TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MIRED [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-03-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Photography
- Optics
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- micro-reciprocal degree
1, fiche 1, Anglais, micro%2Dreciprocal%20degree
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- micro reciprocal degree 2, fiche 1, Anglais, micro%20reciprocal%20degree
- Mired 2, fiche 1, Anglais, Mired
correct
- mired 3, fiche 1, Anglais, mired
correct
- MRD 3, fiche 1, Anglais, MRD
correct
- MRD 3, fiche 1, Anglais, MRD
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
When the color of a light source is visually identical to, or extremely close to that of the ideal radiator, which has been heated to a certain temperature, the temperature is defined as the color temperature of the light source and is expressed in degrees Kelvin(K). Taking 10 to the sixth times the reciprocal of the color temperature and calling this unit a "Mired"(micro reciprocal degree), the unit is used to represent conversion values. These filters are used for either lowering or raising the color temperature of a light source. 2, fiche 1, Anglais, - micro%2Dreciprocal%20degree
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Photographie
- Optique
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- degré microréciproque
1, fiche 1, Français, degr%C3%A9%20micror%C3%A9ciproque
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Système qui chiffre en degrés Kelvin la température couleur afin de pouvoir utiliser les filtres compensateurs correspondants. 2, fiche 1, Français, - degr%C3%A9%20micror%C3%A9ciproque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-11-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ropemaking
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- man-harness knot
1, fiche 2, Anglais, man%2Dharness%20knot
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- harness loop 2, fiche 2, Anglais, harness%20loop
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The artillery loop, also called man-harness knot and harness loop, is tied in the bight of a rope. It is used for a hand-or shoulder-hold in hauling field guns into position, and also in assisting horses either in uphill work or when mired. 2, fiche 2, Anglais, - man%2Dharness%20knot
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Corderie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- boucle d'artilleur
1, fiche 2, Français, boucle%20d%27artilleur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- boucle de harnais 1, fiche 2, Français, boucle%20de%20harnais
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La boucle d'artilleur, appelée aussi boucle de harnais, se fait au milieu d'un cordage. Elle offre une prise à la main ou à l'épaule pour déplacer les canons de campagne; on l'utilise également pour aider les chevaux dans une montée ou quand ils s'embourbent. 1, fiche 2, Français, - boucle%20d%27artilleur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-10-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- be mired in lethargy
1, fiche 3, Anglais, be%20mired%20in%20lethargy
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- être dans un état de torpeur 1, fiche 3, Français, %C3%AAtre%20dans%20un%20%C3%A9tat%20de%20torpeur
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


