescencia
1, fiche 25, Espagnol, eflorescencia
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Capa superficial de sales más o menos cristalizadas que se forma en la superficie de ciertos suelos. 1, fiche 25, Espagnol, - eflorescencia
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
La formación de eflorescencias es un fenómeno bastante común en las regiones tropicales e incluso subtropicales. Allí, las aguas infiltradas, que ascienden hasta la superficie por capilaridad, sufren una evaporación intensa y abandonan las sales que contienen disueltas. 1, fiche 25, Espagnol, - eflorescencia
Fiche 26 - données d’organisme interne 2002-09-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Food Industries
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- farinaceous
1, fiche 26, Anglais, farinaceous
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Having a mealy or powdery texture. 2, fiche 26, Anglais, - farinaceous
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 26, La vedette principale, Français
- farineux
1, fiche 26, Français, farineux
correct, adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Qui donne au toucher, au goût l'impression de farine. 2, fiche 26, Français, - farineux
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Industria alimentaria
- Vocabulario técnico y científico general
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- farinoso
1, fiche 26, Espagnol, farinoso
adjectif
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2002-09-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geology
- Petrography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- farinaceous
1, fiche 27, Anglais, farinaceous
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- mealy 2, fiche 27, Anglais, mealy
correct, adjectif
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Pertaining to a texture or structure of a rock or sediment that is mealy, soft, and friable, e. g. a limestone or a pelagc ooze... 2, fiche 27, Anglais, - farinaceous
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
This term belongs to the field of sedimentology. 3, fiche 27, Anglais, - farinaceous
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Géologie
- Pétrographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- farineux
1, fiche 27, Français, farineux
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Calcaire farineux. 2, fiche 27, Français, - farineux
Record number: 27, Textual support number: 2 CONT
Zéolite farineuse. 3, fiche 27, Français, - farineux
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Geología
- Petrografía
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- harinoso
1, fiche 27, Espagnol, harinoso
adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-05-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Mealy Mountains
1, fiche 28, Anglais, Mealy%20Mountains
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- monts Mealy
1, fiche 28, Français, monts%20Mealy
correct, Terre-Neuve-et-Labrador
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Équivalent respectant à la fois l'usage de «Atlas et Toponymie du Canada», la carte du Canada au 1:2 M, et les règles de traduction du CUENGO. 2, fiche 28, Français, - monts%20Mealy
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique prend une majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique prend une minuscule. 2, fiche 28, Français, - monts%20Mealy
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Mealy Mountains
1, fiche 29, Anglais, Mealy%20Mountains
correct, voir observation, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 29, Anglais, - Mealy%20Mountains
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Division, Laurentian Region. 3, fiche 29, Anglais, - Mealy%20Mountains
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- monts Mealy
1, fiche 29, Français, monts%20Mealy
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Monts Mealy 2, fiche 29, Français, Monts%20Mealy
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 3, fiche 29, Français, - monts%20Mealy
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 3, fiche 29, Français, - monts%20Mealy
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Division géomorphologique. 2, fiche 29, Français, - monts%20Mealy
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-12-29
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Breadmaking
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- mealy
1, fiche 30, Anglais, mealy
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- friable 2, fiche 30, Anglais, friable
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Boulangerie
Fiche 30, La vedette principale, Français
- mitadiné
1, fiche 30, Français, mitadin%C3%A9
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- farineux 2, fiche 30, Français, farineux
correct
- friable 3, fiche 30, Français, friable
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Se dit d'un grain de blé dur atteint de mitadinage. 4, fiche 30, Français, - mitadin%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1995-11-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Culinary Techniques
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- cut in
1, fiche 31, Anglais, cut%20in
verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
To mix shortening or other solid fat into dry ingredients until the mixture is coarse and mealy. 1, fiche 31, Anglais, - cut%20in
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- cut-in
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Techniques culinaires
Fiche 31, La vedette principale, Français
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Ajouter la graisse aux ingrédients secs, en la coupant avec une broche à pâtisserie, un couteau ou deux couteaux [...] 1, fiche 31, Français, - couper
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- mealy pod disease 1, fiche 32, Anglais, mealy%20pod%20disease
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pourriture farineuse des cabosses
1, fiche 32, Français, pourriture%20farineuse%20des%20cabosses
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Maladie cryptogamique du cacaoyer, due à Trachysphaera fructigena Tab. et Bunt., caractérisée par la croûte farineuse blanc-rosé qui recouvre les cabosses atteintes. 1, fiche 32, Français, - pourriture%20farineuse%20des%20cabosses
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Enfermedades de las plantas
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- podredumbre farinácea de las mazorcas
1, fiche 32, Espagnol, podredumbre%20farin%C3%A1cea%20de%20las%20mazorcas
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-01-28
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Vegetable Crop Production
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- battata
1, fiche 33, Anglais, battata
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
A variety of sweet potato with a pinkish or brown skin and white flesh. It has a mealy texture and is not as sweet as orange-fleshed sweet potatoes. 1, fiche 33, Anglais, - battata
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Production légumière
Fiche 33, La vedette principale, Français
- battata
1, fiche 33, Français, battata
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-10-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- dusty wing
1, fiche 34, Anglais, dusty%20wing
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- coniopterygid 2, fiche 34, Anglais, coniopterygid
correct, voir observation
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
"Dusty Wings" are tiny mealy white insects of the insect family Coniopterygidae, which includes antlions and lacewings. Such insects in adult form, unlike butterflies, have sucking stylets which can even pierce the shields of the insects. Not to be confused with the common name of the Hesperiidae butterfly "dusky wing", which do not feed on small insects and their eggs. 3, fiche 34, Anglais, - dusty%20wing
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Fiche 34, La vedette principale, Français
- conioptéryx
1, fiche 34, Français, coniopt%C3%A9ryx
correct, voir observation
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Insecte de la famille des Conioptérygidés (Latin : Coniopterygidae). 2, fiche 34, Français, - coniopt%C3%A9ryx
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le genre du terme «conioptéryx» n'a pas été déterminé ... probablement masculin. 2, fiche 34, Français, - coniopt%C3%A9ryx
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Sous-ordre Planipennes : Conioptéryx, Hémérobes, Fourmilions, Ascalaphes [...] antennes longues filiformes, leur bouche broyeuse, leurs tarses à 5 articles et la nervation de leurs ailes les distinguent. Plutôt rares. 1, fiche 34, Français, - coniopt%C3%A9ryx
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1989-03-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Root and Tuber Crops
- Animal Pests (Crops)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- cassava mealy pest 1, fiche 35, Anglais, cassava%20mealy%20pest
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
In Africa, the project include the biological control measure to combat the cassava mealy pest(Base de données AGRICOLA). 1, fiche 35, Anglais, - cassava%20mealy%20pest
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Culture des plantes sarclées
- Animaux nuisibles aux cultures
Fiche 35, La vedette principale, Français
- cochenille du manioc 1, fiche 35, Français, cochenille%20du%20manioc
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1986-01-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- mealy texture
1, fiche 36, Anglais, mealy%20texture
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
mealy texture(defect) 2, fiche 36, Anglais, - mealy%20texture
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 36, La vedette principale, Français
- texture farineuse
1, fiche 36, Français, texture%20farineuse
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
texture farineuse (défaut) 2, fiche 36, Français, - texture%20farineuse
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Oilseed Crops
- Culture of Fruit Trees
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- mealy breakdown 1, fiche 37, Anglais, mealy%20breakdown
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Culture des plantes oléagineuses
- Arboriculture fruitière
Fiche 37, La vedette principale, Français
- maladie de la pomme devenue farineuse
1, fiche 37, Français, maladie%20de%20la%20pomme%20devenue%20farineuse
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
- Plant and Crop Production
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- mealy aphid 1, fiche 38, Anglais, mealy%20aphid
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
- Cultures (Agriculture)
Fiche 38, La vedette principale, Français
- puceron farineux 1, fiche 38, Français, puceron%20farineux
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


