TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
MESSAGE CODE [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-08-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Telecommunications Transmission
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vocabulary code 1, fiche 1, Anglais, vocabulary%20code
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Section 7 [of the abbreviated code of the International Analysis Code used for marine purposes] provides for the inclusion of amplifying phrases from a vocabulary code within the message. 1, fiche 1, Anglais, - vocabulary%20code
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Transmission (Télécommunications)
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code de vocabulaire
1, fiche 1, Français, code%20de%20vocabulaire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La Section 7 [de la forme abrégée du Code international d'analyse réservée à l'usage maritime] permet d'insérer dans le message des phrases explicatives prises dans un code de vocabulaire. 1, fiche 1, Français, - code%20de%20vocabulaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Meteorological Forecasting, Data Measurement and Analysis
- Telecommunications Transmission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- MESRAN
1, fiche 2, Anglais, MESRAN
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A code word indicating that a collective upper air message follows. 1, fiche 2, Anglais, - MESRAN
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Prévisions météorologiques et mesure et analyse des données
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- MESRAN
1, fiche 2, Français, MESRAN
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Mot de code indiquant qu'un message collectif d'observation en altitude suit. 1, fiche 2, Français, - MESRAN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- NATO subject indicator system
1, fiche 3, Anglais, NATO%20subject%20indicator%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- NASIS 2, fiche 3, Anglais, NASIS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
NATO Subject Indicator System NASIS is designed to improve message distribution in NATO by standardizing the subject areas contained in NATO messages. NASIS uses a SIC [subject indicator code], a three-letter code assigned from NATO APP-3(Allied Procedural Publication 3), to represent the message's subject matter. 3, fiche 3, Anglais, - NATO%20subject%20indicator%20system
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
NATO subject indicator system; NASIS: designations standardized by NATO. 4, fiche 3, Anglais, - NATO%20subject%20indicator%20system
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- NATO subject indicators system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système OTAN d'indicateurs d'objet
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20OTAN%20d%27indicateurs%20d%27objet
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- NASIS 2, fiche 3, Français, NASIS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
système OTAN d'indicateurs d'objet; NASIS : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20OTAN%20d%27indicateurs%20d%27objet
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- système OTAN d'indicateur d'objet
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-08-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electronic Warfare
- Counter-Measures (Military operations)
- Signals (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- frequency hopping
1, fiche 4, Anglais, frequency%20hopping
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- FH 2, fiche 4, Anglais, FH
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- frequency jump 3, fiche 4, Anglais, frequency%20jump
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An electronic counter-countermeasure(ECCM) technique in which the instantaneous carrier frequency of a signal is periodically relocated, according to a predetermined code, to other positions within a frequency spectrum much wider than required for normal message transmission. 4, fiche 4, Anglais, - frequency%20hopping
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The receiver uses the same code to keep itself in synchronism with the hopping pattern. 4, fiche 4, Anglais, - frequency%20hopping
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
frequency hopping: designation and definition standardized by Federal Standard - 1037, 1980 (USA) - Glossary of Telecommunication Terms. 5, fiche 4, Anglais, - frequency%20hopping
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
frequency hopping; FH: designations standardized by NATO. 6, fiche 4, Anglais, - frequency%20hopping
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Guerre électronique
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- saut de fréquence
1, fiche 4, Français, saut%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SF 2, fiche 4, Français, SF
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
- sautillement de fréquence 3, fiche 4, Français, sautillement%20de%20fr%C3%A9quence
correct, nom masculin
- SF 3, fiche 4, Français, SF
correct, nom masculin
- SF 3, fiche 4, Français, SF
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Technique utilisée en radiocommunication militaire pour éviter l'interception et le brouillage des transmissions radioélectriques en milieu hostile. 4, fiche 4, Français, - saut%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit d'un dispositif qui provoque des sauts périodiques de la fréquence porteuse d'un émetteur sur une large bande du spectre selon un programme préétabli. Seul le récepteur muni du même programme est en mesure de suivre l'évolution d'une transmission. 4, fiche 4, Français, - saut%20de%20fr%C3%A9quence
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
saut de fréquence; SF : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 4, Français, - saut%20de%20fr%C3%A9quence
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Guerra electrónica
- Contramedidas (Operaciones militares)
- Transmisiones de campaña (Militar)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- salto de frecuencia
1, fiche 4, Espagnol, salto%20de%20frecuencia
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Técnica de transmisión en la que la frecuencia portadora salta o cambia de valor periodicamente dentro de un espectro de frecuencias mucho más amplio que el requerido para la transmisión normal de los mensajes, de acuerdo con un código predeterminado que usan emisor y receptor. 2, fiche 4, Espagnol, - salto%20de%20frecuencia
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Esta técnica tiene un origen militar y se desarrolló para evitar el espionaje de las comunicaciones; actualmente se utiliza en el sistema GSM (Sistema Global de Comunicaciones Móviles). 2, fiche 4, Espagnol, - salto%20de%20frecuencia
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- saltos de frecuencia
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- message integrity code
1, fiche 5, Anglais, message%20integrity%20code
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MIC 1, fiche 5, Anglais, MIC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code d'intégrité de message
1, fiche 5, Français, code%20d%27int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20message
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Code servant à assurer l'intégrité des données par redondance de l'information (utilisation de CRC [contrôle de redondance cyclique] par exemple). [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.] 2, fiche 5, Français, - code%20d%27int%C3%A9grit%C3%A9%20de%20message
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- código de integridad de mensaje
1, fiche 5, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20integridad%20de%20mensaje
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- MIC 1, fiche 5, Espagnol, MIC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Para que el mensaje sea seguro, IBM® JGSS calcula un código de integridad de mensaje (MIC) criptográfico a través del mensaje. 1, fiche 5, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20integridad%20de%20mensaje
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- Military Communications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ZID
1, fiche 6, Anglais, ZID
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Communication control code representing the station or channel serial number of the last message received. 2, fiche 6, Anglais, - ZID
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Transmissions militaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- ZID
1, fiche 6, Français, ZID
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Code de contrôle des communications représentant le numéro de série de la station ou du canal du dernier message reçu. 2, fiche 6, Français, - ZID
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-07-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- emergency broadcast message
1, fiche 7, Anglais, emergency%20broadcast%20message
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- alarm message 2, fiche 7, Anglais, alarm%20message
correct
- alert message 3, fiche 7, Anglais, alert%20message
correct
- emergency message 4, fiche 7, Anglais, emergency%20message
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Code 31 is an alarm code intended to have priority. It should switch the receiver to the station transmitting the alarm message, no matter what mode the receiver was left in. 2, fiche 7, Anglais, - emergency%20broadcast%20message
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- message d'avertissement
1, fiche 7, Français, message%20d%27avertissement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- message d'urgence 2, fiche 7, Français, message%20d%27urgence
correct, nom masculin
- message d'alerte 2, fiche 7, Français, message%20d%27alerte
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le Service d'alertes sans fil au public (SASFP) vise à diffuser des messages d'avertissement en cas d'urgence pouvant sauver des vies, transmis aux Canadiens par différents moyens, notamment à leurs téléphones mobiles. 1, fiche 7, Français, - message%20d%27avertissement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- value
1, fiche 8, Anglais, value
correct, nom, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The currency code and the value of holdings specified in the message. 1, fiche 8, Anglais, - value
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
value: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 8, Anglais, - value
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 8, La vedette principale, Français
- montant
1, fiche 8, Français, montant
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Code monnaie et valeur des avoirs repris dans le message. 1, fiche 8, Français, - montant
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
montant : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 8, Français, - montant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Operaciones bancarias
- Instituciones financieras
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- monto
1, fiche 8, Espagnol, monto
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-04-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Banking
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- validation result
1, fiche 9, Anglais, validation%20result
correct, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A code in a message between the sender and receiver used to validate the source and all or part of the text of a message, based on a bilaterally agreed upon method of calculation. 1, fiche 9, Anglais, - validation%20result
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Depending upon the method of validation used, the code is referred to as the test, the authenticator, or the message authentication code(MAC). When utilizing the test key method of validation, only various elements in the message(e. g., sender, amount, date, and sequence) are validated. 1, fiche 9, Anglais, - validation%20result
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
validation result: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 9, Anglais, - validation%20result
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 9, La vedette principale, Français
- résultat de la validation
1, fiche 9, Français, r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Code dans un message entre l'expéditeur et le destinataire utilisé pour valider la source et tout ou partie du texte d'un message, basé sur une méthode de calcul agréée, suivant la méthode de calcul utilisée. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Le code est appelé test, authentificateur ou code d'authentification du message (MAC); lors de l'utilisation de la méthode de calcul dite de la clé de contrôle, seuls quelques éléments du message (par ex., expéditeur, montant, date et séquence) sont validés. 1, fiche 9, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
résultat de la validation : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 9, Français, - r%C3%A9sultat%20de%20la%20validation
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- message type code
1, fiche 10, Anglais, message%20type%20code
correct, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A code that designates the function of and/or the action requested by the message. 1, fiche 10, Anglais, - message%20type%20code
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
message type code : term and definition standardized by the International Organization for Standardization(ISO) in 1993. 2, fiche 10, Anglais, - message%20type%20code
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 10, La vedette principale, Français
- code de type de message
1, fiche 10, Français, code%20de%20type%20de%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Code désignant la fonction et/ou l'action requise par le message. 1, fiche 10, Français, - code%20de%20type%20de%20message
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
code de type de message : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 10, Français, - code%20de%20type%20de%20message
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Banking
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- message function
1, fiche 11, Anglais, message%20function
correct, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A code used to identify the function of a message. 1, fiche 11, Anglais, - message%20function
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
message function: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 11, Anglais, - message%20function
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banque
Fiche 11, La vedette principale, Français
- objet du message
1, fiche 11, Français, objet%20du%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Code servant à identifier l'objet d'un message. 1, fiche 11, Français, - objet%20du%20message
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
objet du message : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 11, Français, - objet%20du%20message
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- IT Security
- Banking
- Signals (Military)
- Air Communications (Air Forces)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- authentication key
1, fiche 12, Anglais, authentication%20key
correct, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A cryptographic key used for authentication. 2, fiche 12, Anglais, - authentication%20key
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
When this key and the elements to be authenticated(authentication elements) are applied to the authentication algorithm, the result will be the message authentication code(MAC) or the authenticator. 2, fiche 12, Anglais, - authentication%20key
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
authentication key: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 3, fiche 12, Anglais, - authentication%20key
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Banque
- Transmissions de campagne (Militaire)
- Communications aériennes (Forces aériennes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- clé d'authentification
1, fiche 12, Français, cl%C3%A9%20d%27authentification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Clé de chiffrement utilisée pour l'authentification. 2, fiche 12, Français, - cl%C3%A9%20d%27authentification
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Si on applique cette clé et les éléments à authentifier (éléments d'authentification) à l'algorithme d'authentification, on obtient le code d'authentification de message (MAC) ou l'authentificateur. 2, fiche 12, Français, - cl%C3%A9%20d%27authentification
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
clé d'authentification : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 3, fiche 12, Français, - cl%C3%A9%20d%27authentification
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- clef d'authentification
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sender identifier code
1, fiche 13, Anglais, sender%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that inputs a message to a service. 1, fiche 13, Anglais, - sender%20identifier%20code
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
sender identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 13, Anglais, - sender%20identifier%20code
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 13, La vedette principale, Français
- code identificateur de l'expéditeur
1, fiche 13, Français, code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'intéressé introduisant un message dans un service. 1, fiche 13, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
code identificateur de l'expéditeur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 13, Français, - code%20identificateur%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-02-05
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
- IT Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- authenticator
1, fiche 14, Anglais, authenticator
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A code in a message between the sender and receiver used to validate the source and all or part of the text of a message, based on a bilaterally agreed upon method of calculation. 1, fiche 14, Anglais, - authenticator
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
On paper documents a signature or other representation may be used. 1, fiche 14, Anglais, - authenticator
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
authenticator: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 14, Anglais, - authenticator
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
- Sécurité des TI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- authentificateur
1, fiche 14, Français, authentificateur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé entre l'expéditeur et le destinataire afin de valider l'origine et tout ou partie du texte d'un message, dont la base est une méthode de calcul résultant d'un accord bilatéral. 1, fiche 14, Français, - authentificateur
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Sur des documents papier, on peut utiliser une signature ou autre représentation. 1, fiche 14, Français, - authentificateur
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
authentificateur : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 14, Français, - authentificateur
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Informatics
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- receiver identifier code
1, fiche 15, Anglais, receiver%20identifier%20code
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A code that unambiguously identifies the party that is to receive the message. 1, fiche 15, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[The receiver identifier code] constitutes the routing code or system-related address by which the receiver is known to the service handling the message. 1, fiche 15, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
receiver identifier code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 15, Anglais, - receiver%20identifier%20code
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Informatique
- Banque
- Institutions financières
Fiche 15, La vedette principale, Français
- code identificateur du destinataire
1, fiche 15, Français, code%20identificateur%20du%20destinataire
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Code qui identifie sans ambiguïté l'intéressé auquel le message est destiné. 1, fiche 15, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
[Le code identificateur du destinataire] constitue le code de routage ou l'adresse propre au système par lequel le destinataire est identifié par le service traitant le message. 1, fiche 15, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
code identificateur du destinataire : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 15, Français, - code%20identificateur%20du%20destinataire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2015-11-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Banking
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- error detection code
1, fiche 16, Anglais, error%20detection%20code
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- EDC 1, fiche 16, Anglais, EDC
correct, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Code in a cryptographic service message used to validate the data integrity of the message. 1, fiche 16, Anglais, - error%20detection%20code
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
error detection code; EDC: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 16, Anglais, - error%20detection%20code
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code de détection d'erreur
1, fiche 16, Français, code%20de%20d%C3%A9tection%20d%27erreur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- EDC 1, fiche 16, Français, EDC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Code d'un message de service de chiffrement servant à prouver l'integrité des données d'un message. 1, fiche 16, Français, - code%20de%20d%C3%A9tection%20d%27erreur
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
code de détection d'erreur; EDC : terme, abréviation et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 16, Français, - code%20de%20d%C3%A9tection%20d%27erreur
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- message authentication code
1, fiche 17, Anglais, message%20authentication%20code
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- MAC 2, fiche 17, Anglais, MAC
correct, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A bit string that is a function of both data (either plaintext or ciphertext) and a secret key, and that is attached to the data in order to allow data authentication. 3, fiche 17, Anglais, - message%20authentication%20code
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The function used to generate the message authentication code must be a one-way function. 3, fiche 17, Anglais, - message%20authentication%20code
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
message authentication code; MAC : term, abbreviation and definition standardized by ISO. 4, fiche 17, Anglais, - message%20authentication%20code
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- code d'authentification de message
1, fiche 17, Français, code%20d%27authentification%20de%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
- MAC 2, fiche 17, Français, MAC
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Français
- code d'authentification du message 3, fiche 17, Français, code%20d%27authentification%20du%20message
correct, nom masculin, normalisé
- MAC 3, fiche 17, Français, MAC
correct, nom masculin, normalisé
- MAC 3, fiche 17, Français, MAC
- code MAC 4, fiche 17, Français, code%20MAC
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de bits, qui est une fonction de données (texte en clair ou cryptogramme), et d'une clé secrète, et qui est attachée aux données afin de permettre l'authentification des données. 5, fiche 17, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La fonction utilisée pour générer le code d'authentification de message doit être une fonction irréversible. 5, fiche 17, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
code d'authentification de message; MAC : terme, abréviation et définition normalisés par l'ISO. 6, fiche 17, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
code d'authentification du message; MAC : terme et abréviation normalisés par l'AFNOR. 7, fiche 17, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Seguridad de IT
- Operaciones bancarias
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- código de autenticación de mensaje
1, fiche 17, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20autenticaci%C3%B3n%20de%20mensaje
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
En criptografía, número o valor derivados al procesar los datos con un algoritmo de autenticación. 1, fiche 17, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20autenticaci%C3%B3n%20de%20mensaje
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Codes (Software)
- IT Security
- Banking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- MAC computation date
1, fiche 18, Anglais, MAC%20computation%20date
correct, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DMC 1, fiche 18, Anglais, DMC
correct, normalisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The date on which the sender computed the message authentication code. 1, fiche 18, Anglais, - MAC%20computation%20date
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
MAC :message authentication code. 2, fiche 18, Anglais, - MAC%20computation%20date
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MAC computation date; DMC: term, abbreviation and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 18, Anglais, - MAC%20computation%20date
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- message authentication code computation date
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Sécurité des TI
- Banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- date de calcul de MAC
1, fiche 18, Français, date%20de%20calcul%20de%20MAC
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Date à laquelle l'expéditeur a calculé le code d'authentification du message. 1, fiche 18, Français, - date%20de%20calcul%20de%20MAC
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
MAC : code d'authentification de message. 2, fiche 18, Français, - date%20de%20calcul%20de%20MAC
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
date de calcul de MAC : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 18, Français, - date%20de%20calcul%20de%20MAC
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- date de calcul du code d'authentification de message
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-10-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Banking
- Financial Institutions
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- function code
1, fiche 19, Anglais, function%20code
correct, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
The code used to indicate the specific purpose of the message within its message class. 1, fiche 19, Anglais, - function%20code
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
function code: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993. 2, fiche 19, Anglais, - function%20code
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Banque
- Institutions financières
Fiche 19, La vedette principale, Français
- code d'une fonction
1, fiche 19, Français, code%20d%27une%20fonction
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour indiquer la raison particulière d'un message à l'intérieur d'une classe de messages. 1, fiche 19, Français, - code%20d%27une%20fonction
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
code d'une fonction : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993. 2, fiche 19, Français, - code%20d%27une%20fonction
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- code figure
1, fiche 20, Anglais, code%20figure
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Figure in a meteorological message written in a code. 2, fiche 20, Anglais, - code%20figure
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- chiffre de code
1, fiche 20, Français, chiffre%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Chiffre figurant dans un message météorologique rédigé d'après un code. 2, fiche 20, Français, - chiffre%20de%20code
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- cifra de la clave
1, fiche 20, Espagnol, cifra%20de%20la%20clave
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Cifra que aparece en un mensaje meteorológico en clave. 1, fiche 20, Espagnol, - cifra%20de%20la%20clave
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- code specification
1, fiche 21, Anglais, code%20specification
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Precise statement of the form of the code in which a meteorological message is expressed. 1, fiche 21, Anglais, - code%20specification
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- spécification de code
1, fiche 21, Français, sp%C3%A9cification%20de%20code
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Définition précise de la forme du code dans laquelle est rédigé un message météorologique. 1, fiche 21, Français, - sp%C3%A9cification%20de%20code
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- especificación de la clave
1, fiche 21, Espagnol, especificaci%C3%B3n%20de%20la%20clave
nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Definición precisa del tipo de clave utilizada en la confección de un mensaje meteorológico. 1, fiche 21, Espagnol, - especificaci%C3%B3n%20de%20la%20clave
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- IT Security
- Computer Programs and Programming
- Telecommunications
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- parity check
1, fiche 22, Anglais, parity%20check
correct, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- odd-even check 2, fiche 22, Anglais, odd%2Deven%20check
correct, normalisé
- parity checking 3, fiche 22, Anglais, parity%20checking
correct
- odd even check 4, fiche 22, Anglais, odd%20even%20check
correct
- parity control 5, fiche 22, Anglais, parity%20control
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A redundancy check in which a recalculated parity bit is compared to the predetermined parity bit. 6, fiche 22, Anglais, - parity%20check
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The term "odd check" is also used when the predetermined parity is odd, and the term "even check" is also used when the predetermined parity is even. 6, fiche 22, Anglais, - parity%20check
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
parity : The oddness or evenness of the number of ones in a binary word, byte, character, or message. Parity is the most popular error-detecting code. The code is predetermined to be either odd or even parity. 7, fiche 22, Anglais, - parity%20check
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
parity check; odd-even check: terms and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 8, fiche 22, Anglais, - parity%20check
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Sécurité des TI
- Programmes et programmation (Informatique)
- Télécommunications
Fiche 22, La vedette principale, Français
- contrôle de parité
1, fiche 22, Français, contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- contrôle de la parité 2, fiche 22, Français, contr%C3%B4le%20de%20la%20parit%C3%A9
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Contrôle par redondance selon lequel la valeur recalculée d'un bit de parité ou d'un bit d'imparité est comparée à celle du bit d'origine. 3, fiche 22, Français, - contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Le terme «contrôle d'imparité» n'est utilisé que lorsque le bit d'origine est impair. 3, fiche 22, Français, - contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
contrôle de parité : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 4, fiche 22, Français, - contr%C3%B4le%20de%20parit%C3%A9
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Seguridad de IT
- Programas y programación (Informática)
- Telecomunicaciones
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- control de paridad
1, fiche 22, Espagnol, control%20de%20paridad
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- comprobación de paridad 2, fiche 22, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20de%20paridad
correct, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Tipo de comprobación por suma en la que los dígitos binarios en un carácter o palabra, se suman y su suma es verificada contra un dígito de paridad único, previamente calculado, por ejemplo, una prueba verifica si el número de unos en una palabra es par o impar. 3, fiche 22, Espagnol, - control%20de%20paridad
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-04-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- remove supplementary field 1, fiche 23, Anglais, remove%20supplementary%20field
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
To suppress the cancellation message we use another transaction which will simply remove the supplementary field from the PNR without sending a message. This will cause the bassinet to be cancelled as no notation of the request will appear on the manifest. The transaction code to Remove Supplementary Field is RSF. 1, fiche 23, Anglais, - remove%20supplementary%20field
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 23, La vedette principale, Français
- retrait d'une zone supplémentaire
1, fiche 23, Français, retrait%20d%27une%20zone%20suppl%C3%A9mentaire
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- extraction de la zone supplémentaire 1, fiche 23, Français, extraction%20de%20la%20zone%20suppl%C3%A9mentaire
nom féminin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Mieux vaut simplement retirer la zone supplémentaire du dossier, ce qui annule automatiquement la demande puisqu'il n'en est plus alors mention dans le manifeste. Le code pour demander le retrait d'une zone supplémentaire est RSF. 1, fiche 23, Français, - retrait%20d%27une%20zone%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 24, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 24, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as [a message reference number. ] 1, fiche 24, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
For example, when acknowledged by the pilot-in-command (PIC), it confirms that an IFR [instrument flight rules] clearance issued to an aircraft via data link under the pre-departure clearance (PDC) program has been correctly received. 1, fiche 24, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 24, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
flight plan unique identifier; FPUI: term and abbreviation standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 24, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 24, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 24, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement [qui sert de numéro de référence propre à un message.] 1, fiche 24, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Par exemple, il vient confirmer, lorsque le commandant de bord (PIC) en accuse réception, qu’une autorisation IFR [règles de vol aux instruments] émise à un aéronef par liaison de données dans le cadre du programme d’autorisation pré départ (PDC) a été reçue correctement. 1, fiche 24, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 24, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 24, Textual support number: 4 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme et abréviation normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 24, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
- Air Traffic Control
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- flight plan unique identifier
1, fiche 25, Anglais, flight%20plan%20unique%20identifier
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- FPUI 1, fiche 25, Anglais, FPUI
correct, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
An electronically generated numeric or alpha-numeric code that can be used as an ATS [air traffic service] system confirmation of message delivery and receipt. 1, fiche 25, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
This abbreviation is pronounced "fe-POO-i." 1, fiche 25, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
flight plan unique identifier; FPUI: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 25, Anglais, - flight%20plan%20unique%20identifier
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
- Circulation et trafic aériens
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- indicatif unique du plan de vol
1, fiche 25, Français, indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- FPUI 1, fiche 25, Français, FPUI
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Code numérique ou alphanumérique produit électroniquement utilisé pour confirmer que le système ATS [service de la circulation aérienne] a bien livré un message et que ce message a été reçu correctement. 1, fiche 25, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Cette abréviation se prononce «fe-POU-i». 1, fiche 25, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
indicatif unique du plan de vol; FPUI : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 25, Français, - indicatif%20unique%20du%20plan%20de%20vol
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-04-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- gallium aluminum arsenide
1, fiche 26, Anglais, gallium%20aluminum%20arsenide
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
It wasn’t until the 1980's when a new material, GaAlAs(gallium aluminum arsenide) was developed, that a rapid growth in the use of LEDs began to occur. GaAlAs technology provided superior performance over previously available LEDs. The brightness was over 10 times greater than standard LEDs due to increased efficiency and multi-layer, heterojunction type structures. The voltage required for operation was lower resulting in a total power savings. The LEDs could also be easily pulsed or multiplexed. This allowed their use in variable message and outdoor signs. LED were also designed into such application as bar code scanners, fiber optic data transmission systems, and medical equipment. Although this was a major breakthrough in LED Technology, there were still significant drawbacks to GaAlAs material. First, it was only available in a red 660nm wavelength. Second, the light output degradation of GaAlAs is greater than that of standard technology. 2, fiche 26, Anglais, - gallium%20aluminum%20arsenide
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- arséniure d'aluminium et de gallium
1, fiche 26, Français, ars%C3%A9niure%20d%27aluminium%20et%20de%20gallium
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- GaAIAs 1, fiche 26, Français, GaAIAs
correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Composé III-V ternaire, résultant de la combinaison de l'arsenic, du gallium et de l'aluminium, utilisé comme semi-conducteur dans la fabrication de composants optoélectroniques. 1, fiche 26, Français, - ars%C3%A9niure%20d%27aluminium%20et%20de%20gallium
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2011-07-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security Devices
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- digital telephone dialer
1, fiche 27, Anglais, digital%20telephone%20dialer
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- digital dialer 2, fiche 27, Anglais, digital%20dialer
correct
- digital communicator 2, fiche 27, Anglais, digital%20communicator
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
An automatic telephone dialer which sends its message as a digital code. 3, fiche 27, Anglais, - digital%20telephone%20dialer
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- digital telephone dialler
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Dispositifs de sécurité
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 27, La vedette principale, Français
- composeur numérique
1, fiche 27, Français, composeur%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme externe 2011-06-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- channel capacity
1, fiche 28, Anglais, channel%20capacity
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
measure of the ability of a given channel subject to specific constraints to transmit messages from a specified message source, expressed either as the maximum possible character mean transinformation content or as the maximum possible average transinformation rate, which can be achieved with an arbitrary small probability of errors by use of an appropriate code 1, fiche 28, Anglais, - channel%20capacity
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
channel capacity: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 28, Anglais, - channel%20capacity
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- capacité d'une voie
1, fiche 28, Français, capacit%C3%A9%20d%27une%20voie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
mesure de l'aptitude d'une voie soumise à des contraintes spécifiées à transmettre les messages d'une source de messages donnée, exprimée soit par la valeur maximale de la transinformation moyenne par caractère, soit par la valeur maximale du débit moyen de transinformation, qui peut être atteinte avec une probabilité d'erreurs arbitrairement faible grâce à l'emploi d'un code approprié 1, fiche 28, Français, - capacit%C3%A9%20d%27une%20voie
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
capacité d'une voie : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-16:1996]. 2, fiche 28, Français, - capacit%C3%A9%20d%27une%20voie
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2010-05-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- truncation length 1, fiche 29, Anglais, truncation%20length
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
The stored bits correspond to the last branches of the most likely data sequence estimations called survivor paths. It has been shown that when the survivor paths are traced backwards, they rapidly converge to a unique path which represents the most likely estimation of the message. The length L of the diverging part of the paths, called the truncation length, is programmable : it should be set to 32 for the 1/2, 1/4 and 1/8 rate codes, and to 64 for the 3/4 rate code. 1, fiche 29, Anglais, - truncation%20length
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- longueur de troncature
1, fiche 29, Français, longueur%20de%20troncature
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Les bits mémorisés correspondent aux dernières branches des estimations de séquence à vraisemblance maximale appelées chemins survivants. Il a été démontré que lorsque les chemins survivants sont parcourus en sens inverse, ils convergent rapidement vers un chemin unique qui représente l'estimation la plus vraisemblable du message. La longueur L de la partie divergente des chemins, appelée longueur de troncature, est programmable [...] 1, fiche 29, Français, - longueur%20de%20troncature
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme externe 2009-08-04
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- block code
1, fiche 30, Anglais, block%20code
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
error detection code having a fixed length code format, wherein k message bits are accompanied by c parity bits to form an n-bit block code(n=k + c) 1, fiche 30, Anglais, - block%20code
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
block code: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 19762-1:2008]. 2, fiche 30, Anglais, - block%20code
Fiche 30, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2008-11-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Software
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- destination field
1, fiche 31, Anglais, destination%20field
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- receiving field 2, fiche 31, Anglais, receiving%20field
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A field in a message header that contains the destination code. 3, fiche 31, Anglais, - destination%20field
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Logiciels
Fiche 31, La vedette principale, Français
- zone réceptrice
1, fiche 31, Français, zone%20r%C3%A9ceptrice
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- zone de destination 1, fiche 31, Français, zone%20de%20destination
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- zona de destino
1, fiche 31, Espagnol, zona%20de%20destino
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Campo en un encabezamiento de mensaje que contiene el código de destino. 1, fiche 31, Espagnol, - zona%20de%20destino
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-02-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Philosophy (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- World Religion Day
1, fiche 32, Anglais, World%20Religion%20Day
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The aim of World Religion Day is to foster the establishment of interfaith understanding and harmony by emphasizing the common denominators underlying all religions. The message of World Religion Day is that, mankind, which has stemmed from one origin, must now strive towards the reconciliation of that which has been split up. Human unity and true equality depend not on past origins, but on future goals, on what we are becoming and whither we are going. The prime cause of age-old conflict between man and man has been the absence of one ethical belief, a single spiritual standard-one moral code. 1, fiche 32, Anglais, - World%20Religion%20Day
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Philosophie (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Journée Mondiale de la Religion
1, fiche 32, Français, Journ%C3%A9e%20Mondiale%20de%20la%20Religion
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
19 janvier. 1, fiche 32, Français, - Journ%C3%A9e%20Mondiale%20de%20la%20Religion
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Designaciones de años, semanas y días especiales
- Filosofía (Generalidades)
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- Día de la Religíon Mundial
1, fiche 32, Espagnol, D%C3%ADa%20de%20la%20Relig%C3%ADon%20Mundial
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- message authentication code
1, fiche 33, Anglais, message%20authentication%20code
correct, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
bit string that is a function of both data (either plaintext or ciphertext) and a secret key, and that is attached to the data in order to allow data authentication 1, fiche 33, Anglais, - message%20authentication%20code
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
The function used to generate the message authentication code is typically a one-way function. 1, fiche 33, Anglais, - message%20authentication%20code
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
message authentication code : term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8 : 1998]. 2, fiche 33, Anglais, - message%20authentication%20code
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- code d'authentification de message
1, fiche 33, Français, code%20d%27authentification%20de%20message
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
chaîne de bits, qui est une fonction de données (texte en clair ou cryptogramme), et d'une clé secrète, et qui est attachée aux données afin de permettre l'authentification des données 1, fiche 33, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
La fonction utilisée pour générer le code d'authentification de message est généralement une fonction unilatérale. 1, fiche 33, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
code d'authentification de message : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 33, Français, - code%20d%27authentification%20de%20message
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-01-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Encryption and Decryption
- IT Security
- Electronic Commerce
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- hash code
1, fiche 34, Anglais, hash%20code
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
To sign a message electronically, a mathematical function(called a "hash function") must be used; it produces a summary(hash code) of the message. The hash code can then be encrypted and attached to the message. This code is known as a digital signature. 2, fiche 34, Anglais, - hash%20code
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Chiffrage et déchiffrage
- Sécurité des TI
- Commerce électronique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- code haché
1, fiche 34, Français, code%20hach%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- code de hachage 2, fiche 34, Français, code%20de%20hachage
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Pour signer un message de façon électronique, il faut appliquer une fonction mathématique (appelée «fonction de hachage») qui produit un résumé (code haché) du message. Le code haché peut être ensuite chiffré pour être par la suite annexé au message. C'est ce code qui constitue la signature numérique. 3, fiche 34, Français, - code%20hach%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Criptografía y desciframiento
- Seguridad de IT
- Comercio electrónico
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- código hash
1, fiche 34, Espagnol, c%C3%B3digo%20hash
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme externe 2006-01-17
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- front-end processor
1, fiche 35, Anglais, front%2Dend%20processor
correct, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- FEP 1, fiche 35, Anglais, FEP
correct, normalisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- front-end computer 1, fiche 35, Anglais, front%2Dend%20computer
correct, normalisé
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
in a computer network, processor that relieves a host computer of communication tasks 1, fiche 35, Anglais, - front%2Dend%20processor
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
The tasks of the front-end processor may include line control, message handling, code conversion, and error control. 1, fiche 35, Anglais, - front%2Dend%20processor
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
front-end processor; FEP; front-end computer: terms, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-18:1999]. 2, fiche 35, Anglais, - front%2Dend%20processor
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- processeur frontal
1, fiche 35, Français, processeur%20frontal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- frontal 1, fiche 35, Français, frontal
correct, nom masculin, normalisé
- ordinateur frontal 1, fiche 35, Français, ordinateur%20frontal
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
dans un réseau d'ordinateurs, processeur qui effectue les opérations de communication pour le compte d'un ordinateur hôte 1, fiche 35, Français, - processeur%20frontal
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Les tâches d'un processeur frontal peuvent comprendre la gestion des lignes, le traitement des messages, la conversion de code et le traitement des erreurs. 1, fiche 35, Français, - processeur%20frontal
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
processeur frontal; frontal; ordinateur frontal : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-18:1999]. 2, fiche 35, Français, - processeur%20frontal
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Internet and Telematics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- front end processor
1, fiche 36, Anglais, front%20end%20processor
correct, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- front-end processor 2, fiche 36, Anglais, front%2Dend%20processor
correct, OTAN
- FEP 3, fiche 36, Anglais, FEP
correct, OTAN
- FEP 3, fiche 36, Anglais, FEP
- front-end computer 4, fiche 36, Anglais, front%2Dend%20computer
correct
- FEC 5, fiche 36, Anglais, FEC
correct
- FEC 5, fiche 36, Anglais, FEC
- front-end machine 6, fiche 36, Anglais, front%2Dend%20machine
correct
- communication processor 5, fiche 36, Anglais, communication%20processor
correct
- CP 5, fiche 36, Anglais, CP
correct
- CP 5, fiche 36, Anglais, CP
- communications processor 6, fiche 36, Anglais, communications%20processor
correct
- data communication processor 7, fiche 36, Anglais, data%20communication%20processor
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
In a computer network, a processor that relieves a host computer of processing tasks such as line control, message handling, code conversion and error control. 8, fiche 36, Anglais, - front%20end%20processor
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
front end processor: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association International (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA International shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA International material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA International. 5, fiche 36, Anglais, - front%20end%20processor
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- front end computer
- front end machine
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Internet et télématique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- processeur frontal
1, fiche 36, Français, processeur%20frontal
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
- FEP 2, fiche 36, Français, FEP
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 36, Les synonymes, Français
- ordinateur de gestion de lignes 3, fiche 36, Français, ordinateur%20de%20gestion%20de%20lignes
correct, nom masculin
- ordinateur frontal 4, fiche 36, Français, ordinateur%20frontal
correct, nom masculin
- ordinateur d'entrée-sortie 4, fiche 36, Français, ordinateur%20d%27entr%C3%A9e%2Dsortie
correct, nom masculin
- calculateur frontal 3, fiche 36, Français, calculateur%20frontal
correct, nom masculin
- ordinateur de transmission 3, fiche 36, Français, ordinateur%20de%20transmission
correct, nom masculin
- processeur frontal de communication 5, fiche 36, Français, processeur%20frontal%20de%20communication
correct, nom masculin
- frontal 4, fiche 36, Français, frontal
correct, nom masculin
- ordinateur frontal de communication 5, fiche 36, Français, ordinateur%20frontal%20de%20communication
correct, nom masculin
- processeur frontal de gestion de réseau 3, fiche 36, Français, processeur%20frontal%20de%20gestion%20de%20r%C3%A9seau
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Dans un réseau d'ordinateurs, processeur qui effectue certaines opérations comme la gestion des lignes, le traitement des messages, le transcodage et le traitement des erreurs pour le compte d'un ordinateur hôte. 6, fiche 36, Français, - processeur%20frontal
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
processeur frontal : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation International (CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto (Ontario), Canada M9W 1R3 (détentrice des droits d'auteur). La CSA International décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA International. 7, fiche 36, Français, - processeur%20frontal
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Computadoras y calculadoras
- Internet y telemática
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- preprocesador
1, fiche 36, Espagnol, preprocesador
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- procesador frontal 1, fiche 36, Espagnol, procesador%20frontal
nom masculin
- computadora frontal 1, fiche 36, Espagnol, computadora%20frontal
nom féminin, Amérique latine
- ordenador frontal 1, fiche 36, Espagnol, ordenador%20frontal
nom masculin, Espagne
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Computadora (ordenador) pequeña que está situada entre una computadora anfitriona y las terminales y otros dispositivos que requieren acceso a la computadora anfitriona. 1, fiche 36, Espagnol, - preprocesador
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
La computadora frontal controla las comunicaciones y las tareas de comprobación de errores relacionadas con el direccionamiento de mensajes hacia y desde la computadora anfitriona. 1, fiche 36, Espagnol, - preprocesador
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- end of message code
1, fiche 37, Anglais, end%20of%20message%20code
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- EOM 2, fiche 37, Anglais, EOM
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
The specific character or sequence of characters that indicates the end of a message or record. 2, fiche 37, Anglais, - end%20of%20message%20code
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- indicateur de fin de message
1, fiche 37, Français, indicateur%20de%20fin%20de%20message
proposition, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- código de fin de mensaje
1, fiche 37, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20fin%20de%20mensaje
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Carácter o secuencia de caracteres, que señalan el final de un mensaje o registro. 1, fiche 37, Espagnol, - c%C3%B3digo%20de%20fin%20de%20mensaje
Fiche 38 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Meteorology
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- meteorological code
1, fiche 38, Anglais, meteorological%20code
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
A code adopted by international or national convention for condensing in alphanumeric or binary format meteorological messages for electronic transmission. 2, fiche 38, Anglais, - meteorological%20code
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
WMO Meteorological codes are defined by the World Meteorological Organization in WMO Manual No. 306. The codes are composed of a set of values defined in tables with reference to specific position within strings of information. These defined values make up a code form and binary codes are made up of groups of letters representing meteorological or other geophysical elements. Different code forms are used to represent different types of observations or products. In messages, these groups of letters are transcribed into figures indicating the value of state of the elements described. The National Weather Service and other U. S. governmental agencies have developed additional codes and identification structures as supplements to the WMO codes and message identification systems. 3, fiche 38, Anglais, - meteorological%20code
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Météorologie
Fiche 38, La vedette principale, Français
- code météorologique
1, fiche 38, Français, code%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Code adopté par convention internationale ou nationale et utilisé pour condenser sous forme alphanumérique ou binaire les messages météorologiques à transmettre électroniquement. 2, fiche 38, Français, - code%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- clave meteorológica
1, fiche 38, Espagnol, clave%20meteorol%C3%B3gica
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Clave adoptada por acuerdo internacional o nacional utilizada para condensar en formato alfanumérico o binario los mensajes meteorológicos destinados a la transmisión electrónica. 1, fiche 38, Espagnol, - clave%20meteorol%C3%B3gica
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-05-07
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- IT Security
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- decrypting key
1, fiche 39, Anglais, decrypting%20key
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
A code, large number, or work that allows a message to be decoded. 1, fiche 39, Anglais, - decrypting%20key
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- clé de décryptage
1, fiche 39, Français, cl%C3%A9%20de%20d%C3%A9cryptage
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- clef de déchiffrage 2, fiche 39, Français, clef%20de%20d%C3%A9chiffrage
nom féminin
- clef de déchiffrement 3, fiche 39, Français, clef%20de%20d%C3%A9chiffrement
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Pour le décryptage, la clé Secrète de l'utilisateur permet de constituer une clé de décryptage. On verra les différents éléments qui constituent cette dernière. L'algorithme de Deltacrypt interviendra ensuite pour décrypter le message chiffré une fois certain que l'intégrité du cryptage a été préservée. 1, fiche 39, Français, - cl%C3%A9%20de%20d%C3%A9cryptage
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2002-09-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Programming Languages
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- prefix
1, fiche 40, Anglais, prefix
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- prefix code 2, fiche 40, Anglais, prefix%20code
correct
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A code at the beginning of a message or record. 3, fiche 40, Anglais, - prefix
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Langages de programmation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- préfixe
1, fiche 40, Français, pr%C3%A9fixe
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- code préfixé 2, fiche 40, Français, code%20pr%C3%A9fix%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes utilisés dans le langage Ada. 2, fiche 40, Français, - pr%C3%A9fixe
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Lenguaje de programación
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- prefijo
1, fiche 40, Espagnol, prefijo
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
- código de prefijos 2, fiche 40, Espagnol, c%C3%B3digo%20de%20prefijos
correct, nom masculin
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2002-09-04
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- privacy code
1, fiche 41, Anglais, privacy%20code
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A code employed to protect the contents of a message from casual reading by unauthorized sources but which does not afford any security against organized cryptanalysis. 2, fiche 41, Anglais, - privacy%20code
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 41, La vedette principale, Français
- code privé
1, fiche 41, Français, code%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Code utilisé pour protéger le contenu d'un message contre la lecture accidentelle de personnes non habilitées mais qui ne protège pas contre une analyse cryptographique organisée. 1, fiche 41, Français, - code%20priv%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Seguridad de IT
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- código privado
1, fiche 41, Espagnol, c%C3%B3digo%20privado
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-02-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Theory
- Computer Mathematics
- Telecommunications Transmission
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- channel capacity
1, fiche 42, Anglais, channel%20capacity
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The measure of the ability of a given channel subject to specific constraints to transmit messages from a specified message source expressed either as the maximum possible mean transinformation content per character or as the maximum possible average transinformation rate, which can be achieved with an arbitrary small probability of errors by use of an appropriate code. 2, fiche 42, Anglais, - channel%20capacity
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
channel capacity: term standardized by ISO and CSA International. 3, fiche 42, Anglais, - channel%20capacity
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Théorie de l'information
- Mathématiques informatiques
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- capacité d'une voie
1, fiche 42, Français, capacit%C3%A9%20d%27une%20voie
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- capacité de voie 2, fiche 42, Français, capacit%C3%A9%20de%20voie
correct, nom féminin
- débit d'un canal 3, fiche 42, Français, d%C3%A9bit%20d%27un%20canal
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Mesure de l'aptitude d'une voie, soumise à des contraintes spécifiques à transmettre les messages d'une source de messages donnée, exprimée soit par la valeur maximale de la transinformation moyenne par caractère, soit par la valeur, maximale du débit moyen de transinformation, qui peut être atteinte avec une probabilité d'erreurs arbitrairement petite grâce à l'emploi d'un code approprié. 4, fiche 42, Français, - capacit%C3%A9%20d%27une%20voie
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
capacité d'une voie : terme normalisé par l'ISO et CSA International. 5, fiche 42, Français, - capacit%C3%A9%20d%27une%20voie
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- capacité en voies
- capacité en voie d'un canal radioélectrique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Teoría de la información
- Matemáticas para computación
- Transmisión (Telecomunicaciones)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- capacidad de canal
1, fiche 42, Espagnol, capacidad%20de%20canal
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- capacidad de canales 2, fiche 42, Espagnol, capacidad%20de%20canales
correct, nom féminin
- capacidad de una vía 3, fiche 42, Espagnol, capacidad%20de%20una%20v%C3%ADa
correct, nom féminin
- capacidad de la vía transmisión 2, fiche 42, Espagnol, capacidad%20de%20la%20v%C3%ADa%20transmisi%C3%B3n
nom féminin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
En teoría de la información, medida de la capacidad de un canal dado sujeto a restricciones específicas para transmitir mensajes desde una fuente de mensaje especificada expresada como el máximo contenido de transinformación medio posible por carácter, o como el máximo porcentaje de transinformación medio posible. 2, fiche 42, Espagnol, - capacidad%20de%20canal
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- message code and format
1, fiche 43, Anglais, message%20code%20and%20format
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- MCF 1, fiche 43, Anglais, MCF
correct, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
message code and format; MCF : term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization(ICAO). 2, fiche 43, Anglais, - message%20code%20and%20format
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 43, La vedette principale, Français
- code et format de message
1, fiche 43, Français, code%20et%20format%20de%20message
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
- MCF 1, fiche 43, Français, MCF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
code et format de message; MCF : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 43, Français, - code%20et%20format%20de%20message
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- código y formato del mensaje
1, fiche 43, Espagnol, c%C3%B3digo%20y%20formato%20del%20mensaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
- MCF 1, fiche 43, Espagnol, MCF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
código y formato del mensaje; MCF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 43, Espagnol, - c%C3%B3digo%20y%20formato%20del%20mensaje
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-04-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Psychometry and Psychotechnology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- code test
1, fiche 44, Anglais, code%20test
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
[A test]... in which the task is to translate from one set of symbols to another set, according to a given code that is unfamiliar at the start of the test : e. g., in the form known as letter-digit test, substitution in a printed message of 1 for a, 2 for b, etc., to 26 for z. 1, fiche 44, Anglais, - code%20test
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Psychométrie et psychotechnique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- test de code
1, fiche 44, Français, test%20de%20code
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Test dans lequel une personne doit coder un message en substituant des symboles selon des règles établies. 2, fiche 44, Français, - test%20de%20code
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-04-01
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telegraph Codes
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- contour code message
1, fiche 45, Anglais, contour%20code%20message
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Codes télégraphiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- message de code de contour
1, fiche 45, Français, message%20de%20code%20de%20contour
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-10-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- IT Security
- Data Transmission
- Finance
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- proprietary authenticator code
1, fiche 46, Anglais, proprietary%20authenticator%20code
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- PAC 1, fiche 46, Anglais, PAC
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
During by-pass mode operations... payments which are delivered directly to the receiving participant do not contain a PCRN [payment confirmation reference number] in field : 115 : of the S. W. I. F. T. message header and the proprietary authenticator code(PAC) from LVTS [Large Value Transfer System] will be all zeros. 1, fiche 46, Anglais, - proprietary%20authenticator%20code
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Transmission de données
- Finances
Fiche 46, La vedette principale, Français
- code d'authentificateur exclusif
1, fiche 46, Français, code%20d%27authentificateur%20exclusif
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
- CAE 1, fiche 46, Français, CAE
correct, nom masculin
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Pendant les opérations en mode de contournement, [...] les paiements qui sont livrés directement aux participants destinataires ne renferment pas de NRCP [numéro de référence de la confirmation de paiement] dans la zone :115: de l'en-tête du message de la S.W.I.F.T. et le code d'authentificateur exclusif (CAE) du STPGV [système de transfert de paiements de grande valeur] est entièrement formé de zéros. 1, fiche 46, Français, - code%20d%27authentificateur%20exclusif
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1999-07-28
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- IT Security
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- cryptanalyst
1, fiche 47, Anglais, cryptanalyst
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- cipher expert 2, fiche 47, Anglais, cipher%20expert
correct
- cryptanalyzer 3, fiche 47, Anglais, cryptanalyzer
correct
- codebreaker 3, fiche 47, Anglais, codebreaker
correct
- code-breaker 4, fiche 47, Anglais, code%2Dbreaker
correct
- code-breaking expert 4, fiche 47, Anglais, code%2Dbreaking%20expert
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The cipher expert analyzes secret coding systems and decodes messages for military, diplomatic or law-enforcement agencies : Examines secret messages for characteristics that reveal coding system employed in message. Analyzes message, using formulas, code books, chemicals, computer technology, mechanical devices, and knowledge of commonly-used coding keys. 2, fiche 47, Anglais, - cryptanalyst
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- computer cracker
- cracker
- code cracker
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Sécurité des TI
Fiche 47, La vedette principale, Français
- cryptographe
1, fiche 47, Français, cryptographe
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- cryptologue 1, fiche 47, Français, cryptologue
correct, nom masculin
- décrypteur 2, fiche 47, Français, d%C3%A9crypteur
correct, nom masculin
- perceur de code 3, fiche 47, Français, perceur%20de%20code
correct, nom masculin
- casseur de code 3, fiche 47, Français, casseur%20de%20code
correct, nom masculin
- craqueur de logiciels protégés 4, fiche 47, Français, craqueur%20de%20logiciels%20prot%C3%A9g%C3%A9s
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le cryptographe analyse des systèmes de codes secrets et déchiffre des messages pour des organismes militaires, diplomatiques ou policiers. Étudie des messages secrets pour y déceler les caractéristiques qui révèlent le code utilisé dans le message. Analyse un message en utilisant des formules, des livres de codes, des produits chimiques, la technique des ordinateurs, des appareils mécaniques et sa connaissance des clefs des codes d'usage courant. 1, fiche 47, Français, - cryptographe
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1999-01-27
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- sub-field
1, fiche 48, Anglais, sub%2Dfield
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- subfield 2, fiche 48, Anglais, subfield
correct
- subarea 1, fiche 48, Anglais, subarea
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A subdivision of a field. 2, fiche 48, Anglais, - sub%2Dfield
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
A sub-field is defined as a component of a field, or an integral part required to build a complete field. Before you tell the computer to action the message on your screen, we’ll examine it in detail. The message now on your screen is broken down into what we call sub-fields. "/EAS" is the transaction code sub-field. 1, fiche 48, Anglais, - sub%2Dfield
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- sous-zone
1, fiche 48, Français, sous%2Dzone
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- sous-champ 2, fiche 48, Français, sous%2Dchamp
correct, nom masculin
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Une sous-zone est un élément d'une zone, ou un élément essentiel à l'établissement d'une zone complète. Avant de demander à l'ordinateur d'enregistrer le message examinons ce dernier en détail. Le message à l'écran se divise en sous-zones. /EAS constitue la sous-zone du code de transaction. 1, fiche 48, Français, - sous%2Dzone
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1997-11-01
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- superencipherment
1, fiche 49, Anglais, superencipherment
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
In data security, a technique in which a plaintext message is first encoded, i. e. each word or phrase is changed to a preselected code, and the resulting encoded message is than enciphered. 1, fiche 49, Anglais, - superencipherment
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 49, La vedette principale, Français
- surchiffrement
1, fiche 49, Français, surchiffrement
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-08-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- overpayment message code 1, fiche 50, Anglais, overpayment%20message%20code
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 50, La vedette principale, Français
- indicatif du message de trop-payé
1, fiche 50, Français, indicatif%20du%20message%20de%20trop%2Dpay%C3%A9
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
CEIC 1, fiche 50, Français, - indicatif%20du%20message%20de%20trop%2Dpay%C3%A9
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- error message code 1, fiche 51, Anglais, error%20message%20code
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Automatically generated information that explains how to correct anomalies found on the client’s return. Each message has a unique numeric identifier that is attached dressed to the return prior to processing. 1, fiche 51, Anglais, - error%20message%20code
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- code de message d'erreurs
1, fiche 51, Français, code%20de%20message%20d%27erreurs
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Produit automatiquement des renseignements qui expliquent comment corriger les anomalies que l'on trouve sur la déclaration du client. Chaque message contient un identificateur alphanumérique unique qui est attaché à la déclaration avant son traitement. 1, fiche 51, Français, - code%20de%20message%20d%27erreurs
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1995-05-30
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Software
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- tutor response window
1, fiche 52, Anglais, tutor%20response%20window
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- tutor message window 2, fiche 52, Anglais, tutor%20message%20window
correct
- tutor window 3, fiche 52, Anglais, tutor%20window
correct
- message window 4, fiche 52, Anglais, message%20window
correct
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A small text window showing the tutor’s most recent response.... 1, fiche 52, Anglais, - tutor%20response%20window
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A separate Tutor Message Window is used to display messages from the tutor such as hints or diagnostic error messages. Thus, the student can read these messages while retaining access to the code, including the last(possibly incorrect) student input. 2, fiche 52, Anglais, - tutor%20response%20window
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
The student’s selection and use of plans is monitored by the system. The system may intervene if a plan is deemed inappropriate, writing a message in the "message window." 4, fiche 52, Anglais, - tutor%20response%20window
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Logiciels
Fiche 52, La vedette principale, Français
- fenêtre tuteur
1, fiche 52, Français, fen%C3%AAtre%20tuteur
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- fenêtre de message tuteur 2, fiche 52, Français, fen%C3%AAtre%20de%20message%20tuteur
proposition, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Espace-écran réservé aux commentaires et interventions du système tutoriel et que l'apprenant peut, à sa discrétion, consulter ou simplement ignorer. Les messages affichés dans la fenêtre-tuteur sont de nature textuelle. Seul y est conservé le dernier commentaire du système. 2, fiche 52, Français, - fen%C3%AAtre%20tuteur
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Pour l'implantation du tuteur, Scarabée propose une interface non interruptive sous la forme d'une zone au bas de la fenêtre principale. Cette fenêtre est réservée aux commentaires et interventions du tuteur que l'élève peut consulter ou simplement ignorer [...] 1, fiche 52, Français, - fen%C3%AAtre%20tuteur
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1994-12-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- immediacy of the feedback
1, fiche 53, Anglais, immediacy%20of%20the%20feedback
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- immediacy of feedback 2, fiche 53, Anglais, immediacy%20of%20feedback
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
One of the tutor's distinctive characteristics is that it provides immediate feedback after the student types each code symbol. If the student makes a mistake, the tutor immediately interrupts, provides a message to the student and requires that the student correct the error before moving on.... The effect of this feedback procedure is to prevent floundering by keeping students on a correct solution path. Interestingly, the immediacy of the feedback appears more important in this regard than the content.... 1, fiche 53, Anglais, - immediacy%20of%20the%20feedback
Record number: 53, Textual support number: 2 CONT
Immediacy of Feedback.- ... the geometry tutor ... provides immediate feedback on the student’s problem-solving efforts at each step. Whenever the student makes an incorrect inference, the system responds by identifying the error in the student’s logic. 2, fiche 53, Anglais, - immediacy%20of%20the%20feedback
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
See also "immediate feedback." 3, fiche 53, Anglais, - immediacy%20of%20the%20feedback
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- caractère immédiat de la rétroaction
1, fiche 53, Français, caract%C3%A8re%20imm%C3%A9diat%20de%20la%20r%C3%A9troaction
proposition, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- proximité de la rétroaction 1, fiche 53, Français, proximit%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9troaction
proposition, nom féminin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
proximité : Caractère de ce qui est rapproché dans le temps passé ou futur. 2, fiche 53, Français, - caract%C3%A8re%20imm%C3%A9diat%20de%20la%20r%C3%A9troaction
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1994-09-20
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Security Devices
- Intelligence (Military)
- Corporate Security
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- encrypting technique
1, fiche 54, Anglais, encrypting%20technique
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Encrypting techniques basically scramble the message, making it unintelligible so it cannot be read without knowing the key or code. 1, fiche 54, Anglais, - encrypting%20technique
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 54, La vedette principale, Français
- technique de chiffrement
1, fiche 54, Français, technique%20de%20chiffrement
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-05-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- hand over word
1, fiche 55, Anglais, hand%20over%20word
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
- HOW 1, fiche 55, Anglais, HOW
correct
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The word in the GPS message that contains time synchronization information for the transfer from the C/A code to the P-code. 1, fiche 55, Anglais, - hand%20over%20word
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Term and definition provided by the Canadian Hydrographic Service. 1, fiche 55, Anglais, - hand%20over%20word
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Télédétection
Fiche 55, La vedette principale, Français
- mot de transfert
1, fiche 55, Français, mot%20de%20transfert
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
- HOW 1, fiche 55, Français, HOW
correct, nom masculin
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Le mot du message GPS renfermant l'information de synchronisation pour le transfert du code C/A au code P. 1, fiche 55, Français, - mot%20de%20transfert
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-01-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- message code
1, fiche 56, Anglais, message%20code
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 56, La vedette principale, Français
- indicatif de message
1, fiche 56, Français, indicatif%20de%20message
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 56, Français, - indicatif%20de%20message
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1992-10-17
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- survivor path 1, fiche 57, Anglais, survivor%20path
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The stored bits correspond to the last branches of the most likely data sequence estimations called survivor paths. It has been shown that when the survivor paths are traced backwards, they rapidly converge to a unique path which represents the most likely estimation of the message. The length L of the diverging part of the paths, called the truncation length, is programmable : it should be set to 32 for the 1/2, 1/4 and 1/8 rate codes, and to 64 for the 3/4 rate code. 1, fiche 57, Anglais, - survivor%20path
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- chemin survivant 1, fiche 57, Français, chemin%20survivant
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les bits mémorisés correspondent aux dernières branches des estimations de séquence à vraisemblance maximale appelées chemins survivants. Il a été démontré que lorsque les chemins survivants sont parcourus en sens inverse, ils convergent rapidement vers un chemin unique qui représente l'estimation la plus vraisemblable du message. La longueur L de la partie divergente des chemins, appelée longueur de troncature, est programmable... Revue des Télécommunications, v.65, n.2 1, fiche 57, Français, - chemin%20survivant
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1987-09-29
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Telegraph Codes
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- slow Morse code message 1, fiche 58, Anglais, slow%20Morse%20code%20message
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Codes télégraphiques
Fiche 58, La vedette principale, Français
- message en code Morse à faible vitesse
1, fiche 58, Français, message%20en%20code%20Morse%20%C3%A0%20faible%20vitesse
nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- message code 1, fiche 59, Anglais, message%20code
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 59, La vedette principale, Français
- télégramme chiffré 1, fiche 59, Français, t%C3%A9l%C3%A9gramme%20chiffr%C3%A9
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- dépêche chiffrée 1, fiche 59, Français, d%C3%A9p%C3%AAche%20chiffr%C3%A9e
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- validation number
1, fiche 60, Anglais, validation%20number
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
The four-digit station serial number preceded by the number sign [sharp sign] placed in message format line 15 for the purpose of validating a complete message. In ITA 2 code the ASCII number sign is substituted by the letter "H" in upper case. On some ITA 2 machines this will print as [British pound sign] in lieu of [sharp sign]. 1, fiche 60, Anglais, - validation%20number
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 60, La vedette principale, Français
- numéro de validation
1, fiche 60, Français, num%C3%A9ro%20de%20validation
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1983-11-28
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- basic mode
1, fiche 61, Anglais, basic%20mode
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
In the basic mode all the necessary transmission control information(for example, message framing and supervisory instructions) passing from one station to another is carried over the link by discrete control characters selected from the ten transmission control characters which are defined in the ISO/CCITT 7-bit code(ISO 646). 1, fiche 61, Anglais, - basic%20mode
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- mode de base
1, fiche 61, Français, mode%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1980-11-17
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- wild telex 1, fiche 62, Anglais, wild%20telex
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Optionally, by mutual agreement between Teleglobe and a particular customer, messages may be sent to Telex stations for which the PSMS does not have a Telex number and answerback code, in its table. This type of message is called Wild Telex Output. Observation : messages for Wild Telex Output will not be allowed if they originated from Telex stations. 1, fiche 62, Anglais, - wild%20telex
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 62, La vedette principale, Français
- télex irrégulier 1, fiche 62, Français, t%C3%A9lex%20irr%C3%A9gulier
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- message retrieval 1, fiche 63, Anglais, message%20retrieval
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
In its initial phase Telenet will be confined to message-switching and related features such as speed and code conversion, message storage and retrieval, high-speed data handling, interface with customer-owned computers and message refile. 1, fiche 63, Anglais, - message%20retrieval
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- extraction des messages
1, fiche 63, Français, extraction%20des%20messages
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- message refile 1, fiche 64, Anglais, message%20refile
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
In its initial phase Telenet will be confined to message-switching and related features such as speed and code conversions, message storage and retrieval, high-speed data handling, interface with customer-owned computers and message refile. 1, fiche 64, Anglais, - message%20refile
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- remise en mémoire des messages
1, fiche 64, Français, remise%20en%20m%C3%A9moire%20des%20messages
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :