TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MIS [97 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Management Information Systems Project
1, fiche 1, Anglais, Management%20Information%20Systems%20Project
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- MIS Project 1, fiche 1, Anglais, MIS%20Project
correct, Canada
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet de systèmes d'information de gestion
1, fiche 1, Français, Projet%20de%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Projet SIG 1, fiche 1, Français, Projet%20SIG
correct, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Projet de système d'information de gestion
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-12-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration
- Constitutional Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Democratic Institutions Secretariat
1, fiche 2, Anglais, Democratic%20Institutions%20Secretariat
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... the Democratic Institutions Secretariat established a team to focus on protecting democracy initiatives, including efforts to combat mis-and disinformation(MIDI). 1, fiche 2, Anglais, - Democratic%20Institutions%20Secretariat
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique
- Droit constitutionnel
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secrétariat des institutions démocratiques
1, fiche 2, Français, Secr%C3%A9tariat%20des%20institutions%20d%C3%A9mocratiques
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] le Secrétariat des institutions démocratiques a formé une équipe consacrée aux initiatives visant à protéger la démocratie, notamment à lutter contre la mésinformation et la désinformation. 1, fiche 2, Français, - Secr%C3%A9tariat%20des%20institutions%20d%C3%A9mocratiques
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- management information system manager
1, fiche 3, Anglais, management%20information%20system%20manager
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- MIS manager 1, fiche 3, Anglais, MIS%20manager
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- directeur des systèmes d'information de gestion
1, fiche 3, Français, directeur%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- directrice des systèmes d'information de gestion 1, fiche 3, Français, directrice%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom féminin
- directeur des SIG 1, fiche 3, Français, directeur%20des%20SIG
correct, nom masculin
- directrice des SIG 1, fiche 3, Français, directrice%20des%20SIG
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- management information systems consultant
1, fiche 4, Anglais, management%20information%20systems%20consultant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MIS consultant 1, fiche 4, Anglais, MIS%20consultant
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- consultant en système d'information de gestion - systèmes informatiques
1, fiche 4, Français, consultant%20en%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- consultante en système d'information de gestion - systèmes informatiques 1, fiche 4, Français, consultante%20en%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom féminin
- consultant en SIG - systèmes informatiques 1, fiche 4, Français, consultant%20en%20SIG%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom masculin
- consultante en SIG - systèmes informatiques 1, fiche 4, Français, consultante%20en%20SIG%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2024-09-25
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- management information systems analyst
1, fiche 5, Anglais, management%20information%20systems%20analyst
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- MIS analyst 1, fiche 5, Anglais, MIS%20analyst
correct
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- analyste en système d'information de gestion
1, fiche 5, Français, analyste%20en%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- analyste en SIG 1, fiche 5, Français, analyste%20en%20SIG
correct, nom masculin et féminin
- analyste en système d'information de gestion - systèmes informatiques 1, fiche 5, Français, analyste%20en%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom masculin et féminin
- analyste en SIG - systèmes informatiques 1, fiche 5, Français, analyste%20en%20SIG%20%2D%20syst%C3%A8mes%20informatiques
correct, nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-08-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surgery
- Veterinary Surgery
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- endoscopic surgery
1, fiche 6, Anglais, endoscopic%20surgery
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- minimally invasive surgery 2, fiche 6, Anglais, minimally%20invasive%20surgery
correct
- MIS 3, fiche 6, Anglais, MIS
correct
- MIS 3, fiche 6, Anglais, MIS
- minimal access surgery 4, fiche 6, Anglais, minimal%20access%20surgery
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Endoscopic surgery uses scopes going through small incisions or natural body openings in order to diagnose and treat disease. Another popular term is minimally invasive surgery(MIS), which emphasizes that diagnosis and treatments can be done with reduced body cavity invasion. 3, fiche 6, Anglais, - endoscopic%20surgery
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Chirurgie
- Chirurgie vétérinaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chirurgie endoscopique
1, fiche 6, Français, chirurgie%20endoscopique
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- chirurgie mini-invasive 2, fiche 6, Français, chirurgie%20mini%2Dinvasive
correct, nom féminin
- chirurgie à effraction minimale 3, fiche 6, Français, chirurgie%20%C3%A0%20effraction%20minimale
correct, nom féminin
- CEM 3, fiche 6, Français, CEM
correct, nom féminin
- CEM 3, fiche 6, Français, CEM
- chirurgie minimalement effractive 4, fiche 6, Français, chirurgie%20minimalement%20effractive
correct, nom féminin
- chirurgie minimalement invasive 4, fiche 6, Français, chirurgie%20minimalement%20invasive
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Chirurgie pour laquelle un endoscope et des instruments chirurgicaux commandés à distance sont introduits dans l'organisme par des ouvertures [naturelles ou] pratiquées à l'aide de petites incisions. 5, fiche 6, Français, - chirurgie%20endoscopique
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[...] un matériel très performant [...] permet aux patients d'accéder à la chirurgie endoscopique, [...] technique [qui] permet [...] de pratiquer des opérations sans ouvrir le corps, ou l'organe concerné[.] La vision de la zone opératoire est assurée par l'intermédiaire d'une optique de petite taille reliée à une caméra elle-même branchée à un écran vidéo qui donne une image de grande taille. Le geste opératoire est réalisé sous contrôle de la vue grâce à des instruments miniaturisés introduits à travers la peau. 6, fiche 6, Français, - chirurgie%20endoscopique
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Hormones
- Biochemistry
- Animal Biology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- antimüllerian hormone
1, fiche 7, Anglais, antim%C3%BCllerian%20hormone
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- AMH 1, fiche 7, Anglais, AMH
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- antimullerian hormone 2, fiche 7, Anglais, antimullerian%20hormone
correct
- AMH 2, fiche 7, Anglais, AMH
correct
- AMH 2, fiche 7, Anglais, AMH
- anti-müllerian hormone 3, fiche 7, Anglais, anti%2Dm%C3%BCllerian%20hormone
correct
- AMH 4, fiche 7, Anglais, AMH
correct
- AMH 4, fiche 7, Anglais, AMH
- anti-mullerian hormone 5, fiche 7, Anglais, anti%2Dmullerian%20hormone
correct
- AMH 5, fiche 7, Anglais, AMH
correct
- AMH 5, fiche 7, Anglais, AMH
- müllerian inhibiting substance 6, fiche 7, Anglais, m%C3%BCllerian%20inhibiting%20substance
correct
- MIS 6, fiche 7, Anglais, MIS
correct
- MIS 6, fiche 7, Anglais, MIS
- müllerian inhibiting factor 7, fiche 7, Anglais, m%C3%BCllerian%20inhibiting%20factor
correct
- MIF 7, fiche 7, Anglais, MIF
correct
- MIF 7, fiche 7, Anglais, MIF
- müllerian-inhibiting hormone 7, fiche 7, Anglais, m%C3%BCllerian%2Dinhibiting%20hormone
correct
- MIH 7, fiche 7, Anglais, MIH
correct
- MIH 7, fiche 7, Anglais, MIH
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A hormone which main functions are to inhibit müllerian ... duct development in the male embryo and to transform the follicles into oocytes during the process of ovulation in female mammals. 8, fiche 7, Anglais, - antim%C3%BCllerian%20hormone
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- mullerian inhibiting substance
- mullerian inhibiting factor
- mullerian-inhibiting hormone
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Hormones
- Biochimie
- Biologie animale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hormone de régression müllérienne
1, fiche 7, Français, hormone%20de%20r%C3%A9gression%20m%C3%BCll%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- HRM 1, fiche 7, Français, HRM
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- hormone anti-müllerienne 2, fiche 7, Français, hormone%20anti%2Dm%C3%BCllerienne
correct, nom féminin
- HRM 3, fiche 7, Français, HRM
correct, nom féminin
- HRM 3, fiche 7, Français, HRM
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Hormone dont les fonctions principales sont d'inhiber le développement du canal müllérien chez l'embryon mâle et de transformer les follicules en ovocytes chez les mammifères femelles. 4, fiche 7, Français, - hormone%20de%20r%C3%A9gression%20m%C3%BCll%C3%A9rienne
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- hormone de régression mullérienne
- hormone antimüllerienne
- hormone antimullerienne
- hormone anti-mullerienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Hormonas
- Bioquímica
- Biología animal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- hormona antimülleriana
1, fiche 7, Espagnol, hormona%20antim%C3%BClleriana
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
- AMH 1, fiche 7, Espagnol, AMH
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- hormona inhibidora mülleriana 1, fiche 7, Espagnol, hormona%20inhibidora%20m%C3%BClleriana
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
La hormona antimülleriana (AMH), también denominada hormona inhibidora mülleriana, es una sustancia que segregan los folículos ováricos. 1, fiche 7, Espagnol, - hormona%20antim%C3%BClleriana
Fiche 8 - données d’organisme externe 2018-09-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- MIS Solutions
1, fiche 8, Anglais, MIS%20Solutions
pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
MIS : management information system. 1, fiche 8, Anglais, - MIS%20Solutions
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System Solutions
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Solutions de SIG
1, fiche 8, Français, Solutions%20de%20SIG
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SIG : système intégré de gestion. 1, fiche 8, Français, - Solutions%20de%20SIG
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Solutions de système intégré de gestion
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-01-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Corporate Management (General)
- Information Technology (Informatics)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- MIS manager
1, fiche 9, Anglais, MIS%20manager
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- management information system manager 1, fiche 9, Anglais, management%20information%20system%20manager
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- directeur des systèmes d'information de gestion
1, fiche 9, Français, directeur%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- directrice des systèmes d'information de gestion 1, fiche 9, Français, directrice%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom féminin
- directeur des SIG 1, fiche 9, Français, directeur%20des%20SIG
correct, nom masculin
- directrice des SIG 1, fiche 9, Français, directrice%20des%20SIG
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2015-10-28
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Exhibit Administrator
1, fiche 10, Anglais, Exhibit%20Administrator
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
2404: Royal Canadian Mounted Police job code. 1, fiche 10, Anglais, - Exhibit%20Administrator
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The member is responsible for : preparing documents, scanning, researching, maintaining exhibits, and providing client support; managing Super Gravity document operations, the Currency Reporting and Tracing System(CRATS) and the Management Information System(MIS) II; and assisting in the seizure of exhibits at search sites and maintaining custodial responsibility for all seized exhibits. 1, fiche 10, Anglais, - Exhibit%20Administrator
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Exhibits Administrator
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- administrateur des pièces à conviction
1, fiche 10, Français, administrateur%20des%20pi%C3%A8ces%20%C3%A0%20conviction
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- administratrice des pièces à conviction 1, fiche 10, Français, administratrice%20des%20pi%C3%A8ces%20%C3%A0%20conviction
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
2404 : code d'emploi de la Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 10, Français, - administrateur%20des%20pi%C3%A8ces%20%C3%A0%20conviction
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Le membre remplit les fonctions suivantes : préparer des documents, scanner, faire des recherches, conserver des pièces à conviction et fournir un soutien aux clients; gérer l'exploitation des documents Super Gravity, le Système de lecture et de dépistage de billets de banque (CRATS) et le Système intégré de gestion (SIG) II; aider à saisir des pièces à conviction sur les lieux de perquisition et assurer la conservation de toutes les pièces à conviction saisies. 1, fiche 10, Français, - administrateur%20des%20pi%C3%A8ces%20%C3%A0%20conviction
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- pièces à conviction, administrateur
- pièces à conviction, administratrice
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-12-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Audiology and Speech/Language Pathology
1, fiche 11, Anglais, Audiology%20and%20Speech%2FLanguage%20Pathology
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Volume 13 of the Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines), Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 11, Anglais, - Audiology%20and%20Speech%2FLanguage%20Pathology
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de périodiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Audiologie et Orthophonie
1, fiche 11, Français, Audiologie%20et%20Orthophonie
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Volume 13 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 11, Français, - Audiologie%20et%20Orthophonie
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- metal-insulator semiconductor
1, fiche 12, Anglais, metal%2Dinsulator%20semiconductor
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 12, Anglais, MIS
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Semiconductor having an insulating layer deposited on its substrate before the pattern of metal contacts is applied. 1, fiche 12, Anglais, - metal%2Dinsulator%20semiconductor
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- semiconducteur métal-isolant
1, fiche 12, Français, semiconducteur%20m%C3%A9tal%2Disolant
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- métal-isolant-semiconducteur 2, fiche 12, Français, m%C3%A9tal%2Disolant%2Dsemiconducteur
nom masculin
- mis 2, fiche 12, Français, mis
correct
- mis 2, fiche 12, Français, mis
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
photopile dont la jonction comporte un métal M et un semi-conducteur S séparés par une couche isolante I constituant une structure Schottky modifiée. 2, fiche 12, Français, - semiconducteur%20m%C3%A9tal%2Disolant
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-01-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Geochemistry
- Oceanography
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- marine oxygen isotopic stage
1, fiche 13, Anglais, marine%20oxygen%20isotopic%20stage
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- MOIS 2, fiche 13, Anglais, MOIS
correct
- MIS 3, fiche 13, Anglais, MIS
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
marine oxygen isotopic stage: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 13, Anglais, - marine%20oxygen%20isotopic%20stage
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Géochimie
- Océanographie
Fiche 13, La vedette principale, Français
- étage de la stratigraphie isotopique océanique
1, fiche 13, Français, %C3%A9tage%20de%20la%20stratigraphie%20isotopique%20oc%C3%A9anique
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- étage de la stratigraphie isotopique marine 1, fiche 13, Français, %C3%A9tage%20de%20la%20stratigraphie%20isotopique%20marine
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
étage de la stratigraphie isotopique océanique; étage de la stratigraphie isotopique marine : termes en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9tage%20de%20la%20stratigraphie%20isotopique%20oc%C3%A9anique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2009-11-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- The MIS Group
1, fiche 14, Anglais, The%20MIS%20Group
correct, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dissolved in 1997. 1, fiche 14, Anglais, - The%20MIS%20Group
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Le Groupe MIS
1, fiche 14, Français, Le%20Groupe%20MIS
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dissout en 1997. 1, fiche 14, Français, - Le%20Groupe%20MIS
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2008-08-25
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Photoelectricity and Electron Optics
- Solar Energy
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- MIS inversion layer solar cell
1, fiche 15, Anglais, MIS%20inversion%20layer%20solar%20cell
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A solar] cell that is based on the effect of a layer of stationary positive charges on the surface of a P-doped layer. 1, fiche 15, Anglais, - MIS%20inversion%20layer%20solar%20cell
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
One speaks of an inversion layer because the part of the P layer near the surface practically acts as a N layer - i.e. is basically inverted - due to the electric field from the stationary charges on the surface. The advantage of these cells is that they can be manufactured in only six steps at relatively low temperatures, while conventional monocrystalline and polycrystalline cells require up to 17 individual steps. 1, fiche 15, Anglais, - MIS%20inversion%20layer%20solar%20cell
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MIS : metal insulator semiconductor. 2, fiche 15, Anglais, - MIS%20inversion%20layer%20solar%20cell
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- metal insulator semiconductor inversion layer solar cell
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Photo-électricité et optique électronique
- Énergie solaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cellule solaire MIS à couche d'inversion
1, fiche 15, Français, cellule%20solaire%20MIS%20%C3%A0%20couche%20d%27inversion
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Cellule solaire dont l'élaboration repose sur l'effet causé par une couche de charges positives stationnaires à la surface d'une couche dopée p. 2, fiche 15, Français, - cellule%20solaire%20MIS%20%C3%A0%20couche%20d%27inversion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2007-10-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- minority-carrier metal-insulator-semiconductor solar cell
1, fiche 16, Anglais, minority%2Dcarrier%20metal%2Dinsulator%2Dsemiconductor%20solar%20cell
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- minMIS solar cell 1, fiche 16, Anglais, minMIS%20solar%20cell
correct
- minority carrier MIS solar cell 2, fiche 16, Anglais, minority%20carrier%20MIS%20solar%20cell
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Grating minority-carrier Metal-Insulator-Semiconductor (minMIS) solar cells have been fabricated on a range of Czochvalski (CZ) and float-zone (FZ) substrates. The most efficient cells result when the semiconductor surface between the grating lines is inverted. 1, fiche 16, Anglais, - minority%2Dcarrier%20metal%2Dinsulator%2Dsemiconductor%20solar%20cell
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- minority carrier metal-insulator-semiconductor solar cell
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- cellule solaire MinMIS
1, fiche 16, Français, cellule%20solaire%20MinMIS
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2007-07-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Ambulatory Care Services
1, fiche 17, Anglais, Ambulatory%20Care%20Services
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Volume 2 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 17, Anglais, - Ambulatory%20Care%20Services
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 17, Anglais, - Ambulatory%20Care%20Services
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Services de soins ambulatoires
1, fiche 17, Français, Services%20de%20soins%20ambulatoires
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Volume 2 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 17, Français, - Services%20de%20soins%20ambulatoires
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 17, Français, - Services%20de%20soins%20ambulatoires
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-07-26
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Informatics
- Health Institutions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities
1, fiche 18, Anglais, Guidelines%20for%20Management%20Information%20Systems%20in%20Canadian%20Health%20Care%20Facilities
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- MIS Guidelines 1, fiche 18, Anglais, MIS%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Also known as :MIS Guidelines. Ottawa : Canadian Institute for Health Information, 1985-. 20 volumes.(looseleaf). 1, fiche 18, Anglais, - Guidelines%20for%20Management%20Information%20Systems%20in%20Canadian%20Health%20Care%20Facilities
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Sources: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute and AMICUS, the National Library of Canada database. 2, fiche 18, Anglais, - Guidelines%20for%20Management%20Information%20Systems%20in%20Canadian%20Health%20Care%20Facilities
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Informatique
- Établissements de santé
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada
1, fiche 18, Français, Guide%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion%20dans%20les%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Guide SIG 1, fiche 18, Français, Guide%20SIG
correct, nom masculin, Canada
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Aussi connu comme étant : Guide SIG. Ottawa : Institut canadien d'information sur la santé, 1986- . 20 volumes. (feuilles mobiles). 1, fiche 18, Français, - Guide%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion%20dans%20les%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20du%20Canada
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Sources : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut et AMICUS, une base de données de la Bibliothèque nationale du Canada. 2, fiche 18, Français, - Guide%20sur%20les%20syst%C3%A8mes%20d%27information%20de%20gestion%20dans%20les%20%C3%A9tablissements%20de%20sant%C3%A9%20du%20Canada
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-07-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Medical and Hospital Organization
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Nursing Inpatient Services
1, fiche 19, Anglais, Nursing%20Inpatient%20Services
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Volume 3 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 19, Anglais, - Nursing%20Inpatient%20Services
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 19, Anglais, - Nursing%20Inpatient%20Services
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Soins infirmiers aux patients hospitalisés
1, fiche 19, Français, Soins%20infirmiers%20aux%20patients%20hospitalis%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Volume 3 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 19, Français, - Soins%20infirmiers%20aux%20patients%20hospitalis%C3%A9s
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 19, Français, - Soins%20infirmiers%20aux%20patients%20hospitalis%C3%A9s
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Psychology (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Psychology, Social Work, Pastoral Care
1, fiche 20, Anglais, Psychology%2C%20Social%20Work%2C%20Pastoral%20Care
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Volume 15 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 20, Anglais, - Psychology%2C%20Social%20Work%2C%20Pastoral%20Care
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 20, Anglais, - Psychology%2C%20Social%20Work%2C%20Pastoral%20Care
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Psychologie (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Psychologie/Travail social/Service de pastorale
1, fiche 20, Français, Psychologie%2FTravail%20social%2FService%20de%20pastorale
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Volume 15 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 20, Français, - Psychologie%2FTravail%20social%2FService%20de%20pastorale
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 20, Français, - Psychologie%2FTravail%20social%2FService%20de%20pastorale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Non-Surgical Treatment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Child Life/Recreation
1, fiche 21, Anglais, Child%20Life%2FRecreation
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Volume 16 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 21, Anglais, - Child%20Life%2FRecreation
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 21, Anglais, - Child%20Life%2FRecreation
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Milieu thérapeutique de l'enfance - Activités récréatives
1, fiche 21, Français, Milieu%20th%C3%A9rapeutique%20de%20l%27enfance%20%2D%20Activit%C3%A9s%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Volume 16 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 21, Français, - Milieu%20th%C3%A9rapeutique%20de%20l%27enfance%20%2D%20Activit%C3%A9s%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 21, Français, - Milieu%20th%C3%A9rapeutique%20de%20l%27enfance%20%2D%20Activit%C3%A9s%20r%C3%A9cr%C3%A9atives
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Cancers and Oncology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Radiation Oncology
1, fiche 22, Anglais, Radiation%20Oncology
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Volume 6 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 22, Anglais, - Radiation%20Oncology
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 22, Anglais, - Radiation%20Oncology
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Cancers et oncologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Onco-radiologie
1, fiche 22, Français, Onco%2Dradiologie
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Volume 6 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 22, Français, - Onco%2Dradiologie
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 22, Français, - Onco%2Dradiologie
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Dietetics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Clinical Nutrition
1, fiche 23, Anglais, Clinical%20Nutrition
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Volume 11 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 23, Anglais, - Clinical%20Nutrition
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 23, Anglais, - Clinical%20Nutrition
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Diététique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Nutrition clinique
1, fiche 23, Français, Nutrition%20clinique
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Volume 11 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 23, Français, - Nutrition%20clinique
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 23, Français, - Nutrition%20clinique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Public Administration (General)
- Education (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Administrative and Support/Research/Education Services
1, fiche 24, Anglais, Administrative%20and%20Support%2FResearch%2FEducation%20Services
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Volume 1 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 24, Anglais, - Administrative%20and%20Support%2FResearch%2FEducation%20Services
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 24, Anglais, - Administrative%20and%20Support%2FResearch%2FEducation%20Services
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Administration publique (Généralités)
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Administration, soutien, recherche et enseignement
1, fiche 24, Français, Administration%2C%20soutien%2C%20recherche%20et%20enseignement
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Volume 1 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 24, Français, - Administration%2C%20soutien%2C%20recherche%20et%20enseignement
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 24, Français, - Administration%2C%20soutien%2C%20recherche%20et%20enseignement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Electrodiagnosis
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Electrodiagnosis
1, fiche 25, Anglais, Electrodiagnosis
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Volume 7 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 25, Anglais, - Electrodiagnosis
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 25, Anglais, - Electrodiagnosis
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Électrodiagnostiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Electrodiagnostic
1, fiche 25, Français, Electrodiagnostic
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Volume 7 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 25, Français, - Electrodiagnostic
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 25, Français, - Electrodiagnostic
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Physiotherapy
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Physiotherapy, Occupational Therapy
1, fiche 26, Anglais, Physiotherapy%2C%20Occupational%20Therapy
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Volume 12 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 26, Anglais, - Physiotherapy%2C%20Occupational%20Therapy
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 26, Anglais, - Physiotherapy%2C%20Occupational%20Therapy
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Physiothérapie
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Physiothérapie, Ergothérapie
1, fiche 26, Français, Physioth%C3%A9rapie%2C%20Ergoth%C3%A9rapie
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Volume 12 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 26, Français, - Physioth%C3%A9rapie%2C%20Ergoth%C3%A9rapie
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 26, Français, - Physioth%C3%A9rapie%2C%20Ergoth%C3%A9rapie
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Rehabilitation Engineering
1, fiche 27, Anglais, Rehabilitation%20Engineering
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Volume 14 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 27, Anglais, - Rehabilitation%20Engineering
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 27, Anglais, - Rehabilitation%20Engineering
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Aspect technique de la réadaptation
1, fiche 27, Français, Aspect%20technique%20de%20la%20r%C3%A9adaptation
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Volume 14 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 27, Français, - Aspect%20technique%20de%20la%20r%C3%A9adaptation
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 27, Français, - Aspect%20technique%20de%20la%20r%C3%A9adaptation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Diagnostic Imaging
1, fiche 28, Anglais, Diagnostic%20Imaging
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Volume 5 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 28, Anglais, - Diagnostic%20Imaging
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 28, Anglais, - Diagnostic%20Imaging
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Visualisation diagnostique
1, fiche 28, Français, Visualisation%20diagnostique
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Volume 5 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 28, Français, - Visualisation%20diagnostique
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 28, Français, - Visualisation%20diagnostique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Frameworks and Functions
1, fiche 29, Anglais, Frameworks%20and%20Functions
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Volume 17 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 29, Anglais, - Frameworks%20and%20Functions
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 29, Anglais, - Frameworks%20and%20Functions
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Cadre structurel
1, fiche 29, Français, Cadre%20structurel
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Volume 17 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 29, Français, - Cadre%20structurel
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 29, Français, - Cadre%20structurel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Medical and Hospital Organization
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Clinical Laboratory
1, fiche 30, Anglais, Clinical%20Laboratory
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Volume 4 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 30, Anglais, - Clinical%20Laboratory
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 30, Anglais, - Clinical%20Laboratory
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Laboratoire clinique
1, fiche 30, Français, Laboratoire%20clinique
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Volume 4 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 30, Français, - Laboratoire%20clinique
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 30, Français, - Laboratoire%20clinique
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Language (General)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Glossary of Terms
1, fiche 31, Anglais, Glossary%20of%20Terms
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Volume 18 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 31, Anglais, - Glossary%20of%20Terms
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 31, Anglais, - Glossary%20of%20Terms
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Linguistique (Généralités)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Glossaire des termes
1, fiche 31, Français, Glossaire%20des%20termes
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Volume 18 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 31, Français, - Glossaire%20des%20termes
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 31, Français, - Glossaire%20des%20termes
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Other Diagnostic Laboratories
1, fiche 32, Anglais, Other%20Diagnostic%20Laboratories
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Volume 9 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 32, Anglais, - Other%20Diagnostic%20Laboratories
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 32, Anglais, - Other%20Diagnostic%20Laboratories
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Autres laboratoires d'analyses diagnostiques
1, fiche 32, Français, Autres%20laboratoires%20d%27analyses%20diagnostiques
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Volume 9 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 32, Français, - Autres%20laboratoires%20d%27analyses%20diagnostiques
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 32, Français, - Autres%20laboratoires%20d%27analyses%20diagnostiques
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Respiratory System
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Respiratory Therapy
1, fiche 33, Anglais, Respiratory%20Therapy
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Volume 8 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 33, Anglais, - Respiratory%20Therapy
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 33, Anglais, - Respiratory%20Therapy
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Appareil respiratoire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Inhalothérapie
1, fiche 33, Français, Inhaloth%C3%A9rapie
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Volume 8 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 33, Français, - Inhaloth%C3%A9rapie
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 33, Français, - Inhaloth%C3%A9rapie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Accounting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Accounting Guidelines
1, fiche 34, Anglais, Accounting%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Volume 19 and 20 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 34, Anglais, - Accounting%20Guidelines
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 34, Anglais, - Accounting%20Guidelines
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Comptabilité
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Guide de comptabilité
1, fiche 34, Français, Guide%20de%20comptabilit%C3%A9
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Volume 19 et 20 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 34, Français, - Guide%20de%20comptabilit%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 34, Français, - Guide%20de%20comptabilit%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-07-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Pharmacy
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Pharmacy
1, fiche 35, Anglais, Pharmacy
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Volume 10 of the "Guidelines for Management Information Systems in Canadian Health Care Facilities(MIS Guidelines) ", Ottawa, Canadian Institute for Health Information, 1985-, 20 volumes. Looseleaf. 1, fiche 35, Anglais, - Pharmacy
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source: List of titles for the 20 volumes prepared by the Institute. 2, fiche 35, Anglais, - Pharmacy
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Pharmacie
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Pharmacie
1, fiche 35, Français, Pharmacie
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Volume 10 du «Guide sur les systèmes d'information de gestion dans les établissements de santé du Canada (Guide SIG)», Ottawa, Institut canadien d'information sur la santé, 1986- , 20 volumes. (Feuilles mobiles). 1, fiche 35, Français, - Pharmacie
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source : Liste des titres des 20 volumes préparée par l'Institut. 2, fiche 35, Français, - Pharmacie
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-10-10
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- mail-in service
1, fiche 36, Anglais, mail%2Din%20service
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 36, Anglais, MIS
correct
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 36, Anglais, - mail%2Din%20service
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 36, La vedette principale, Français
- service de traitement des demandes reçues par la poste
1, fiche 36, Français, service%20de%20traitement%20des%20demandes%20re%C3%A7ues%20par%20la%20poste
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- STDP 1, fiche 36, Français, STDP
correct
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 36, Français, - service%20de%20traitement%20des%20demandes%20re%C3%A7ues%20par%20la%20poste
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme externe 2006-01-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- management information system
1, fiche 37, Anglais, management%20information%20system
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 37, Anglais, MIS
correct, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
information processing system that supports decision-making by the management of an organization 1, fiche 37, Anglais, - management%20information%20system
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
management information system; MIS : term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-17 : 1999]. 2, fiche 37, Anglais, - management%20information%20system
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- système d'information de gestion
1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- SIG 1, fiche 37, Français, SIG
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
- système d'information d'entreprise 1, fiche 37, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20d%27entreprise
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
système de traitement de l'information qui aide la direction d'une organisation à prendre ses décisions 1, fiche 37, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
système d'information de gestion; SIG; système d'information d'entreprise : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-17:1999]. 2, fiche 37, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Management Information Services
1, fiche 38, Anglais, Management%20Information%20Services
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 38, Anglais, MIS
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Management Information Services; MIS : title and abbreviation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces(Air Command, Winnipeg). 2, fiche 38, Anglais, - Management%20Information%20Services
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Services de gestion de l'information
1, fiche 38, Français, Services%20de%20gestion%20de%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SIG 1, fiche 38, Français, SIG
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Services de gestion de l'information; SIG : titre et abréviation d'usage obligatoire dans la Force aérienne (Winnipeg). 1, fiche 38, Français, - Services%20de%20gestion%20de%20l%27information
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-03-16
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Data Banks and Databases
- Hygiene and Health
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Canadian MIS Database, Hospital Financial Performance Indicators, 1999-2000 to 2001-2002
1, fiche 39, Anglais, Canadian%20MIS%20Database%2C%20Hospital%20Financial%20Performance%20Indicators%2C%201999%2D2000%20to%202001%2D2002
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Canadian Institute for Health Information, Ottawa, 2004. 1, fiche 39, Anglais, - Canadian%20MIS%20Database%2C%20Hospital%20Financial%20Performance%20Indicators%2C%201999%2D2000%20to%202001%2D2002
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
MIS : Management Information Systems. 2, fiche 39, Anglais, - Canadian%20MIS%20Database%2C%20Hospital%20Financial%20Performance%20Indicators%2C%201999%2D2000%20to%202001%2D2002
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Canadian MIS Database
- Canadian MIS Database, Hospital Financial Performance Indicators
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Banques et bases de données
- Hygiène et santé
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Base de données canadienne SIG, indicateurs de rendement financier des hôpitaux, 1999-2000 à 2001-2002
1, fiche 39, Français, Base%20de%20donn%C3%A9es%20canadienne%20SIG%2C%20indicateurs%20de%20rendement%20financier%20des%20h%C3%B4pitaux%2C%201999%2D2000%20%C3%A0%202001%2D2002
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Institut canadien d'information sur la santé, Ottawa, 2004. 1, fiche 39, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20canadienne%20SIG%2C%20indicateurs%20de%20rendement%20financier%20des%20h%C3%B4pitaux%2C%201999%2D2000%20%C3%A0%202001%2D2002
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
SIG : Systèmes d'information de gestion. 2, fiche 39, Français, - Base%20de%20donn%C3%A9es%20canadienne%20SIG%2C%20indicateurs%20de%20rendement%20financier%20des%20h%C3%B4pitaux%2C%201999%2D2000%20%C3%A0%202001%2D2002
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- Base de données canadienne SIG
- Base de données canadienne SIG, indicateur de rendement financier des hôpitaux
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-09-09
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- System Names
- Farm Management and Policy
- Citizenship and Immigration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Management Information System
1, fiche 40, Anglais, Management%20Information%20System
international
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 40, Anglais, MIS
international
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
International Fund for Agricultural Development. 2, fiche 40, Anglais, - Management%20Information%20System
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion et politique agricole
- Citoyenneté et immigration
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Système d'information de gestion
1, fiche 40, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
nom masculin, international
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SIG 1, fiche 40, Français, SIG
nom masculin, international
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fonds international de développement agricole. 2, fiche 40, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Nombres de sistemas
- Gestión y política agrícola
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- Sistema de información de gestión
1, fiche 40, Espagnol, Sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
nom masculin, international
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
- SIG 1, fiche 40, Espagnol, SIG
international
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. 1, fiche 40, Espagnol, - Sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-08-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- management information system
1, fiche 41, Anglais, management%20information%20system
correct, voir observation
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- MIS 2, fiche 41, Anglais, MIS
correct, voir observation
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
An integrated user-machine system for providing information to support the operations, management, analysis and decision-making functions in an organization. 3, fiche 41, Anglais, - management%20information%20system
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 4, fiche 41, Anglais, - management%20information%20system
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 41, La vedette principale, Français
- système d'information de gestion
1, fiche 41, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Système intégrant autant l'apport humain que mécanique et ayant pour but de fournir les informations nécessaires aux opérations, à la gestion, à l'analyse et à la prise de décision dans une entreprise. 1, fiche 41, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
système d'information de gestion : terme(s) et définition approuvés en 1991 par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 2, fiche 41, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Control de gestión
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- sistema de gestión informatizado
1, fiche 41, Espagnol, sistema%20de%20gesti%C3%B3n%20informatizado
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-08-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Operations Research and Management
- Data Banks and Databases
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- management information system
1, fiche 42, Anglais, management%20information%20system
correct, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- MIS 2, fiche 42, Anglais, MIS
correct, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- Enterprise Information System 3, fiche 42, Anglais, Enterprise%20Information%20System
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
An information processing system that supports decision-making by the management of an organization. 4, fiche 42, Anglais, - management%20information%20system
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
management information system; MIS : term and abbreviation standardized by CSA International. 5, fiche 42, Anglais, - management%20information%20system
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
management information system: term standardized by ISO. 6, fiche 42, Anglais, - management%20information%20system
Record number: 42, Textual support number: 3 OBS
MIS : Acronym specific to RADARSAT accepted by the Spatial Terminology Standardization Committee. 7, fiche 42, Anglais, - management%20information%20system
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Recherche et gestion opérationnelles
- Banques et bases de données
Fiche 42, La vedette principale, Français
- système d'information de gestion
1, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
- SIG 2, fiche 42, Français, SIG
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 42, Les synonymes, Français
- système d'information d'entreprise 3, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20d%27entreprise
correct, nom masculin, normalisé
- SIE 4, fiche 42, Français, SIE
nom masculin
- SIE 4, fiche 42, Français, SIE
- système intégré de gestion 5, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion
correct, nom masculin
- SIG 6, fiche 42, Français, SIG
correct, nom masculin
- SIG 6, fiche 42, Français, SIG
- système informatique de gestion 6, fiche 42, Français, syst%C3%A8me%20informatique%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Système de traitement de l'information qui aide la direction d'une entreprise à prendre ses décisions. 7, fiche 42, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
SIG : Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 8, fiche 42, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
système d'information de gestion; système d'information d'entreprise; SIG : termes normalisés par l'ISO et la CSA International. 9, fiche 42, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Investigación y gestión operacionales
- Bancos y bases de datos
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información de gestión
1, fiche 42, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
- SIG 2, fiche 42, Espagnol, SIG
correct, nom masculin
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
- sistema de información de administración 3, fiche 42, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20administraci%C3%B3n
correct, nom masculin
- sistema de información de la gerencia 4, fiche 42, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20la%20gerencia
nom masculin
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de actividades que aseguran una correcta información para la toma de decisiones, incluyendo la designación de las personas que preparan y reciben los datos, los métodos y medios que pueden emplear, la periodicidad, y la garantía de fiabilidad y confidencialidad. 2, fiche 42, Espagnol, - sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
sistema de información de gestión; SIG: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 5, fiche 42, Espagnol, - sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20de%20gesti%C3%B3n
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-06-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- multi-user generic processing apparatus
1, fiche 43, Anglais, multi%2Duser%20generic%20processing%20apparatus
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Each MSRR [Materials Science Research Rack) is a stand-alone rack that will use ARIS [and that] will be comprised of either on-orbit replaceable Experiment Modules(EMs), Modules Inserts(MIs), Investigation-unique Apparatus, and/or Multi-user generic processing apparatus... 2, fiche 43, Anglais, - multi%2Duser%20generic%20processing%20apparatus
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
multi-user generic processing apparatus: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 43, Anglais, - multi%2Duser%20generic%20processing%20apparatus
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 43, La vedette principale, Français
- appareil de traitement générique multiutilisateur
1, fiche 43, Français, appareil%20de%20traitement%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20multiutilisateur
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
appareil de traitement générique multiutilisateur : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 43, Français, - appareil%20de%20traitement%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20multiutilisateur
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- appareil de traitement générique
- multi-utilisateurs
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2003-12-22
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- materials science research facility
1, fiche 44, Anglais, materials%20science%20research%20facility
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- MSRF 1, fiche 44, Anglais, MSRF
correct, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- materials science facility 2, fiche 44, Anglais, materials%20science%20facility
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
The Materials Science Research Facility(MSRF) is a facility to accommodate the current and evolving cadre of peer-reviewed Materials Science investigations which include solidification of metals and alloys, thermophysical properties, polymers, crystal growth studies of semiconductor materials, and research in ceramics and glasses.... The MSRF consists of three modular autonomous Materials Science Research Racks(MSRR-1, MSRR-2, MSRR-3) which will be deployed in phases and will accommodate materials processing furnaces and common subsystems and interfaces required to operate the furnaces. Each MSRR is a stand-alone rack that will use ARIS [Active Rack Isolation System]. Each will be comprised of either on-orbit replaceable Experiment Modules(EMs), Modules Inserts(MIs), Investigation-unique Apparatus, and/or Multi-used generic processing apparatus, and will support a wide variety of scientific investigations. 3, fiche 44, Anglais, - materials%20science%20research%20facility
Record number: 44, Textual support number: 2 CONT
Destiny’s first major science facilities will include the Human Research Facility; ...the Fluids and Combustion Facility; ... the Biotechnology Facility; ...the Materials Science Facility; ...and the Optical Window Rack Facility. 4, fiche 44, Anglais, - materials%20science%20research%20facility
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
materials science research facility; MSRF: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 5, fiche 44, Anglais, - materials%20science%20research%20facility
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- material sciences facility
- material sciences research facility
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 44, La vedette principale, Français
- module de recherche en sciences des matériaux
1, fiche 44, Français, module%20de%20recherche%20en%20sciences%20des%20mat%C3%A9riaux
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- MSRF 1, fiche 44, Français, MSRF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
module de recherche en sciences des matériaux; MSRF : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 44, Français, - module%20de%20recherche%20en%20sciences%20des%20mat%C3%A9riaux
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2003-12-08
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- experiment module
1, fiche 45, Anglais, experiment%20module
correct, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- EM 1, fiche 45, Anglais, EM
correct, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Each MSRR [Materials Science Research Rack] is a stand-alone rack that will use ARIS [Active Rack Isolation System]. Each will be comprised of either on-orbit replaceable Experiment Modules(EMs), Modules Inserts(MIs), Investigation-unique Apparatus, and/or Multi-used generic processing apparatus, and will support a wide variety of scientific investigations. 2, fiche 45, Anglais, - experiment%20module
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
experiment module; EM: term and abbreviation officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 45, Anglais, - experiment%20module
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 45, La vedette principale, Français
- module japonais d'expérimentation
1, fiche 45, Français, module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
proposition, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 45, Français, EM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
- module japonais d'instruments scientifiques 1, fiche 45, Français, module%20japonais%20d%27instruments%20scientifiques
proposition, nom masculin
- module d'expériences japonais 3, fiche 45, Français, module%20d%27exp%C3%A9riences%20japonais
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Le Gouvernement du Japon fournit : à titre d'élément destiné aux utilisateurs, le module d'expériences japonais (y compris l'équipement fonctionnel de base ainsi que l'installation d'exposition au vide spatial et les modules logistiques des expériences) [...] 3, fiche 45, Français, - module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
module japonais d'expérimentation; EM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 2, fiche 45, Français, - module%20japonais%20d%27exp%C3%A9rimentation
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-03-18
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- meteorological information system
1, fiche 46, Anglais, meteorological%20information%20system
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 46, Anglais, MIS
correct
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
The Airfield Lighting System(AFL) refers to the runway, taxiway and apron lighting required to provide continuous, unambiguous and reliable guidance to pilots of aircraft to keep their aircraft on the surfaces and assigned routes intended for their use.... The AFL may also integrate to the Meteorological Information System(MIS) for the supply of weather data including visibility and the provision of runway direction and intensity information for calculation of RVR [runway visual range]. 2, fiche 46, Anglais, - meteorological%20information%20system
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- système d'information météorologique
1, fiche 46, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] les prévisions d'aérodrome sont disponibles en tout temps à Arviat et à Gjoa Haven grâce aux systèmes AWOS [systèmes automatisés d'observation météorologique] qu'on y a installés; - Pangnirtung et Nanisivik ont été dotés de systèmes d'information météorologique [...] 1, fiche 46, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20m%C3%A9t%C3%A9orologique
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información meteorológica
1, fiche 46, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20meteorol%C3%B3gica
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2001-10-04
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Research Experiments in Space
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- investigation-unique apparatus
1, fiche 47, Anglais, investigation%2Dunique%20apparatus
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
- investigation unique apparatus 2, fiche 47, Anglais, investigation%20unique%20apparatus
correct
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Each MSRF [Materials Science Research Facility] will be comprised of either on-orbit replaceable Experiment Modules(EMs), Modules Inserts(MIs), Investigation-unique Apparatus, and/or Multi-used generic processing apparatus, and will support a wide variety of scientific investigations. 1, fiche 47, Anglais, - investigation%2Dunique%20apparatus
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
investigation-unique apparatus: term officially approved by the International Space Station official approval Group (ISSOAG). 3, fiche 47, Anglais, - investigation%2Dunique%20apparatus
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Travaux de recherche dans l'espace
Fiche 47, La vedette principale, Français
- appareil d'investigation unique
1, fiche 47, Français, appareil%20d%27investigation%20unique
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
appareil d'investigation unique : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de la Station spatiale internationale (GTTSSI). 1, fiche 47, Français, - appareil%20d%27investigation%20unique
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Marketing
- Marketing Research
- Communication and Information Management
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- marketing information system
1, fiche 48, Anglais, marketing%20information%20system
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 48, Anglais, MIS
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
An organized way of continually gathering and analyzing data to provide marketing managers with information they need to make decisions. 1, fiche 48, Anglais, - marketing%20information%20system
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Commercialisation
- Étude du marché
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 48, La vedette principale, Français
- système d'information marketing
1, fiche 48, Français, syst%C3%A8me%20d%27information%20marketing
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- SIM 2, fiche 48, Français, SIM
correct, nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Structure de personnes, d'équipements et de méthodes constamment en activité dont les composantes interagissent dans le but de réunir, trier, analyser, évaluer et distribuer l'information pertinente et exacte au moment approprié afin qu'elle soit utilisée par les personnes chargées de prendre des décisions marketing pour améliorer la planification, l'exécution et le contrôle de leurs activités. 1, fiche 48, Français, - syst%C3%A8me%20d%27information%20marketing
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Comercialización
- Estudio del mercado
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- sistema de información mercadológico
1, fiche 48, Espagnol, sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20mercadol%C3%B3gico
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
- SIM 1, fiche 48, Espagnol, SIM
nom masculin
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de personas, equipos y procedimientos diseñados para recoger, clasificar, analizar, valorar y distribuir a tiempo la información demandada por los gestores de mercadología. Consta de cuatro subsistemas: sistema de datos interno, sistema de inteligencia mercadológica, sistema de investigación de mercadología y sistema analítico de mercadología. 2, fiche 48, Espagnol, - sistema%20de%20informaci%C3%B3n%20mercadol%C3%B3gico
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-09-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Marketing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Marketing and Information Services 1, fiche 49, Anglais, Marketing%20and%20Information%20Services
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commercialisation
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Services de marketing et d'information
1, fiche 49, Français, Services%20de%20marketing%20et%20d%27information
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- SMI 1, fiche 49, Français, SMI
nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction générale des communications. 1, fiche 49, Français, - Services%20de%20marketing%20et%20d%27information
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-08-01
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- depletion region
1, fiche 50, Anglais, depletion%20region
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The center region of the C-V curve, where both high frequency and quasistatic capacitance decline from accumulation toward inversion. This region is the most important for C-V analysis and most MIS device operation. 2, fiche 50, Anglais, - depletion%20region
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 50, La vedette principale, Français
- région lacunaire
1, fiche 50, Français, r%C3%A9gion%20lacunaire
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2000-05-01
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Informatics
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Miscellaneous sub-menu screen 1, fiche 51, Anglais, Miscellaneous%20sub%2Dmenu%20screen
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- MIS sub-menu screen
- Miscellaneous
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Informatique
Fiche 51, La vedette principale, Français
- écran de sous-menu Divers
1, fiche 51, Français, %C3%A9cran%20de%20sous%2Dmenu%20Divers
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un écran dans le Système régional de paye. Cet écran sert à sélectionner les écrans de détails du dialogue Divers. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9cran%20de%20sous%2Dmenu%20Divers
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Divers
- écran de sous-menu DIV
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Management Information System
1, fiche 52, Anglais, Management%20Information%20System
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 52, Anglais, MIS
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Management%20Information%20System
Fiche 52, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Système d'informations de gestion
1, fiche 52, Français, Syst%C3%A8me%20d%27informations%20de%20gestion
correct, nom masculin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
- SIG 1, fiche 52, Français, SIG
correct, Canada
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 52, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27informations%20de%20gestion
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1999-05-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- impleaded party
1, fiche 53, Anglais, impleaded%20party
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
- mis en cause 1, fiche 53, Anglais, mis%20en%20cause
correct
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 53, La vedette principale, Français
- mis en cause
1, fiche 53, Français, mis%20en%20cause
correct, nom masculin, Québec
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Tierce partie introduite dans un procès par voie de mise en cause. 1, fiche 53, Français, - mis%20en%20cause
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1999-04-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Medication
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Medicine Identification Sheet 1, fiche 54, Anglais, Medicine%20Identification%20Sheet
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Médicaments
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Renseignements identifiant le médicament
1, fiche 54, Français, Renseignements%20identifiant%20le%20m%C3%A9dicament
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Formulaire 1, présenté au CEPMB [Conseil d'examen du prix des médicaments brevetés] par le titulaire de brevet. 1, fiche 54, Français, - Renseignements%20identifiant%20le%20m%C3%A9dicament
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : CEPMB. 1, fiche 54, Français, - Renseignements%20identifiant%20le%20m%C3%A9dicament
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1998-03-06
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- manager role
1, fiche 55, Anglais, manager%20role
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Role taken by a MIS user in which he is capable of issuing management operations and receiving notifications. 1, fiche 55, Anglais, - manager%20role
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 55, La vedette principale, Français
- rôle de gestionnaire
1, fiche 55, Français, r%C3%B4le%20de%20gestionnaire
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Rôle joué par un utilisateur SIG dans lequel il est capable d'émettre des opérations de gestions et de recevoir des notifications. 1, fiche 55, Français, - r%C3%B4le%20de%20gestionnaire
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1998-01-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- System Names
- Management Operations (General)
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Management Information System
1, fiche 56, Anglais, Management%20Information%20System
Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 56, Anglais, MIS
Canada
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Proper name also adopted by the Translation Bureau Agriculture Section. 2, fiche 56, Anglais, - Management%20Information%20System
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Système d'information de gestion
1, fiche 56, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
- SIG 1, fiche 56, Français, SIG
Canada
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Appellation également adoptée par la section Agriculture du Bureau des traductions. 2, fiche 56, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1997-05-23
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Occupation Names
- Computer Programs and Programming
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- MIS software designer 1, fiche 57, Anglais, MIS%20software%20designer
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Désignations des emplois
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- concepteur de logiciels pour des SIG
1, fiche 57, Français, concepteur%20de%20logiciels%20pour%20des%20SIG
nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Nouvelle description de fonctions dans le domaine du développement de logiciels. 1, fiche 57, Français, - concepteur%20de%20logiciels%20pour%20des%20SIG
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : DRHC [Développement des ressources humaines Canada]. 1, fiche 57, Français, - concepteur%20de%20logiciels%20pour%20des%20SIG
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1997-01-06
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Data Banks and Databases
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- MIS Engineering Procedures Manual 1, fiche 58, Anglais, MIS%20Engineering%20Procedures%20Manual
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Banques et bases de données
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Manuel des procédures du Génie pour le SIG
1, fiche 58, Français, Manuel%20des%20proc%C3%A9dures%20du%20G%C3%A9nie%20pour%20le%20SIG
non officiel, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Data Banks and Databases
- Taxation
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Financial Data Base and MIS 1, fiche 59, Anglais, Financial%20Data%20Base%20and%20MIS
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Banques et bases de données
- Fiscalité
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Base des données financières et SIG
1, fiche 59, Français, Base%20des%20donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res%20et%20SIG
nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l'Impôt - 92/04/02. 1, fiche 59, Français, - Base%20des%20donn%C3%A9es%20financi%C3%A8res%20et%20SIG
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Ship Piloting
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Standardization of Procedures for Visits to NATO and Non-NATO Ports by Naval Ships of NATO Navies
1, fiche 60, Anglais, Standardization%20of%20Procedures%20for%20Visits%20to%20NATO%20and%20Non%2DNATO%20Ports%20by%20Naval%20Ships%20of%20NATO%20Navies
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 60, Anglais, - Standardization%20of%20Procedures%20for%20Visits%20to%20NATO%20and%20Non%2DNATO%20Ports%20by%20Naval%20Ships%20of%20NATO%20Navies
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Pilotage des navires
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Standardisation des procédures d'escale des navires de guerre de l'OTAN dans les ports des pays de l'OTAN et non-OTAN
1, fiche 60, Français, Standardisation%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27escale%20des%20navires%20de%20guerre%20de%20l%27OTAN%20dans%20les%20ports%20des%20pays%20de%20l%27OTAN%20et%20non%2DOTAN
correct, nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail. 2, fiche 60, Français, - Standardisation%20des%20proc%C3%A9dures%20d%27escale%20des%20navires%20de%20guerre%20de%20l%27OTAN%20dans%20les%20ports%20des%20pays%20de%20l%27OTAN%20et%20non%2DOTAN
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1996-11-22
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Sonar and Underwater Detection (Military)
Universal entry(ies) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Standards for use when Measuring and Reporting Radiated Noise Characteristics of Surface Ships, Submarines, Helicopters,etc...in Relation to Sonar Detection and Torpedo Acquisition Risk
1, fiche 61, Anglais, Standards%20for%20use%20when%20Measuring%20and%20Reporting%20Radiated%20Noise%20Characteristics%20of%20Surface%20Ships%2C%20Submarines%2C%20Helicopters%2Cetc%2E%2E%2Ein%20Relation%20to%20Sonar%20Detection%20and%20Torpedo%20Acquisition%20Risk
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 61, Anglais, - Standards%20for%20use%20when%20Measuring%20and%20Reporting%20Radiated%20Noise%20Characteristics%20of%20Surface%20Ships%2C%20Submarines%2C%20Helicopters%2Cetc%2E%2E%2Ein%20Relation%20to%20Sonar%20Detection%20and%20Torpedo%20Acquisition%20Risk
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Sonar et détection sous-marine (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 61
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Normes à utiliser pour les mesures et les rapports concernant les caractéristiques de bruit rayonné par les bâtiments de surface, sous-marins, hélicoptères etc. en rapport avec la détection sonar et l'alerte torpille
1, fiche 61, Français, Normes%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20les%20mesures%20et%20les%20rapports%20concernant%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20bruit%20rayonn%C3%A9%20par%20les%20b%C3%A2timents%20de%20surface%2C%20sous%2Dmarins%2C%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20etc%2E%20en%20rapport%20avec%20la%20d%C3%A9tection%20sonar%20et%20l%27alerte%20torpille
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Les STANAGS (Accords de normalisation) sont des documents de l'OTAN utilisés par le ministère de la Défense nationale comme documents de travail. 2, fiche 61, Français, - Normes%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20les%20mesures%20et%20les%20rapports%20concernant%20les%20caract%C3%A9ristiques%20de%20bruit%20rayonn%C3%A9%20par%20les%20b%C3%A2timents%20de%20surface%2C%20sous%2Dmarins%2C%20h%C3%A9licopt%C3%A8res%20etc%2E%20en%20rapport%20avec%20la%20d%C3%A9tection%20sonar%20et%20l%27alerte%20torpille
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- MIS Cost Report 1, fiche 62, Anglais, MIS%20Cost%20Report
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[MIS : Management Information System]. 2, fiche 62, Anglais, - MIS%20Cost%20Report
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System Cost Report
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Registre des coûts du SIG
1, fiche 62, Français, Registre%20des%20co%C3%BBts%20du%20SIG
nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
[SIG : Système intégré de gestion]. 2, fiche 62, Français, - Registre%20des%20co%C3%BBts%20du%20SIG
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 62, Français, - Registre%20des%20co%C3%BBts%20du%20SIG
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Registre des coûts du Système intégré de gestion
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
- Management Operations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- MIS Report Book 1, fiche 63, Anglais, MIS%20Report%20Book
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[MIS : Management Information System]. 2, fiche 63, Anglais, - MIS%20Report%20Book
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System Report Book
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
- Opérations de la gestion
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Cahier des rapports du SIG
1, fiche 63, Français, Cahier%20des%20rapports%20du%20SIG
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
[SIG : Système intégré de gestion]. 2, fiche 63, Français, - Cahier%20des%20rapports%20du%20SIG
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 63, Français, - Cahier%20des%20rapports%20du%20SIG
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Cahier des rapports du Système intégré de gestion
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- MIS Manager 1, fiche 64, Anglais, MIS%20Manager
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[MIS : Management Information System]. 2, fiche 64, Anglais, - MIS%20Manager
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System Manager
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- chef du SIG
1, fiche 64, Français, chef%20du%20SIG
nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
[SIG : Système intégré de gestion]. 2, fiche 64, Français, - chef%20du%20SIG
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 64, Français, - chef%20du%20SIG
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- chef du Système intégré de gestion
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Informatics
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- MIS clerk 1, fiche 65, Anglais, MIS%20clerk
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
[MIS : Management Information System]. 2, fiche 65, Anglais, - MIS%20clerk
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System Clerk
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Informatique
Fiche 65, La vedette principale, Français
- commis du SIG
1, fiche 65, Français, commis%20du%20SIG
nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 65, Français, - commis%20du%20SIG
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
[SIG : Système intégré de gestion]. 2, fiche 65, Français, - commis%20du%20SIG
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- commis du Système intégré de gestion
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1994-09-29
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- System Names
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Management Information System
1, fiche 66, Anglais, Management%20Information%20System
voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
In use at the DTSD - Indian Affairs. 2, fiche 66, Anglais, - Management%20Information%20System
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Système intégré de gestion
1, fiche 66, Français, Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion
voir observation
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
En usage à la DSTM - Affaires indiennes. 2, fiche 66, Français, - Syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20de%20gestion
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1994-03-12
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Data Banks and Databases
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- MIS Development and Coordination 1, fiche 67, Anglais, MIS%20Development%20and%20Coordination
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- MIS Development and Co-ordination
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banques et bases de données
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Mise au point et coordination du SIG
1, fiche 67, Français, Mise%20au%20point%20et%20coordination%20du%20SIG
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Impôt1. 2, fiche 67, Français, - Mise%20au%20point%20et%20coordination%20du%20SIG
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Glossaire des services de l'impôt - 92/04/02. 3, fiche 67, Français, - Mise%20au%20point%20et%20coordination%20du%20SIG
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1994-03-04
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Data Banks and Databases
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- MIS User Group Committee 1, fiche 68, Anglais, MIS%20User%20Group%20Committee
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Banques et bases de données
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Comité consultatif des utilisateurs du SIG
1, fiche 68, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20des%20utilisateurs%20du%20SIG
non officiel, nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1994-02-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Administration
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- management information summary
1, fiche 69, Anglais, management%20information%20summary
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 69, Anglais, MIS
correct
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Administration militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- résumé des renseignements relatifs à la gestion
1, fiche 69, Français, r%C3%A9sum%C3%A9%20des%20renseignements%20relatifs%20%C3%A0%20la%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1993-09-04
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Time Production Code Information Report 1, fiche 70, Anglais, Time%20Production%20Code%20Information%20Report
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
MIS/OAM 03. 1, fiche 70, Anglais, - Time%20Production%20Code%20Information%20Report
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Rapport d'information pour code de temps 1, fiche 70, Français, Rapport%20d%27information%20pour%20code%20de%20temps
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
TP par section de travail. (SIG/OAM 03). 1, fiche 70, Français, - Rapport%20d%27information%20pour%20code%20de%20temps
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-03-01
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- System Names
- Data Banks and Databases
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- MIS 2000 1, fiche 71, Anglais, MIS%202000
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Management Information System 2000
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Banques et bases de données
Fiche 71, La vedette principale, Français
- SIG 2000
1, fiche 71, Français, SIG%202000
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un système informatique au BVG [Bureau du vérificateur général]. 1, fiche 71, Français, - SIG%202000
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Système d'information de gestion 2000
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1990-11-09
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economic Doctrines, Systems and Policies
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Access ... The Next Step 1, fiche 72, Anglais, Access%20%2E%2E%2E%20The%20Next%20Step
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Slogan des Centres Accès, mis sur pied dans le cadre de la Stratégie Jeunesse Canada/Nouveau-Brunswick. 1, fiche 72, Anglais, - Access%20%2E%2E%2E%20The%20Next%20Step
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Accès ... Un pas en avant 1, fiche 72, Français, Acc%C3%A8s%20%2E%2E%2E%20Un%20pas%20en%20avant
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1990-03-13
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Operational and MIS Computer System Elements 1, fiche 73, Anglais, Operational%20and%20MIS%20Computer%20System%20Elements
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 73, La vedette principale, Français
- éléments du système intégré des opérations et du SIG
1, fiche 73, Français, %C3%A9l%C3%A9ments%20du%20syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20et%20du%20SIG
nom masculin, pluriel
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
A la Commission nationale des libérations conditionnelles. 1, fiche 73, Français, - %C3%A9l%C3%A9ments%20du%20syst%C3%A8me%20int%C3%A9gr%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20et%20du%20SIG
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1990-01-04
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- materiel in stock system 1, fiche 74, Anglais, materiel%20in%20stock%20system
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- MIS
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- système du matériel en stock
1, fiche 74, Français, syst%C3%A8me%20du%20mat%C3%A9riel%20en%20stock
proposition
Fiche 74, Les abréviations, Français
- SMS 1, fiche 74, Français, SMS
proposition
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1988-12-09
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Management Information System
1, fiche 75, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Information%20System
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- SSO MIS 1, fiche 75, Anglais, SSO%20MIS
correct
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 75, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Management%20Information%20System
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Système d'information de gestion
1, fiche 75, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- OSEM SIG 1, fiche 75, Français, OSEM%20SIG
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 75, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1988-09-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- CJS-MIS Unit 1, fiche 76, Anglais, CJS%2DMIS%20Unit
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Sous-section du SIG de la PE 1, fiche 76, Français, Sous%2Dsection%20du%20SIG%20de%20la%20PE
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Secteur de travail de la Commission de l'emploi et de l'immigration du Canada. 1, fiche 76, Français, - Sous%2Dsection%20du%20SIG%20de%20la%20PE
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- MIS form completion 1, fiche 77, Anglais, MIS%20form%20completion
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
"MIS" stands for "Management Information System". 1, fiche 77, Anglais, - MIS%20form%20completion
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Management information system form completion
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- établissement du formulaire SIG
1, fiche 77, Français, %C3%A9tablissement%20du%20formulaire%20SIG
nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le sigle "SIG" provient du syntagme «système intégré de gestion». 1, fiche 77, Français, - %C3%A9tablissement%20du%20formulaire%20SIG
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
Coleen M. Burningham, Poids et Mesures, C&CC. 1, fiche 77, Français, - %C3%A9tablissement%20du%20formulaire%20SIG
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1988-07-06
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Management Information Services
1, fiche 78, Anglais, Management%20Information%20Services
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- MIS 1, fiche 78, Anglais, MIS
correct
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- management information service
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Services d'information de gestion
1, fiche 78, Français, Services%20d%27information%20de%20gestion
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Français
- SIG 1, fiche 78, Français, SIG
correct, nom masculin
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- service d'information gestionnelle
- service de renseignement sur la gestion
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1987-09-22
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- System Names
- Agricultural Economics
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Market Information System 1, fiche 79, Anglais, Market%20Information%20System
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Proper name adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 2, fiche 79, Anglais, - Market%20Information%20System
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Économie agricole
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Système d'information sur les marchés 1, fiche 79, Français, Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20march%C3%A9s
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Appellation adoptée par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC). 2, fiche 79, Français, - Syst%C3%A8me%20d%27information%20sur%20les%20march%C3%A9s
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1987-04-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Management
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- MIS Data Coordination Centre
1, fiche 80, Anglais, MIS%20Data%20Coordination%20Centre
Canada
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
MIS : Management Information Systems 1, fiche 80, Anglais, - MIS%20Data%20Coordination%20Centre
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- MIS data coordination center
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Gestion de l'entreprise
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Centre de coordination des données des SIG
1, fiche 80, Français, Centre%20de%20coordination%20des%20donn%C3%A9es%20des%20SIG
nom masculin, Canada
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
SIG: systèmes d'information de gestion) Source: Jean Gilbert, trad. Postes Canada. 1, fiche 80, Français, - Centre%20de%20coordination%20des%20donn%C3%A9es%20des%20SIG
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- pay lip service
1, fiche 81, Anglais, pay%20lip%20service
verbe
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
Instruments set up to cope with or pay lip service to the very real privately expressed needs : des mécanismes mis en place par les gouvernements pour répondre scrupuleusement ou superficiellement aux besoins très réels que chacun a exprimés personnellement.(fighting cheesecake and male chauvinism, S. Plowman, G. T. 75) 30/10/74 1, fiche 81, Anglais, - pay%20lip%20service
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
some are rebels who pay lip-service to parental demands 2, fiche 81, Anglais, - pay%20lip%20service
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 81, La vedette principale, Français
- répondre superficiellement 1, fiche 81, Français, r%C3%A9pondre%20superficiellement
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- souscrire verbalement 1, fiche 81, Français, souscrire%20verbalement
- obéir extérieurement 2, fiche 81, Français, ob%C3%A9ir%20ext%C3%A9rieurement
- servir en paroles 3, fiche 81, Français, servir%20en%20paroles
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 CONT
certains d'entre eux sont des révoltés qui obéissent extérieurement aux ordres de leurs parents 2, fiche 81, Français, - r%C3%A9pondre%20superficiellement
Record number: 81, Textual support number: 2 CONT
servir en paroles la cause de la paix 3, fiche 81, Français, - r%C3%A9pondre%20superficiellement
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1987-01-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Office Automation
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- desk top control publishing system
1, fiche 82, Anglais, desk%20top%20control%20publishing%20system
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Le terme générique serait : electronic publishing system. Il s’agit ici d’un petit electronic publishing system mis sur table. 2, fiche 82, Anglais, - desk%20top%20control%20publishing%20system
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Bureautique
Fiche 82, La vedette principale, Français
- système de publication par ordinateur autonome de table
1, fiche 82, Français, syst%C3%A8me%20de%20publication%20par%20ordinateur%20autonome%20de%20table
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-06-03
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Typography
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- lettrasign white Helvetica 1, fiche 83, Anglais, lettrasign%20white%20Helvetica
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
White Helvetica peut-être mis pour Light Helvetica, ce qui serait en français Helvetica maigre, sinon le lettrage serait sur fluorescent blanc. 1, fiche 83, Anglais, - lettrasign%20white%20Helvetica
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- lettrage pour enseigne avec caractères Helvetica maigre 1, fiche 83, Français, lettrage%20pour%20enseigne%20avec%20caract%C3%A8res%20Helvetica%20maigre
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1986-03-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Semiconductors (Electronics)
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- metal/insulator/semiconductor solar cell 1, fiche 84, Anglais, metal%2Finsulator%2Fsemiconductor%20solar%20cell
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- surface insulator solar cell 1, fiche 84, Anglais, surface%20insulator%20solar%20cell
- MIS solar cell 1, fiche 84, Anglais, MIS%20solar%20cell
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
(Pulfrey,90). 1, fiche 84, Anglais, - metal%2Finsulator%2Fsemiconductor%20solar%20cell
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Semi-conducteurs (Électronique)
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- cellule solaire métal-isolant-semiconducteur
1, fiche 84, Français, cellule%20solaire%20m%C3%A9tal%2Disolant%2Dsemiconducteur
nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- cellule solaire MIS 1, fiche 84, Français, cellule%20solaire%20MIS
nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
(Acta, p.117). 1, fiche 84, Français, - cellule%20solaire%20m%C3%A9tal%2Disolant%2Dsemiconducteur
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1986-03-11
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Master Implementation Schedule 1, fiche 85, Anglais, Master%20Implementation%20Schedule
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Calendrier principal d'application 1, fiche 85, Français, Calendrier%20principal%20d%27application
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Position Titles
- Communication and Information Management
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Chief of Management Information Systems 1, fiche 86, Anglais, Chief%20of%20Management%20Information%20Systems
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de postes
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Chef, Systèmes d'information en gestion 1, fiche 86, Français, Chef%2C%20Syst%C3%A8mes%20d%27information%20en%20gestion
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Services de santé, SIG. 1, fiche 86, Français, - Chef%2C%20Syst%C3%A8mes%20d%27information%20en%20gestion
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1986-01-01
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Medical and Hospital Organization
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Tally Sheet for Health Services MIS Report 1, fiche 87, Anglais, Tally%20Sheet%20for%20Health%20Services%20MIS%20Report
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
VS 1398. 1, fiche 87, Anglais, - Tally%20Sheet%20for%20Health%20Services%20MIS%20Report
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Organisation médico-hospitalière
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Feuille de comptage du rapport du SIG sur les services de santé 1, fiche 87, Français, Feuille%20de%20comptage%20du%20rapport%20du%20SIG%20sur%20les%20services%20de%20sant%C3%A9
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1985-04-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Special Education
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- contingent education 1, fiche 88, Anglais, contingent%20education
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
lorsque l'un des enfants déficients est mis à part à cause de son mauvais comportement. 1, fiche 88, Anglais, - contingent%20education
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Éducation spéciale
Fiche 88, La vedette principale, Français
- éducation contingente
1, fiche 88, Français, %C3%A9ducation%20contingente
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1985-02-04
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- TAPS transaction processor 1, fiche 89, Anglais, TAPS%20transaction%20processor
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
TAPS transaction processor will not be used for the development of any future systems without the prior approval of the Director, MIS. Its use is restricted to the Fixed Assets System. 1, fiche 89, Anglais, - TAPS%20transaction%20processor
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- processeur transactionnel TAPS 1, fiche 89, Français, processeur%20transactionnel%20TAPS
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
transaction processing : traitement transactionnel 2, fiche 89, Français, - processeur%20transactionnel%20TAPS
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
il s'agit de télétraitement et de vérification de transactions. 1, fiche 89, Français, - processeur%20transactionnel%20TAPS
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1985-02-04
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- production non data file 1, fiche 90, Anglais, production%20non%20data%20file
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 CONT
Production non data file such as program sources, loads, JCL and Clists are owned by the MIS Data Centre Director. 1, fiche 90, Anglais, - production%20non%20data%20file
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 90, La vedette principale, Français
- fichier d'instructions de production 1, fiche 90, Français, fichier%20d%27instructions%20de%20production
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1985-02-04
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- recovery situation 1, fiche 91, Anglais, recovery%20situation
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- back-up situation 1, fiche 91, Anglais, back%2Dup%20situation
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The Director of the Data Centre will have available for the MIS Technical Services group a special LOGONID for urgent system recovery situation. 1, fiche 91, Anglais, - recovery%20situation
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
back-up situation (consultation IBM) 1, fiche 91, Anglais, - recovery%20situation
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- situation de sauvegarde 1, fiche 91, Français, situation%20de%20sauvegarde
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
back-up : de sauvegarde 2, fiche 91, Français, - situation%20de%20sauvegarde
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Un certain nombre de recherches demeurent à faire ou sont en cours : - identifier tous les types de violations auxquels chaque sauvegarde s'applique (...) - améliorer l'efficacité des sauvegardes les moins chères (...), (TECIE,1978,H4410-10) 1, fiche 91, Français, - situation%20de%20sauvegarde
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- may I send 1, fiche 92, Anglais, may%20I%20send
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- demande d'envoi de message 1, fiche 92, Français, demande%20d%27envoi%20de%20message
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1984-09-27
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- miscellaneous equipment 1, fiche 93, Anglais, miscellaneous%20equipment
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- équipements divers 1, fiche 93, Français, %C3%A9quipements%20divers
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1983-12-08
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- slider assembler 1, fiche 94, Anglais, slider%20assembler
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8599-502 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 94, Anglais, - slider%20assembler
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
(MIS. PROD. FAB., N. E. C.). 1, fiche 94, Anglais, - slider%20assembler
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- monteur de fermetures à glissière
1, fiche 94, Français, monteur%20de%20fermetures%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- monteuse de fermetures à glissière 2, fiche 94, Français, monteuse%20de%20fermetures%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re
nom féminin
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8599-502 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 94, Français, - monteur%20de%20fermetures%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
(FAB. DIV., N.C.A.). 1, fiche 94, Français, - monteur%20de%20fermetures%20%C3%A0%20glissi%C3%A8re
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1981-06-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- official languages MIS 1, fiche 95, Anglais, official%20languages%20MIS
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- SIG des langues officielles 1, fiche 95, Français, SIG%20des%20langues%20officielles
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Source: Catalogue Fédéral - 1980. 1, fiche 95, Français, - SIG%20des%20langues%20officielles
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Urban Studies
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- down level
1, fiche 96, Anglais, down%20level
verbe
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
to level down(wall, etc.) patent levelled-aplané à la machine(tôle d’acier) to level up(rives bed) niveler, levelled up to grade and sloped nivelés aux niveaux et pentes spécifiés, levelled off-mis de niveau, nivelé 1, fiche 96, Anglais, - down%20level
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Urbanisme
Fiche 96, La vedette principale, Français
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
(Harrap) 1, fiche 96, Français, - araser
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Physics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
(NASA) mobile laboratory ou mis au point par GRUMMAN(U. S. A.)(avec roues élastiques en "metallistic" métal élastique) atomes et Galaxie, 17. 12. 67(H. Binstock, Prod. déf. 25. 1. 68) 1, fiche 97, Anglais, - molab
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Physique
Fiche 97, La vedette principale, Français
- véhicule lunaire 1, fiche 97, Français, v%C3%A9hicule%20lunaire
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


