TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
MISDIRECT [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2003-06-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- misdirect
1, fiche 1, Anglais, misdirect
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- mal instruire
1, fiche 1, Français, mal%20instruire
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Derecho procesal
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- dar instrucciones erróneas
1, fiche 1, Espagnol, dar%20instrucciones%20err%C3%B3neas
correct, locution verbale
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Al jurado. 1, fiche 1, Espagnol, - dar%20instrucciones%20err%C3%B3neas
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- misdirect oneself 1, fiche 2, Anglais, misdirect%20oneself
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- take the wrong legal approach 1, fiche 2, Anglais, take%20the%20wrong%20legal%20approach
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Misdirect oneself on an issue. 1, fiche 2, Anglais, - misdirect%20oneself
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Misdirect oneself as to the law. 1, fiche 2, Anglais, - misdirect%20oneself
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- faire erreur sur l'état du droit 1, fiche 2, Français, faire%20erreur%20sur%20l%27%C3%A9tat%20du%20droit
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- se fourvoyer 1, fiche 2, Français, se%20fourvoyer
- se donner de mauvaises directives en droit 1, fiche 2, Français, se%20donner%20de%20mauvaises%20directives%20en%20droit
- mal se diriger en droit 1, fiche 2, Français, mal%20se%20diriger%20en%20droit
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-08-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- misdirect a jury
1, fiche 3, Anglais, misdirect%20a%20jury
correct, verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- mal instruire un jury
1, fiche 3, Français, mal%20instruire%20un%20jury
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- misdirect
1, fiche 4, Anglais, misdirect
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- induire en erreur 1, fiche 4, Français, induire%20en%20erreur
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(aliments et drogues, CC, 1970) 1, fiche 4, Français, - induire%20en%20erreur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


