TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MIRE [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Petrography
- Classification of Coal
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- vitrite
1, fiche 1, Anglais, vitrite
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
... microlithotype consisting principally of collinite and telinite. 2, fiche 1, Anglais, - vitrite
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Vitrite comprises 95% of the vitrinite macerals, telenite and collinite in bands at least 50 μm thick... Vitrite occurs in coal seams as elongated lenses several millimetres thick. Vitrite originated in anaerobic conditions due to high groundwater table levels in the peat mire. 3, fiche 1, Anglais, - vitrite
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Pétrographie
- Classification des charbons
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitrite
1, fiche 1, Français, vitrite
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Microlithotype constitué surtout de collinite et de télinite. 2, fiche 1, Français, - vitrite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Biogeography
- Soil Science
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mire
1, fiche 2, Anglais, mire
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- slough 2, fiche 2, Anglais, slough
nom, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
mire : General term which embraces all those peat-forming ecosystems described in English by such other terms as bog, fen, carr, muskeg, moor, and peatland. Does not include marshes since they are, by definition nonpeat-forming and are seasonally flooded. 3, fiche 2, Anglais, - mire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
mire : term used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector. 4, fiche 2, Anglais, - mire
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Biogéographie
- Science du sol
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bourbier
1, fiche 2, Français, bourbier
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fondrière 2, fiche 2, Français, fondri%C3%A8re
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Nappe d'eau stagnante envasée et partiellement envahie par la végétation, de taille inférieure au marais. 3, fiche 2, Français, - bourbier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Geomorfología y geomorfogénesis
- Biogeografía
- Ciencia del suelo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- charcal
1, fiche 2, Espagnol, charcal
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- fangal 1, fiche 2, Espagnol, fangal
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Zona con charcos abundantes. 1, fiche 2, Espagnol, - charcal
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terreno pantanoso o anegadizo. 1, fiche 2, Espagnol, - charcal
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Land Mines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- mine dispenser
1, fiche 3, Anglais, mine%20dispenser
correct, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- mine planter 2, fiche 3, Anglais, mine%20planter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
mine planter: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 3, Anglais, - mine%20dispenser
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
mire dispenser : term officially approved by the Engineering Terminology Working Group. 4, fiche 3, Anglais, - mine%20dispenser
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mines terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- disperseur de mines
1, fiche 3, Français, disperseur%20de%20mines
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- distributeur de mines 2, fiche 3, Français, distributeur%20de%20mines
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
disperseur de mines : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le Groupe de travail de terminologie du génie. 3, fiche 3, Français, - disperseur%20de%20mines
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
distributeur de mines : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie des munitions; terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 3, Français, - disperseur%20de%20mines
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2008-07-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mire
1, fiche 4, Anglais, mire
correct, voir observation, spécifique
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Wet or soft mud, slush, dirt. 2, fiche 4, Anglais, - mire
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
mire : term used at Natural Resources Canada-Earth Sciences Sector. 3, fiche 4, Anglais, - mire
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boue
1, fiche 4, Français, boue
voir observation, nom féminin, générique
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
boue : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 4, Français, - boue
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-12-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Glaciology
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- palsa
1, fiche 5, Anglais, palsa
correct, voir observation
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A peat hummock with a core of frozen peat and/or mineral soil rising to a height of 0. 5-10 m above a mire surface within the discontinuous permafrost zone. 3, fiche 5, Anglais, - palsa
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The term "palsa" originates from the Finnish and Saami languages and means peat tussock or mound in peatlands. 3, fiche 5, Anglais, - palsa
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
palsen: plural of palsa. 2, fiche 5, Anglais, - palsa
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
palsa: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 5, Anglais, - palsa
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- palsen
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Glaciologie
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- palse
1, fiche 5, Français, palse
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Monticule de quelques mètres de haut, formé par des ségrégations de glace, comme les pingos, mais seulement dans les tourbières arctiques. 2, fiche 5, Français, - palse
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le palse se limite généralement à la tourbière dans la zone de pergélisol discontinu. 3, fiche 5, Français, - palse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Quelques sources donnent ce nom au masculin. 4, fiche 5, Français, - palse
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
palse : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 5, Français, - palse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Photography
- Types of Documentation (Library Science)
- Reprography
- Micrographics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- test chart
1, fiche 6, Anglais, test%20chart
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- mire 2, fiche 6, Anglais, mire
- test object 3, fiche 6, Anglais, test%20object
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A chart for testing the performance of photographic lenses and materials. 4, fiche 6, Anglais, - test%20chart
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Photographie
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Reprographie
- Micrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- mire
1, fiche 6, Français, mire
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- mire d'essai 2, fiche 6, Français, mire%20d%27essai
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Dessin comportant des caractères ou des structures géométriques dont les dimensions progressives et les orientations respectives sont établies en vue d'étudier la limite de résolution des objectifs ou le pouvoir séparateur des couches sensibles. 3, fiche 6, Français, - mire
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
mire : terme normalisé par l'AFNOR. 4, fiche 6, Français, - mire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-11-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- The Eye
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- mire
1, fiche 7, Anglais, mire
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oeil
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mire
1, fiche 7, Français, mire
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Figure lumineuse utilisée en kératométrie. 1, fiche 7, Français, - mire
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Source MVISI-F : Le nouveau dictionnaire de la vision par Michel Millodot, Médiacom Vision Éditeur, 1997. 2, fiche 7, Français, - mire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-01-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- micromire
1, fiche 8, Anglais, micromire
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
an array of 10X-reduced ISO Mire 1 legibility test charts. 1, fiche 8, Anglais, - micromire
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- micromire
1, fiche 8, Français, micromire
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
ensemble des mires de lisibilité ISO numéro 1 réduites dix fois. 1, fiche 8, Français, - micromire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-05-15
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- be deep in the mire
1, fiche 9, Anglais, be%20deep%20in%20the%20mire
verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 9, La vedette principale, Français
- faire de mauvaises affaires 1, fiche 9, Français, faire%20de%20mauvaises%20affaires
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- stick in the same mire
1, fiche 10, Anglais, stick%20in%20the%20same%20mire
verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 10, La vedette principale, Français
- être dans le même bourbier 1, fiche 10, Français, %C3%AAtre%20dans%20le%20m%C3%AAme%20bourbier
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- drag someone through the mire
1, fiche 11, Anglais, drag%20someone%20through%20the%20mire
verbe
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- traîner quelqu'un dans la boue 1, fiche 11, Français, tra%C3%AEner%20quelqu%27un%20dans%20la%20boue
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- dragged in the mire 1, fiche 12, Anglais, dragged%20in%20the%20mire
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 12, La vedette principale, Français
- traîné dans la boue 1, fiche 12, Français, tra%C3%AEn%C3%A9%20dans%20la%20boue
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


