TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

MISCELLANEOUS INCOME [5 fiches]

Fiche 1 2022-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Rural Law
  • Farm Management and Policy
  • Cropping Systems
DEF

A contract arising when a person, the agister, takes livestock belonging to another person to graze on his land for reward, payment usually being a certain rate per week on headage basis.

CONT

Terms of a traditional livestock share lease call for the tenant to provide labor, machinery, half the livestock, half of the harvested or purchased feed, and half of the seed, fertilizer, health, marketing and miscellaneous costs. Income is typically divided equally, as well.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit rural
  • Gestion et politique agricole
  • Systèmes de culture
DEF

Contrat par lequel l'une des parties donne à l'autre un fonds de bétail pour le garder, le nourrir et le soigner sous des conditions convenues entre elles.

CONT

Le cheptel à moitié est une société dans laquelle chacun des contractants fournit la moitié des bestiaux, qui demeurent communs pour le profit ou pour la perte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Derecho agrario
  • Gestión y política agrícola
  • Sistemas de cultivo
CONT

La aparcería de ganado tiene lugar cuando una persona (física o moral) da a otra persona (física o moral) cierto número de animales, a fin de que los cuide y alimente y, en su caso, los reproduzca, con el objeto de repartirse los frutos en la proporción que convengan o a falta de ello, de acuerdo a las costumbres del lugar.

OBS

La mediería, considerada como una modalidad que puede revestir el contrato de aparcería, tiene la peculiaridad de que tanto el aparcero como el propietario se distribuyen los frutos o productos en partes iguales, de la misma manera que las aportaciones (semillas, insumos o implementos para la realización de las labores); de ahí la connotación de mediería.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
DEF

miscellaneous expenses : Incidental expense, not classifiable as manufacturing, selling, administrative, or general expense, and appearing on an income statement below operating income or as a subdivision of income deductions.

OBS

miscellaneous expense; other expense; sundry expense: terms generally used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • miscellaneous expenses
  • other expenses
  • sundry expenses

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
DEF

charges diverses : Charges minimes, provenant d'opérations secondaires ou périphériques ou d'opérations qui ne sont pas typiques des activités d'exploitation normales de l'entité, qu'il n'est généralement pas nécessaire de présenter séparément dans l'état des résultats (ou compte de résultat).

OBS

charge diverse; charge accessoire; autre charge; dépense accessoire : termes habituellement utilisés au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • charges diverses
  • charges accessoires
  • autres charges
  • dépenses accessoires

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Finances
OBS

(BT-194, N.U.)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Remuneración (Gestión del personal)
  • Finanzas
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Revenue Canada, Customs, Excise and Taxation, issued by the Personal Taxation Statistics Section, Ottawa, 1998, 261 pages.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Revenu Canada, Accise, Douanes et Impôt, publié par la Section des statistiques fiscales, Ottawa, 1998, 261 pages.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :