TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
METEOSAT SATELLITE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- second-generation satellite
1, fiche 1, Anglais, second%2Dgeneration%20satellite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- second generation satellite 2, fiche 1, Anglais, second%20generation%20satellite
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
On January 29, 2004 the first Meteosat Second Generation satellite MSG-1, renamed to Meteosat-8, commenced routine operations. 2, fiche 1, Anglais, - second%2Dgeneration%20satellite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- satellite de la deuxième génération
1, fiche 1, Français, satellite%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- satellite de deuxième génération 2, fiche 1, Français, satellite%20de%20deuxi%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le problème avec le satellite de la deuxième génération est que sa technologie des images permet de discerner des objets mesurant seulement trois mètres de large, de jour ou de nuit, et à travers les nuages, à partir d'une orbite située à 900 km, alors que Radarsat-1 ne peut pas discerner des objets de moins de 7 mètres. 3, fiche 1, Français, - satellite%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20g%C3%A9n%C3%A9ration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-04-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Meteosat satellite 1, fiche 2, Anglais, Meteosat%20satellite
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 2, La vedette principale, Français
- satellite Météosat
1, fiche 2, Français, satellite%20M%C3%A9t%C3%A9osat
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2007-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Space Exploration Equipment and Tools
- Spacecraft
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- geostationary Earth radiation budget instrument
1, fiche 3, Anglais, geostationary%20Earth%20radiation%20budget%20instrument
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- GERB 1, fiche 3, Anglais, GERB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Through its Earth Radiation Scientific Advisory Group(ERSAG), the European Space Agency considered, and has agreed to the proposal to mount a Geostationary Earth Radiation Budget instrument(GERB) on the Meteosat Second Generation(MSG) geostationary satellite, due for launch in 2000. 2, fiche 3, Anglais, - geostationary%20Earth%20radiation%20budget%20instrument
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement et outillage d'exploration spatiale
- Engins spatiaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- instrument de mesure du bilan radiatif terrestre sur orbite géostationnaire
1, fiche 3, Français, instrument%20de%20mesure%20du%20bilan%20radiatif%20terrestre%20sur%20orbite%20g%C3%A9ostationnaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :