TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MELISMA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-08-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Singing
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- melisma
1, fiche 1, Anglais, melisma
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
melisma : The plural forms are "melismata" and "melismas. " 2, fiche 1, Anglais, - melisma
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- melismata
- melismas
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chant
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mélisme
1, fiche 1, Français, m%C3%A9lisme
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Groupe de notes de valeur brève qui, occupant une durée musicale (longue par rapport à elle), constitue un ornement mélodique. 2, fiche 1, Français, - m%C3%A9lisme
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-12-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Music (General)
- Christian Liturgy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trope
1, fiche 2, Anglais, trope
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tropes are of two general types : those adding a new text to a melisma(section of music having one syllable extended over many notes) ;and those inserting new music, usually with words, between existing sections of melody and text.... Two important medieval musical-literary forms developed from the trope : the liturgical drama and the sequence... 1, fiche 2, Anglais, - trope
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
- Liturgies chrétiennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- trope
1, fiche 2, Français, trope
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Dans la musique médiévale, composition obtenue par l'intercalation de paroles et de notes supplémentaires sur un fragment d'œuvre liturgique existante, sur une vocalise par exemple. 1, fiche 2, Français, - trope
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Música (Generalidades)
- Liturgia cristiana
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tropo
1, fiche 2, Espagnol, tropo
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Texto breve con música que, durante la Edad Media, se añadía al oficio litúrgico y que poco a poco empezó a ser recitado alternativamente por el cantor y el pueblo, y constituyó el origen del drama litúrgico. 2, fiche 2, Espagnol, - tropo
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tropo: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que las voces "tópico" o "motivo" son las adecuadas para referirse a un tema que se repite en una narración, pero no "tropo", que alude a cierto tipo de texto con música o al uso de una palabra en un sentido no propio. 3, fiche 2, Espagnol, - tropo
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :