TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

MEETING CHALLENGE CHANGE [6 fiches]

Fiche 1 2008-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Management Operations (General)
OBS

Presentation by the Executive Director, Organizational Readiness Office, Chief Information Officer Branch, Treasury Board of Canada Secretariat (TBS), at the INA e-Government Conference, Estoril, Portugal, June 28, 2002.

Terme(s)-clé(s)
  • How Canada is Meeting the E-Government Challenge

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Opérations de la gestion (Généralités)
OBS

Présentation par le directeur exécutif du Bureau de gestion du changement de la Direction du dirigeant principal de l'information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada (SCT), à la Conférence de l'INA sur le cybergouvernement à Estoril au Portugal, le 28 juin 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

A statement by the Economic Restructuring Committee of the Canadian Labour Market and Productivity Centre.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Exposé du Comité de la restructuration économique du Centre canadien du marché du travail et de la productivité.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Report of the Standing Committee on Environment And Sustainable Development. December 1997.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Rapport du Comité permanent de l'environnement et du développement durable. Décembre 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1996-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Canadian Centre for Management Development publications on public management. Author: David Shepherdson.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Publications du Centre canadien de gestion en gestion publique. Auteurs : David Shepherdson.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Management Theory
DEF

The ability to challenge traditional assumptions and define new patterns and possibilities.

CONT

Greater commitment and enhanced ability to implement decisions and strategies are the natural consequence of participative planning. So is the increased portfolio of innovative ideas. By bringing together a mixture of people with different perspectives and through the use of consensus-building methodologies one allows for the emergence of what is called "Kaleidoscope thinking" - the ability to challenge traditional assumptions and define new patterns and possibilities.

OBS

The definition and the context are taken from Winning through Participation :Meeting the Challenge of Corporate Change with the Technology of Participation, by Laura Spencer, Dubuque, Iowa, 1989.

Français

Domaine(s)
  • Théories de la gestion
OBS

Au figuré, kaléidoscopique signifie changeant.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1994-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Accounting
OBS

report of CICA Long-range Strategic Planning Committee (1986).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Comptabilité
OBS

rapport du Comité des stratégies à long terme de l'Institut canadien des comptables agréés (1986).

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :